1
00:00:06,963 --> 00:00:09,255
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,046
GEHEIMKRIEG
3
00:01:57,296 --> 00:01:58,963
Malenchenko!
4
00:02:09,671 --> 00:02:11,255
Ich brauche Hilfe.
5
00:02:20,046 --> 00:02:21,963
Es sind mindestens 47 Tote.
6
00:02:22,046 --> 00:02:25,463
Eine genaue Zahl ist wegen des Zustands
der Leichen schwer zu bestimmen.
7
00:02:25,546 --> 00:02:26,671
Überlebende?
8
00:02:27,421 --> 00:02:30,005
-Die Pferde sind hier.
-Nun, Okchen?
9
00:02:30,088 --> 00:02:31,255
Eine kleine Gruppe.
10
00:02:31,755 --> 00:02:35,088
Gestern Abend angegriffen.
Sie gingen zurück dahin, wo sie herkamen.
11
00:02:35,171 --> 00:02:36,921
Zurück zu ihrem Hügel?
12
00:02:37,005 --> 00:02:38,505
Ich glaube, ja, Sir.
13
00:02:39,505 --> 00:02:43,921
Bereiten Sie die Männer für den Abzug vor.
Sagen Sie den anderen, wir haben Kontakt.
14
00:02:45,213 --> 00:02:47,755
Wir finden und töten diese Monster.
15
00:03:03,921 --> 00:03:06,880
Darf ich offen sprechen,
Kamerad Lieutenant?
16
00:03:06,963 --> 00:03:08,755
Natürlich, Sergey Pawlowitsch.
17
00:03:09,963 --> 00:03:12,338
Die Teams sind zu weit auseinander.
18
00:03:12,421 --> 00:03:15,463
Wir können einander nicht helfen,
wenn es zu viele sind.
19
00:03:16,713 --> 00:03:18,546
Das habe ich auch befürchtet.
20
00:03:18,630 --> 00:03:21,880
Aber der Major glaubt,
so decken wir mehr Fläche ab.
21
00:03:21,963 --> 00:03:24,880
Er glaubt,
jedes Team kriegt es alleine hin.
22
00:03:24,963 --> 00:03:26,671
Und die angeforderten Pläne?
23
00:03:26,755 --> 00:03:30,338
Die Luftwaffe ist mit
den Deutschen in Stalingrad beschäftigt.
24
00:03:30,838 --> 00:03:34,255
Momentan ist es in jede Richtung dunkel,
Kamerad.
25
00:03:34,338 --> 00:03:37,130
Wir müssen
unseren eigenen Weg hindurch finden.
26
00:03:45,463 --> 00:03:49,296
Es gibt Orte wie diese
überall verteilt im tiefsten Wald.
27
00:03:50,255 --> 00:03:51,505
Alte Orte.
28
00:03:52,963 --> 00:03:55,671
Meine Leute glauben, sie seien verflucht.
29
00:03:55,755 --> 00:03:57,671
Ich spüre es.
30
00:03:58,796 --> 00:04:00,338
Die Luft fühlt sich...
31
00:04:01,505 --> 00:04:02,421
...schwer an.
32
00:04:02,963 --> 00:04:05,921
Sie sind nun nah. Sie wissen, wir sind da.
33
00:04:35,171 --> 00:04:36,213
Los!
34
00:04:39,005 --> 00:04:39,963
Gebt mir Deckung!
35
00:04:44,296 --> 00:04:45,338
In den Bäumen!
36
00:04:56,463 --> 00:04:58,213
Hinter uns!
37
00:05:42,088 --> 00:05:43,630
Kamerad Lieutenant!
38
00:05:53,088 --> 00:05:55,046
-Was?
-Eine Leiche.
39
00:05:55,130 --> 00:05:56,421
Einer von uns.
40
00:05:56,505 --> 00:05:59,463
Was auch immer passiert ist,
es ist lange her.
41
00:06:00,296 --> 00:06:01,463
Cheka.
42
00:06:01,921 --> 00:06:03,213
Geheimdienst.
43
00:06:04,380 --> 00:06:06,963
Dieser Ort brachte ihm auch nur Unglück.
44
00:06:07,630 --> 00:06:08,546
Ja.
45
00:06:10,463 --> 00:06:13,046
Je schneller wir weg sind, desto besser.
46
00:06:35,880 --> 00:06:37,088
Kannst du spielen?
47
00:06:37,713 --> 00:06:40,505
Ja, kann ich, aber sollte ich nicht.
48
00:06:41,713 --> 00:06:42,755
Spiel für Maxim.
49
00:07:28,213 --> 00:07:30,171
Es war meine Schuld, Sir.
50
00:07:43,546 --> 00:07:44,463
Wer war er?
51
00:07:45,838 --> 00:07:46,963
Ein Major.
52
00:07:47,880 --> 00:07:49,296
Boris Grishin.
53
00:07:49,838 --> 00:07:53,380
Er wurde der Operation "Hades" zugeteilt.
54
00:07:55,671 --> 00:07:57,171
Sagt Ihnen das etwas?
55
00:07:57,880 --> 00:07:59,630
Ich hörte Gerüchte.
56
00:08:02,796 --> 00:08:07,588
Die Operation konzentrierte sich auf
die Erforschung von geheimen Bauernmythen.
57
00:08:07,880 --> 00:08:09,338
Im November 1919,
58
00:08:09,421 --> 00:08:12,005
nachdem die Weiße Armee
den Rückzug antrat,
59
00:08:12,088 --> 00:08:14,796
musste Grishin
eine geheime Mission antreten.
60
00:08:14,880 --> 00:08:16,671
Er war ein Okkultist.
61
00:08:17,546 --> 00:08:18,671
Seine Aufgabe war,
62
00:08:18,755 --> 00:08:21,838
ein bestimmtes Ritual
der Schwarzen Magie durchzuführen,
63
00:08:22,505 --> 00:08:25,046
über das man unter den Korjaken tuschelte.
64
00:08:25,130 --> 00:08:31,005
Es sollte gottlose Wesen herbeirufen,
die mit der Roten Armee kämpfen konnten.
65
00:08:32,005 --> 00:08:35,963
Die Operation scheint für ihn
nicht gut gelaufen zu sein.
66
00:09:01,421 --> 00:09:04,421
Wir müssen die Information
unseren Vorgesetzten mitteilen.
67
00:09:04,505 --> 00:09:06,630
Sie könnten dieser Plage ein Ende machen.
68
00:09:06,713 --> 00:09:10,713
Sie würden eher uns beenden,
weil wir ihre Fehler aufdecken.
69
00:09:11,921 --> 00:09:15,171
Nein, wir haben unsere Mission, Kamerad.
70
00:09:15,921 --> 00:09:17,005
Nicht mehr.
71
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
Nicht weniger.
72
00:09:22,296 --> 00:09:25,921
Haben Sie schon mal
so einen großen Ghul-Hügel gesehen?
73
00:09:26,838 --> 00:09:27,880
Noch nie.
74
00:09:29,296 --> 00:09:31,088
-Pogodin!
-Sir.
75
00:09:31,171 --> 00:09:32,755
Zeit, sich zu beweisen.
76
00:09:32,838 --> 00:09:34,671
Natürlich, Kamerad.
77
00:09:44,171 --> 00:09:46,046
Ich sah noch nie so viele Tunnel.
Mir gefällt es hier nicht.
78
00:09:52,546 --> 00:09:54,421
Hören auf zu jammern.
79
00:09:56,171 --> 00:09:57,838
Ich höre sie kommen.
80
00:10:09,338 --> 00:10:11,338
-Pogodin.
-Ich arbeite daran.
81
00:10:13,130 --> 00:10:14,505
Noch ein Kabel.
82
00:10:15,380 --> 00:10:16,713
Pogodin!
83
00:10:17,296 --> 00:10:18,505
Fast fertig.
84
00:10:19,588 --> 00:10:20,755
Sie kommen näher!
85
00:10:22,755 --> 00:10:24,296
Es sind zu viele.
86
00:10:26,005 --> 00:10:27,421
Was dauert so lange?
87
00:10:44,546 --> 00:10:46,255
Sie werden älter...
88
00:10:47,671 --> 00:10:48,880
...und langsamer.
89
00:10:50,255 --> 00:10:52,088
Nächstes Mal machst du das.
90
00:10:59,671 --> 00:11:01,171
Ist es versiegelt?
91
00:11:03,046 --> 00:11:04,213
Sind wir fertig?
92
00:11:17,546 --> 00:11:18,421
Nein.
93
00:11:38,588 --> 00:11:41,171
Sir. Sollen wir einen Rückzug vorbereiten?
94
00:11:42,671 --> 00:11:45,005
Die Pferde können ihnen nicht entfliehen.
95
00:11:45,505 --> 00:11:48,838
Diese Bestien werden uns
in den Bäumen fangen und zerreißen.
96
00:11:49,463 --> 00:11:51,505
Wir müssen uns hier behaupten.
97
00:11:51,588 --> 00:11:54,213
Sergey,
bringen Sie mir das schnellste Pferd!
98
00:11:54,296 --> 00:11:55,171
Kaminsky,
99
00:11:55,255 --> 00:11:57,838
laden Sie alle Munition
und Sprengstoffe ab.
100
00:11:57,921 --> 00:11:59,463
Maxim, Oleg!
101
00:11:59,546 --> 00:12:02,463
Nehmt die Ladungen,
platziert sie unten an der Felswand.
102
00:12:02,546 --> 00:12:03,588
Im Laufschritt!
103
00:12:05,088 --> 00:12:08,088
Bereitet die Maschinengewehre
an unseren Flanken vor.
104
00:12:09,171 --> 00:12:10,713
Wie kann ich helfen, Sir?
105
00:12:11,213 --> 00:12:14,463
Halten Sie die Zügel fest, sie ist wild.
106
00:12:14,546 --> 00:12:17,213
Halten wir sie auf,
schafft es einer von uns.
107
00:12:17,296 --> 00:12:19,546
Nein. Bitte, Sir. Nein!
108
00:12:22,171 --> 00:12:23,796
Ich sterbe lieber mit euch.
109
00:12:24,963 --> 00:12:27,671
-Ich will bleiben.
-Geben Sie dem Major die Koordinaten.
110
00:12:27,755 --> 00:12:30,546
Er soll diesen Ort
in Schutt und Asche legen.
111
00:12:30,630 --> 00:12:34,421
-Vater, bitte.
-Das... ist ein Befehl.
112
00:12:34,838 --> 00:12:37,338
Reite wie der Teufel, schau nicht zurück!
113
00:12:45,255 --> 00:12:47,921
Kameraden, wir stehen hier.
114
00:12:48,463 --> 00:12:50,255
Wir sterben hier!
115
00:12:50,338 --> 00:12:52,588
Es war mir eine Ehre!