1 00:00:06,963 --> 00:00:09,255 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:57,296 --> 00:01:58,963 Malenchenko! 3 00:02:09,671 --> 00:02:11,255 Jeg trenger hjelp. 4 00:02:20,046 --> 00:02:21,963 Dødstallet er på minst 47. 5 00:02:22,046 --> 00:02:25,463 Det er vanskelig å vite sikkert med tilstanden likene er i. 6 00:02:25,546 --> 00:02:26,671 Overlevende? 7 00:02:27,421 --> 00:02:30,005 -Hestene er her. -Okhchen? 8 00:02:30,088 --> 00:02:31,255 En liten gruppe. 9 00:02:31,755 --> 00:02:34,755 De angrep i går kveld og dro tilbake dit de kom fra. 10 00:02:35,171 --> 00:02:36,921 Tilbake til hulen? 11 00:02:37,005 --> 00:02:38,296 Jeg tror det. 12 00:02:39,421 --> 00:02:41,213 Forbered mennene på å dra. 13 00:02:41,880 --> 00:02:43,838 Fortell de andre at vi har funnet dem. 14 00:02:45,213 --> 00:02:47,671 Vi må spore opp og ødelegge monstrene. 15 00:03:03,921 --> 00:03:06,880 Kan jeg si noe, kamerat løytnant? 16 00:03:06,963 --> 00:03:08,671 Selvfølgelig, Sergei Pavlovich. 17 00:03:09,963 --> 00:03:12,338 Jeg tror gruppene er for langt fra hverandre. 18 00:03:12,421 --> 00:03:15,380 V kan ikke støtte hverandre hvis vi møter mange av dem. 19 00:03:16,713 --> 00:03:18,546 Det er jeg også redd for. 20 00:03:18,630 --> 00:03:21,880 Men majoren mener vi dekker et større område slik. 21 00:03:21,963 --> 00:03:24,588 Han tror gruppene kan klare seg selv. 22 00:03:24,963 --> 00:03:26,671 Og flyene vi ba om? 23 00:03:26,755 --> 00:03:29,880 Luftforsvaret er opptatt med tyskerne i Stalingrad. 24 00:03:30,838 --> 00:03:34,255 Mørket er overalt, kamerat. 25 00:03:34,338 --> 00:03:36,463 Vi må finne vår egen vei. 26 00:03:45,463 --> 00:03:49,046 Det er steder som dette i hele skogen. 27 00:03:50,171 --> 00:03:51,505 Gamle steder. 28 00:03:52,963 --> 00:03:55,088 Folket mitt tror de er forbannet. 29 00:03:55,755 --> 00:03:57,088 Jeg kan føle det. 30 00:03:58,796 --> 00:04:00,338 Luften føles... 31 00:04:01,505 --> 00:04:02,421 ...tung. 32 00:04:02,963 --> 00:04:05,921 De er nær, de vet at vi er her. 33 00:04:35,171 --> 00:04:36,213 Gå! 34 00:04:39,005 --> 00:04:39,963 Dekk meg! 35 00:04:44,213 --> 00:04:45,255 I trærne! 36 00:04:56,463 --> 00:04:58,213 Bak oss! 37 00:05:42,088 --> 00:05:43,630 Kamerat løytnant! 38 00:05:53,005 --> 00:05:53,880 Hva er det? 39 00:05:53,963 --> 00:05:56,046 Et lik, en av våre. 40 00:05:56,505 --> 00:05:59,005 Uansett hva som skjedde, er det lenge siden. 41 00:06:00,296 --> 00:06:01,463 Cheka. 42 00:06:01,921 --> 00:06:03,213 Hemmelig politi. 43 00:06:04,380 --> 00:06:06,880 Stedet var uheldig for ham også. 44 00:06:07,630 --> 00:06:08,546 Ja. 45 00:06:10,463 --> 00:06:12,713 Jo fortere vi drar, jo bedre. 46 00:06:33,255 --> 00:06:34,338 Hei. 47 00:06:35,880 --> 00:06:37,005 Kan du spille? 48 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Ja, men jeg burde ikke. 49 00:06:41,713 --> 00:06:42,671 Spill for Maxim. 50 00:07:28,213 --> 00:07:30,088 Det var min feil, sir. 51 00:07:43,755 --> 00:07:44,963 Hvem var han? 52 00:07:45,838 --> 00:07:46,963 En major. 53 00:07:47,880 --> 00:07:49,296 Boris Grishin. 54 00:07:49,838 --> 00:07:53,380 Han ble plassert på oppdrag Hades. 55 00:07:55,755 --> 00:07:57,088 Har du hørt om det? 56 00:07:57,880 --> 00:07:59,546 Jeg har hørt rykter om det. 57 00:08:02,796 --> 00:08:07,046 Et oppdrag med fokus å undersøke folkemyter. 58 00:08:07,880 --> 00:08:12,005 I november 1919, etter at den hvite armé måtte trekke seg tilbake, 59 00:08:12,088 --> 00:08:14,796 ble Grishin sendt på et hemmelig oppdrag. 60 00:08:14,880 --> 00:08:16,588 Han var en okkultist. 61 00:08:17,546 --> 00:08:21,755 Hans oppdrag var å utøve et rituale med svart magi 62 00:08:22,505 --> 00:08:24,713 som det gikk rykter om blandt korjakkene. 63 00:08:25,130 --> 00:08:30,755 Det skulle tilkalle "vanhellige skapninger som kunne kjempe for den røde armé." 64 00:08:32,005 --> 00:08:35,880 Oppdraget endte ikke bra for ham. 65 00:09:01,421 --> 00:09:04,421 Vi må informere våre overordnede. 66 00:09:04,505 --> 00:09:06,630 De kan stoppe pesten. 67 00:09:06,713 --> 00:09:10,713 De vil nok drepe oss for å ha avslørt feilene deres. 68 00:09:11,921 --> 00:09:15,171 Nei, vi har et oppdrag, kamerat. 69 00:09:15,921 --> 00:09:17,005 Ikke noe mer. 70 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 Ikke noe mindre. 71 00:09:22,296 --> 00:09:25,921 Har du sett en så stor demonhule før? 72 00:09:26,838 --> 00:09:27,880 Aldri. 73 00:09:29,296 --> 00:09:31,088 -Pogodin! -Sir. 74 00:09:31,171 --> 00:09:32,755 På tide å gjøre jobben din. 75 00:09:32,838 --> 00:09:34,588 Selvfølgelig, kamerat. 76 00:09:44,088 --> 00:09:46,171 Jeg har aldri sett så mange tunneler. 77 00:09:50,463 --> 00:09:52,255 Jeg liker ikke dette. 78 00:09:52,546 --> 00:09:54,088 Slutt å klage. 79 00:09:56,171 --> 00:09:57,338 Jeg hører at de kommer. 80 00:10:09,338 --> 00:10:11,880 -Pogodin. -Jeg jobber med saken. 81 00:10:13,130 --> 00:10:14,421 Bare én ledning til. 82 00:10:15,380 --> 00:10:16,630 Pogodin! 83 00:10:17,296 --> 00:10:18,505 Nesten. 84 00:10:19,505 --> 00:10:20,755 De nærmer seg! 85 00:10:22,755 --> 00:10:24,296 Det er så mange av dem. 86 00:10:26,005 --> 00:10:27,338 Hva tar så lang tid? 87 00:10:44,546 --> 00:10:48,755 Du blir eldre... og tregere. 88 00:10:50,255 --> 00:10:51,921 Neste gang gjør du det! 89 00:10:59,588 --> 00:11:00,838 Er det tettet? 90 00:11:03,046 --> 00:11:04,213 Er vi ferdige? 91 00:11:17,463 --> 00:11:18,421 Nei. 92 00:11:38,588 --> 00:11:41,088 Skal vi trekke oss tilbake, sir? 93 00:11:42,671 --> 00:11:44,921 Hestene kan ikke løpe fra dem. 94 00:11:45,505 --> 00:11:48,630 Skapningene fanger oss i trærne og river oss i stykker. 95 00:11:49,463 --> 00:11:51,505 Vi må bli her og kjempe. 96 00:11:51,588 --> 00:11:54,213 Sergei, gi meg den raskeste hesten. 97 00:11:54,296 --> 00:11:57,838 Kaminsky, hent all ammunisjonen og eksplosivene. 98 00:11:57,921 --> 00:11:59,463 Maxim, Oleg! 99 00:11:59,546 --> 00:12:02,463 Plasser ladningene ved bunnen av klippen. 100 00:12:02,546 --> 00:12:03,588 Fort! 101 00:12:05,088 --> 00:12:07,963 Sett opp maskingeværene ved flankene våre. 102 00:12:09,171 --> 00:12:10,713 Hva kan jeg gjøre, sir? 103 00:12:11,213 --> 00:12:14,463 Hold godt i tøylene, hun er vill. 104 00:12:14,546 --> 00:12:17,213 En av oss kan slippe unna hvis vi sinker dem. 105 00:12:17,296 --> 00:12:19,546 Nei. Vær så snill, sir! 106 00:12:22,171 --> 00:12:23,796 Jeg vil heller dø med dere. 107 00:12:25,088 --> 00:12:27,671 -La meg bli. -Gi majoren koordinatene våre. 108 00:12:27,755 --> 00:12:30,546 Be ham bombe hele området. 109 00:12:30,630 --> 00:12:32,838 -Far, vær så snill. -Det... 110 00:12:33,296 --> 00:12:34,421 ...er en ordre. 111 00:12:34,838 --> 00:12:37,338 Ri som faen og ikke se deg tilbake! 112 00:12:45,255 --> 00:12:47,921 Kamerater, vi står her. 113 00:12:48,380 --> 00:12:50,171 Vi dør her! 114 00:12:50,255 --> 00:12:52,505 Det har vært en ære!