1
00:00:06,963 --> 00:00:09,255
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:57,296 --> 00:01:58,963
Malenchenko!
3
00:02:09,671 --> 00:02:11,255
Jeg trenger hjelp.
4
00:02:20,046 --> 00:02:21,963
Dødstallet er på minst 47.
5
00:02:22,046 --> 00:02:25,463
Det er vanskelig å vite sikkert
med tilstanden likene er i.
6
00:02:25,546 --> 00:02:26,671
Overlevende?
7
00:02:27,421 --> 00:02:30,005
-Hestene er her.
-Okhchen?
8
00:02:30,088 --> 00:02:31,255
En liten gruppe.
9
00:02:31,755 --> 00:02:34,755
De angrep i går kveld
og dro tilbake dit de kom fra.
10
00:02:35,171 --> 00:02:36,921
Tilbake til hulen?
11
00:02:37,005 --> 00:02:38,296
Jeg tror det.
12
00:02:39,421 --> 00:02:41,213
Forbered mennene på å dra.
13
00:02:41,880 --> 00:02:43,838
Fortell de andre at vi har funnet dem.
14
00:02:45,213 --> 00:02:47,671
Vi må spore opp og ødelegge monstrene.
15
00:03:03,921 --> 00:03:06,880
Kan jeg si noe, kamerat løytnant?
16
00:03:06,963 --> 00:03:08,671
Selvfølgelig, Sergei Pavlovich.
17
00:03:09,963 --> 00:03:12,338
Jeg tror gruppene
er for langt fra hverandre.
18
00:03:12,421 --> 00:03:15,380
V kan ikke støtte hverandre
hvis vi møter mange av dem.
19
00:03:16,713 --> 00:03:18,546
Det er jeg også redd for.
20
00:03:18,630 --> 00:03:21,880
Men majoren mener
vi dekker et større område slik.
21
00:03:21,963 --> 00:03:24,588
Han tror gruppene kan klare seg selv.
22
00:03:24,963 --> 00:03:26,671
Og flyene vi ba om?
23
00:03:26,755 --> 00:03:29,880
Luftforsvaret er opptatt
med tyskerne i Stalingrad.
24
00:03:30,838 --> 00:03:34,255
Mørket er overalt, kamerat.
25
00:03:34,338 --> 00:03:36,463
Vi må finne vår egen vei.
26
00:03:45,463 --> 00:03:49,046
Det er steder som dette i hele skogen.
27
00:03:50,171 --> 00:03:51,505
Gamle steder.
28
00:03:52,963 --> 00:03:55,088
Folket mitt tror de er forbannet.
29
00:03:55,755 --> 00:03:57,088
Jeg kan føle det.
30
00:03:58,796 --> 00:04:00,338
Luften føles...
31
00:04:01,505 --> 00:04:02,421
...tung.
32
00:04:02,963 --> 00:04:05,921
De er nær, de vet at vi er her.
33
00:04:35,171 --> 00:04:36,213
Gå!
34
00:04:39,005 --> 00:04:39,963
Dekk meg!
35
00:04:44,213 --> 00:04:45,255
I trærne!
36
00:04:56,463 --> 00:04:58,213
Bak oss!
37
00:05:42,088 --> 00:05:43,630
Kamerat løytnant!
38
00:05:53,005 --> 00:05:53,880
Hva er det?
39
00:05:53,963 --> 00:05:56,046
Et lik, en av våre.
40
00:05:56,505 --> 00:05:59,005
Uansett hva som skjedde,
er det lenge siden.
41
00:06:00,296 --> 00:06:01,463
Cheka.
42
00:06:01,921 --> 00:06:03,213
Hemmelig politi.
43
00:06:04,380 --> 00:06:06,880
Stedet var uheldig for ham også.
44
00:06:07,630 --> 00:06:08,546
Ja.
45
00:06:10,463 --> 00:06:12,713
Jo fortere vi drar, jo bedre.
46
00:06:33,255 --> 00:06:34,338
Hei.
47
00:06:35,880 --> 00:06:37,005
Kan du spille?
48
00:06:37,713 --> 00:06:40,505
Ja, men jeg burde ikke.
49
00:06:41,713 --> 00:06:42,671
Spill for Maxim.
50
00:07:28,213 --> 00:07:30,088
Det var min feil, sir.
51
00:07:43,755 --> 00:07:44,963
Hvem var han?
52
00:07:45,838 --> 00:07:46,963
En major.
53
00:07:47,880 --> 00:07:49,296
Boris Grishin.
54
00:07:49,838 --> 00:07:53,380
Han ble plassert på oppdrag Hades.
55
00:07:55,755 --> 00:07:57,088
Har du hørt om det?
56
00:07:57,880 --> 00:07:59,546
Jeg har hørt rykter om det.
57
00:08:02,796 --> 00:08:07,046
Et oppdrag med fokus
å undersøke folkemyter.
58
00:08:07,880 --> 00:08:12,005
I november 1919, etter at
den hvite armé måtte trekke seg tilbake,
59
00:08:12,088 --> 00:08:14,796
ble Grishin sendt på et hemmelig oppdrag.
60
00:08:14,880 --> 00:08:16,588
Han var en okkultist.
61
00:08:17,546 --> 00:08:21,755
Hans oppdrag var
å utøve et rituale med svart magi
62
00:08:22,505 --> 00:08:24,713
som det gikk rykter om blandt korjakkene.
63
00:08:25,130 --> 00:08:30,755
Det skulle tilkalle "vanhellige skapninger
som kunne kjempe for den røde armé."
64
00:08:32,005 --> 00:08:35,880
Oppdraget endte ikke bra for ham.
65
00:09:01,421 --> 00:09:04,421
Vi må informere våre overordnede.
66
00:09:04,505 --> 00:09:06,630
De kan stoppe pesten.
67
00:09:06,713 --> 00:09:10,713
De vil nok drepe oss
for å ha avslørt feilene deres.
68
00:09:11,921 --> 00:09:15,171
Nei, vi har et oppdrag, kamerat.
69
00:09:15,921 --> 00:09:17,005
Ikke noe mer.
70
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
Ikke noe mindre.
71
00:09:22,296 --> 00:09:25,921
Har du sett en så stor demonhule før?
72
00:09:26,838 --> 00:09:27,880
Aldri.
73
00:09:29,296 --> 00:09:31,088
-Pogodin!
-Sir.
74
00:09:31,171 --> 00:09:32,755
På tide å gjøre jobben din.
75
00:09:32,838 --> 00:09:34,588
Selvfølgelig, kamerat.
76
00:09:44,088 --> 00:09:46,171
Jeg har aldri sett så mange tunneler.
77
00:09:50,463 --> 00:09:52,255
Jeg liker ikke dette.
78
00:09:52,546 --> 00:09:54,088
Slutt å klage.
79
00:09:56,171 --> 00:09:57,338
Jeg hører at de kommer.
80
00:10:09,338 --> 00:10:11,880
-Pogodin.
-Jeg jobber med saken.
81
00:10:13,130 --> 00:10:14,421
Bare én ledning til.
82
00:10:15,380 --> 00:10:16,630
Pogodin!
83
00:10:17,296 --> 00:10:18,505
Nesten.
84
00:10:19,505 --> 00:10:20,755
De nærmer seg!
85
00:10:22,755 --> 00:10:24,296
Det er så mange av dem.
86
00:10:26,005 --> 00:10:27,338
Hva tar så lang tid?
87
00:10:44,546 --> 00:10:48,755
Du blir eldre... og tregere.
88
00:10:50,255 --> 00:10:51,921
Neste gang gjør du det!
89
00:10:59,588 --> 00:11:00,838
Er det tettet?
90
00:11:03,046 --> 00:11:04,213
Er vi ferdige?
91
00:11:17,463 --> 00:11:18,421
Nei.
92
00:11:38,588 --> 00:11:41,088
Skal vi trekke oss tilbake, sir?
93
00:11:42,671 --> 00:11:44,921
Hestene kan ikke løpe fra dem.
94
00:11:45,505 --> 00:11:48,630
Skapningene fanger oss i trærne
og river oss i stykker.
95
00:11:49,463 --> 00:11:51,505
Vi må bli her og kjempe.
96
00:11:51,588 --> 00:11:54,213
Sergei, gi meg den raskeste hesten.
97
00:11:54,296 --> 00:11:57,838
Kaminsky, hent all ammunisjonen
og eksplosivene.
98
00:11:57,921 --> 00:11:59,463
Maxim, Oleg!
99
00:11:59,546 --> 00:12:02,463
Plasser ladningene ved bunnen av klippen.
100
00:12:02,546 --> 00:12:03,588
Fort!
101
00:12:05,088 --> 00:12:07,963
Sett opp maskingeværene ved flankene våre.
102
00:12:09,171 --> 00:12:10,713
Hva kan jeg gjøre, sir?
103
00:12:11,213 --> 00:12:14,463
Hold godt i tøylene, hun er vill.
104
00:12:14,546 --> 00:12:17,213
En av oss kan slippe unna
hvis vi sinker dem.
105
00:12:17,296 --> 00:12:19,546
Nei. Vær så snill, sir!
106
00:12:22,171 --> 00:12:23,796
Jeg vil heller dø med dere.
107
00:12:25,088 --> 00:12:27,671
-La meg bli.
-Gi majoren koordinatene våre.
108
00:12:27,755 --> 00:12:30,546
Be ham bombe hele området.
109
00:12:30,630 --> 00:12:32,838
-Far, vær så snill.
-Det...
110
00:12:33,296 --> 00:12:34,421
...er en ordre.
111
00:12:34,838 --> 00:12:37,338
Ri som faen og ikke se deg tilbake!
112
00:12:45,255 --> 00:12:47,921
Kamerater, vi står her.
113
00:12:48,380 --> 00:12:50,171
Vi dør her!
114
00:12:50,255 --> 00:12:52,505
Det har vært en ære!