1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,130 ICE AGE 3 00:00:44,921 --> 00:00:48,046 Hei, anggur ini ditaruh di mana? 4 00:00:48,671 --> 00:00:49,838 Tolong letakkan di sini. 5 00:00:50,421 --> 00:00:53,755 Bisa kau percaya pemilik rumah meninggalkan kulkas tua itu di sini? 6 00:00:55,380 --> 00:00:59,755 Kau tahu, kulkas tua seperti ini, mereka benar-benar pintar. 7 00:00:59,838 --> 00:01:02,588 Pada kulkas modern, mereka tak punya ini. 8 00:01:02,671 --> 00:01:07,796 Mesinnya di bawah sehingga udara panas naik ke kulkas 9 00:01:07,880 --> 00:01:10,546 dan harus dipompa oleh mesin sama yang menghasilkannya. 10 00:01:10,630 --> 00:01:12,338 Maksudku, ini gila. 11 00:01:12,713 --> 00:01:14,338 Ya, itu gila. 12 00:01:15,630 --> 00:01:17,505 Kau mau ini? 13 00:01:18,171 --> 00:01:19,838 Ya. Kau tahu? 14 00:01:19,921 --> 00:01:21,755 Mungkin ada sedikit es di sini. 15 00:01:21,838 --> 00:01:24,671 Kau tahu apa yang kusuka darimu? Kelasmu. 16 00:01:24,755 --> 00:01:27,838 Ini seperti Fortress of Solitude. 17 00:01:34,713 --> 00:01:37,713 - Untuk semua seks yang akan kita lakukan - Untuk semua masa baik- 18 00:01:37,796 --> 00:01:39,671 - masa indah. Maksudku. - ...Kita akan punya... 19 00:01:39,755 --> 00:01:41,921 - Milik kita... Ya. - Di tempat baru kita. 20 00:01:51,005 --> 00:01:52,755 - Apa-apaan? - Ada apa? 21 00:01:54,046 --> 00:01:59,255 Gail, aku ingin kau melihat ke dalam es batu ini dan katakan yang kau lihat. 22 00:02:04,505 --> 00:02:05,755 Apakah itu... 23 00:02:07,838 --> 00:02:09,921 Aku punya kaca pembesar di sini. 24 00:02:17,213 --> 00:02:19,671 - Apakah itu tombak di sisinya? - Apa? 25 00:02:21,421 --> 00:02:24,005 Jangan-jangan ada benda seperti ini lagi di freezer. 26 00:02:35,505 --> 00:02:36,880 Astaga. 27 00:02:42,213 --> 00:02:43,505 Astaga. 28 00:02:45,296 --> 00:02:47,796 Ada peradaban yang hilang di kulkas kita. 29 00:03:19,880 --> 00:03:21,421 Ini tidak masuk akal. 30 00:03:22,671 --> 00:03:24,046 - Menurutmu begitu? - Benar. 31 00:03:24,505 --> 00:03:26,463 Itu jelas kota di awal abad pertengahan. 32 00:03:26,921 --> 00:03:27,880 Ya? 33 00:03:28,963 --> 00:03:31,130 Ayo. Semua tahu mamut berbulu itu mati 34 00:03:31,213 --> 00:03:32,963 di akhir zaman Neolitikum. 35 00:03:34,588 --> 00:03:36,838 Dan semua orang tahu itu. 36 00:03:49,005 --> 00:03:50,838 Itu akan menjadi pupuk yang bagus? 37 00:03:51,880 --> 00:03:52,755 Terlalu cepat. 38 00:03:58,755 --> 00:04:00,005 Mari periksa lagi. 39 00:04:01,005 --> 00:04:04,838 Sial! Kami hanya berpaling sepuluh menit. 40 00:04:04,921 --> 00:04:08,255 Tingkat waktu di sana pasti berbeda. Puluhan tahun telah berlalu. 41 00:04:08,338 --> 00:04:10,296 Sudah terjadi Revolusi Industri. - Kami merindukan Renaisans. - Oh, sial. 42 00:04:14,380 --> 00:04:15,838 Aku penasaran apa kita dewa mereka? 43 00:04:16,505 --> 00:04:18,880 Siapa dua orang yang menatap kita seharian ini? 44 00:04:18,963 --> 00:04:22,213 Aku tak tahu. Aku bosan melihat brokoli di giginya. 45 00:04:22,505 --> 00:04:23,671 Ya, aku meragukannya. 46 00:04:27,671 --> 00:04:28,880 Apa itu? 47 00:04:29,380 --> 00:04:32,296 Bukan, kurasa itu pesawat. 48 00:04:33,171 --> 00:04:35,421 Ya, kurasa mereka sudah sampai di masa kini. 49 00:04:35,505 --> 00:04:38,005 Astaga. Lihat itu! Mereka punya Starbucks. 50 00:04:38,088 --> 00:04:40,671 - Tak mungkin. - Semua itu ada di mana-mana. 51 00:04:41,546 --> 00:04:42,963 Apa yang terjadi di sana? 52 00:04:43,588 --> 00:04:48,588 Sial. Seakan-akan aku dibutakan. 53 00:04:49,380 --> 00:04:51,671 - Kau baik-baik saja? - Mereka berperang di sana! 54 00:04:51,755 --> 00:04:53,005 Tenanglah. 55 00:04:53,088 --> 00:04:56,713 Nuklir Taktis akan menyala di dalam kulkas dan kau mau aku tenang? 56 00:04:59,463 --> 00:05:01,671 Maaf, kau harus lihat wajahmu, itu-- 57 00:05:01,755 --> 00:05:03,005 Apa yang salah? 58 00:05:08,380 --> 00:05:09,838 - Oh. - Benar. 59 00:05:14,921 --> 00:05:16,005 Astaga. 60 00:05:17,255 --> 00:05:19,421 Sepertinya itu bertambah besar. 61 00:05:21,921 --> 00:05:24,880 Kita tak bisa berharap mereka berhenti perang dalam dua menit. 62 00:05:25,505 --> 00:05:27,088 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 63 00:05:29,380 --> 00:05:30,630 Pesan piza. 64 00:05:35,755 --> 00:05:37,213 Sudah lebih dari satu jam ... 65 00:05:38,380 --> 00:05:41,171 mungkin mereka punya kesempatan untuk membangun kembali. 66 00:05:42,630 --> 00:05:46,838 Rob, kita harus menghadapi kemungkinan mereka 67 00:05:49,588 --> 00:05:50,921 tak berhasil. 68 00:05:53,171 --> 00:05:54,213 Benar. 69 00:05:59,838 --> 00:06:02,838 - Astaga. Mereka berhasil. - Benar. 70 00:06:05,088 --> 00:06:06,713 Apakah itu mobil terbang? 71 00:06:07,005 --> 00:06:09,963 Sepertinya Emerald City, hanya kau yang tahu, kurang zamrudnya. 72 00:06:10,046 --> 00:06:10,921 Benar. 73 00:06:11,171 --> 00:06:12,421 Indah sekali. 74 00:06:13,255 --> 00:06:15,838 Sejujurnya, yang itu terlihat agak falus. 75 00:06:15,921 --> 00:06:17,255 Seperti dildo, ya. 76 00:06:18,630 --> 00:06:21,171 Ini sedang melalui fase piramida. 77 00:06:22,755 --> 00:06:24,005 Itu banyak jembatan. 78 00:06:25,171 --> 00:06:26,213 Astaga. 79 00:06:27,588 --> 00:06:28,671 Apa? 80 00:06:29,255 --> 00:06:30,630 Astaga. 81 00:07:05,296 --> 00:07:06,421 Benar. 82 00:07:09,838 --> 00:07:11,588 Menurutmu mereka akan kembali? 83 00:07:13,505 --> 00:07:14,838 Kurasa tidak. 84 00:07:31,213 --> 00:07:33,921 - Kita akan membersihkan ini besok pagi. - Benar.