1 00:00:06,963 --> 00:00:09,255 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,046 GEHEIMKRIEG 3 00:01:57,296 --> 00:01:58,963 Malenchenko! 4 00:02:09,671 --> 00:02:11,255 Ich brauche Hilfe. 5 00:02:20,046 --> 00:02:21,963 Es sind mindestens 47 Tote. 6 00:02:22,046 --> 00:02:25,463 Eine genaue Zahl ist wegen des Zustands der Leichen schwer zu bestimmen. 7 00:02:25,546 --> 00:02:26,671 Überlebende? 8 00:02:27,421 --> 00:02:30,005 -Die Pferde sind hier. -Nun, Okchen? 9 00:02:30,088 --> 00:02:31,255 Eine kleine Gruppe. 10 00:02:31,755 --> 00:02:35,088 Gestern Abend angegriffen. Sie gingen zurück dahin, wo sie herkamen. 11 00:02:35,171 --> 00:02:36,921 Zurück zu ihrem Hügel? 12 00:02:37,005 --> 00:02:38,505 Ich glaube, ja, Sir. 13 00:02:39,505 --> 00:02:43,921 Bereiten Sie die Männer für den Abzug vor. Sagen Sie den anderen, wir haben Kontakt. 14 00:02:45,213 --> 00:02:47,755 Wir finden und töten diese Monster. 15 00:03:03,921 --> 00:03:06,880 Darf ich offen sprechen, Kamerad Lieutenant? 16 00:03:06,963 --> 00:03:08,755 Natürlich, Sergey Pawlowitsch. 17 00:03:09,963 --> 00:03:12,338 Die Teams sind zu weit auseinander. 18 00:03:12,421 --> 00:03:15,463 Wir können einander nicht helfen, wenn es zu viele sind. 19 00:03:16,713 --> 00:03:18,546 Das habe ich auch befürchtet. 20 00:03:18,630 --> 00:03:21,880 Aber der Major glaubt, so decken wir mehr Fläche ab. 21 00:03:21,963 --> 00:03:24,880 Er glaubt, jedes Team kriegt es alleine hin. 22 00:03:24,963 --> 00:03:26,671 Und die angeforderten Pläne? 23 00:03:26,755 --> 00:03:30,338 Die Luftwaffe ist mit den Deutschen in Stalingrad beschäftigt. 24 00:03:30,838 --> 00:03:34,255 Momentan ist es in jede Richtung dunkel, Kamerad. 25 00:03:34,338 --> 00:03:37,130 Wir müssen unseren eigenen Weg hindurch finden. 26 00:03:45,463 --> 00:03:49,296 Es gibt Orte wie diese überall verteilt im tiefsten Wald. 27 00:03:50,255 --> 00:03:51,505 Alte Orte. 28 00:03:52,963 --> 00:03:55,671 Meine Leute glauben, sie seien verflucht. 29 00:03:55,755 --> 00:03:57,671 Ich spüre es. 30 00:03:58,796 --> 00:04:00,338 Die Luft fühlt sich... 31 00:04:01,505 --> 00:04:02,421 ...schwer an. 32 00:04:02,963 --> 00:04:05,921 Sie sind nun nah. Sie wissen, wir sind da. 33 00:04:35,171 --> 00:04:36,213 Los! 34 00:04:39,005 --> 00:04:39,963 Gebt mir Deckung! 35 00:04:44,296 --> 00:04:45,338 In den Bäumen! 36 00:04:56,463 --> 00:04:58,213 Hinter uns! 37 00:05:42,088 --> 00:05:43,630 Kamerad Lieutenant! 38 00:05:53,088 --> 00:05:55,046 -Was? -Eine Leiche. 39 00:05:55,130 --> 00:05:56,421 Einer von uns. 40 00:05:56,505 --> 00:05:59,463 Was auch immer passiert ist, es ist lange her. 41 00:06:00,296 --> 00:06:01,463 Cheka. 42 00:06:01,921 --> 00:06:03,213 Geheimdienst. 43 00:06:04,380 --> 00:06:06,963 Dieser Ort brachte ihm auch nur Unglück. 44 00:06:07,630 --> 00:06:08,546 Ja. 45 00:06:10,463 --> 00:06:13,046 Je schneller wir weg sind, desto besser. 46 00:06:35,880 --> 00:06:37,088 Kannst du spielen? 47 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Ja, kann ich, aber sollte ich nicht. 48 00:06:41,713 --> 00:06:42,755 Spiel für Maxim. 49 00:07:28,213 --> 00:07:30,171 Es war meine Schuld, Sir. 50 00:07:43,546 --> 00:07:44,463 Wer war er? 51 00:07:45,838 --> 00:07:46,963 Ein Major. 52 00:07:47,880 --> 00:07:49,296 Boris Grishin. 53 00:07:49,838 --> 00:07:53,380 Er wurde der Operation "Hades" zugeteilt. 54 00:07:55,671 --> 00:07:57,171 Sagt Ihnen das etwas? 55 00:07:57,880 --> 00:07:59,630 Ich hörte Gerüchte. 56 00:08:02,796 --> 00:08:07,588 Die Operation konzentrierte sich auf die Erforschung von geheimen Bauernmythen. 57 00:08:07,880 --> 00:08:09,338 Im November 1919, 58 00:08:09,421 --> 00:08:12,005 nachdem die Weiße Armee den Rückzug antrat, 59 00:08:12,088 --> 00:08:14,796 musste Grishin eine geheime Mission antreten. 60 00:08:14,880 --> 00:08:16,671 Er war ein Okkultist. 61 00:08:17,546 --> 00:08:18,671 Seine Aufgabe war, 62 00:08:18,755 --> 00:08:21,838 ein bestimmtes Ritual der Schwarzen Magie durchzuführen, 63 00:08:22,505 --> 00:08:25,046 über das man unter den Korjaken tuschelte. 64 00:08:25,130 --> 00:08:31,005 Es sollte gottlose Wesen herbeirufen, die mit der Roten Armee kämpfen konnten. 65 00:08:32,005 --> 00:08:35,963 Die Operation scheint für ihn nicht gut gelaufen zu sein. 66 00:09:01,421 --> 00:09:04,421 Wir müssen die Information unseren Vorgesetzten mitteilen. 67 00:09:04,505 --> 00:09:06,630 Sie könnten dieser Plage ein Ende machen. 68 00:09:06,713 --> 00:09:10,713 Sie würden eher uns beenden, weil wir ihre Fehler aufdecken. 69 00:09:11,921 --> 00:09:15,171 Nein, wir haben unsere Mission, Kamerad. 70 00:09:15,921 --> 00:09:17,005 Nicht mehr. 71 00:09:17,630 --> 00:09:18,630 Nicht weniger. 72 00:09:22,296 --> 00:09:25,921 Haben Sie schon mal so einen großen Ghul-Hügel gesehen? 73 00:09:26,838 --> 00:09:27,880 Noch nie. 74 00:09:29,296 --> 00:09:31,088 -Pogodin! -Sir. 75 00:09:31,171 --> 00:09:32,755 Zeit, sich zu beweisen. 76 00:09:32,838 --> 00:09:34,671 Natürlich, Kamerad. 77 00:09:44,171 --> 00:09:46,046 Ich sah noch nie so viele Tunnel. Mir gefällt es hier nicht. 78 00:09:52,546 --> 00:09:54,421 Hören auf zu jammern. 79 00:09:56,171 --> 00:09:57,838 Ich höre sie kommen. 80 00:10:09,338 --> 00:10:11,338 -Pogodin. -Ich arbeite daran. 81 00:10:13,130 --> 00:10:14,505 Noch ein Kabel. 82 00:10:15,380 --> 00:10:16,713 Pogodin! 83 00:10:17,296 --> 00:10:18,505 Fast fertig. 84 00:10:19,588 --> 00:10:20,755 Sie kommen näher! 85 00:10:22,755 --> 00:10:24,296 Es sind zu viele. 86 00:10:26,005 --> 00:10:27,421 Was dauert so lange? 87 00:10:44,546 --> 00:10:46,255 Sie werden älter... 88 00:10:47,671 --> 00:10:48,880 ...und langsamer. 89 00:10:50,255 --> 00:10:52,088 Nächstes Mal machst du das. 90 00:10:59,671 --> 00:11:01,171 Ist es versiegelt? 91 00:11:03,046 --> 00:11:04,213 Sind wir fertig? 92 00:11:17,546 --> 00:11:18,421 Nein. 93 00:11:38,588 --> 00:11:41,171 Sir. Sollen wir einen Rückzug vorbereiten? 94 00:11:42,671 --> 00:11:45,005 Die Pferde können ihnen nicht entfliehen. 95 00:11:45,505 --> 00:11:48,838 Diese Bestien werden uns in den Bäumen fangen und zerreißen. 96 00:11:49,463 --> 00:11:51,505 Wir müssen uns hier behaupten. 97 00:11:51,588 --> 00:11:54,213 Sergey, bringen Sie mir das schnellste Pferd! 98 00:11:54,296 --> 00:11:55,171 Kaminsky, 99 00:11:55,255 --> 00:11:57,838 laden Sie alle Munition und Sprengstoffe ab. 100 00:11:57,921 --> 00:11:59,463 Maxim, Oleg! 101 00:11:59,546 --> 00:12:02,463 Nehmt die Ladungen, platziert sie unten an der Felswand. 102 00:12:02,546 --> 00:12:03,588 Im Laufschritt! 103 00:12:05,088 --> 00:12:08,088 Bereitet die Maschinengewehre an unseren Flanken vor. 104 00:12:09,171 --> 00:12:10,713 Wie kann ich helfen, Sir? 105 00:12:11,213 --> 00:12:14,463 Halten Sie die Zügel fest, sie ist wild. 106 00:12:14,546 --> 00:12:17,213 Halten wir sie auf, schafft es einer von uns. 107 00:12:17,296 --> 00:12:19,546 Nein. Bitte, Sir. Nein! 108 00:12:22,171 --> 00:12:23,796 Ich sterbe lieber mit euch. 109 00:12:24,963 --> 00:12:27,671 -Ich will bleiben. -Geben Sie dem Major die Koordinaten. 110 00:12:27,755 --> 00:12:30,546 Er soll diesen Ort in Schutt und Asche legen. 111 00:12:30,630 --> 00:12:34,421 -Vater, bitte. -Das... ist ein Befehl. 112 00:12:34,838 --> 00:12:37,338 Reite wie der Teufel, schau nicht zurück! 113 00:12:45,255 --> 00:12:47,921 Kameraden, wir stehen hier. 114 00:12:48,463 --> 00:12:50,255 Wir sterben hier! 115 00:12:50,338 --> 00:12:52,588 Es war mir eine Ehre!