1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,338
ZIMA BLUE
3
00:00:39,755 --> 00:00:41,630
Ca alte câteva milioane de persoane,
4
00:00:41,713 --> 00:00:45,463
l-am auzit pe Zima anunțând
prezentarea ultimei sale opere de artă.
5
00:00:46,630 --> 00:00:51,338
De-a lungul anilor, i-am solicitat
multe interviuri, dar am fost refuzată.
6
00:00:51,421 --> 00:00:54,463
Acum, din cine știe ce motiv,
7
00:00:54,546 --> 00:00:57,880
Zima Blue a cerut să vorbească cu mine.
8
00:00:59,671 --> 00:01:05,588
Nu mă puteam decide dacă albastrul
se potrivea cu cerul sau cu marea.
9
00:01:06,380 --> 00:01:07,630
De fapt, cu niciunul.
10
00:01:08,380 --> 00:01:12,630
Zima Blue, era un lucru precis.
11
00:01:14,505 --> 00:01:17,005
Se știu puține despre trecutul lui Zima.
12
00:01:17,546 --> 00:01:21,130
Se spune că și-a început cariera artistică
în portretistică,
13
00:01:22,255 --> 00:01:26,255
dar, pentru Zima, forma umană
era un subiect prea neînsemnat.
14
00:01:27,046 --> 00:01:30,671
Căutarea unui înțeles mai profund
l-a împins mai departe,
15
00:01:32,380 --> 00:01:34,338
chiar în cosmos.
16
00:01:36,880 --> 00:01:39,588
Așa au început picturile sale murale.
17
00:01:43,171 --> 00:01:45,963
Erau, fără discuție, geniale.
18
00:01:48,588 --> 00:01:53,213
Într-o zi, Zima a prezentat
o pictură murală care avea ceva diferit.
19
00:01:54,546 --> 00:01:59,338
În mijlocul pânzei,
era un mic pătrat albastru.
20
00:02:00,046 --> 00:02:02,171
Pătratul era doar începutul.
21
00:02:02,505 --> 00:02:04,546
În următoarele câteva decenii,
22
00:02:04,630 --> 00:02:08,213
formele abstracte s-au schimbat
și au devenit mai dominante.
23
00:02:08,796 --> 00:02:11,963
Dar, întotdeauna, nuanța de albastru
era aceeași.
24
00:02:13,088 --> 00:02:14,713
Era Zima Blue.
25
00:02:15,380 --> 00:02:21,005
La puțin timp, Zima a prezentat prima
dintre picturile murale complet albastre.
26
00:02:21,755 --> 00:02:25,671
Mulți au considerat că Zima
nu poate merge mai departe.
27
00:02:26,755 --> 00:02:28,713
Dar s-au înșelat amarnic.
28
00:02:31,255 --> 00:02:34,255
Când majoritatea vorbește
despre Perioada Albastră,
29
00:02:34,338 --> 00:02:39,005
se referă la era unor picturi murale
cu adevărat imense...
30
00:02:40,213 --> 00:02:43,130
dar Zima abia începuse.
31
00:02:48,963 --> 00:02:54,463
Exista un anumit nivel de spectacol
care l-a făcut celebru pe Zima.
32
00:02:54,880 --> 00:02:57,463
Chiar și printre cei
care nu erau interesați de artă.
33
00:03:00,713 --> 00:03:02,838
Dar scopul nu era faima.
34
00:03:06,588 --> 00:03:11,088
În ciuda succesului său,
Zima era tot nemulțumit
35
00:03:12,546 --> 00:03:18,671
și ce a făcut în continuare a fost pentru
mulți un sacrificiu extrem pentru artă.
36
00:03:27,380 --> 00:03:29,338
Mă bucur că ai venit, Claire.
37
00:03:30,630 --> 00:03:31,588
Cum a fost zborul?
38
00:03:33,963 --> 00:03:35,213
Relaxează-te, Claire.
39
00:03:36,421 --> 00:03:37,505
Bună.
40
00:03:38,546 --> 00:03:41,755
Unii consideră că sunt intimidant,
dar trec repede peste asta.
41
00:03:42,463 --> 00:03:46,505
Au trecut peste 100 de ani
de când am vorbit cu presa.
42
00:03:46,588 --> 00:03:51,046
Te-am invitat aici fiindcă vreau
să mă ajuți să-mi spun povestea.
43
00:03:52,130 --> 00:03:54,213
Facem o mică plimbare?
44
00:03:56,130 --> 00:04:00,213
Era un bărbat chipeș,
chiar și după toate transformările sale.
45
00:04:01,088 --> 00:04:03,380
Exista o planetă, numită Kharkov Opt.
46
00:04:03,880 --> 00:04:07,463
Era specializată
în modificări cibernetice ilicite.
47
00:04:09,255 --> 00:04:13,255
A parcurs
niște proceduri biologice radicale
48
00:04:13,338 --> 00:04:17,130
care i-au permis
să tolereze condiții extreme
49
00:04:17,213 --> 00:04:19,380
fără povara unui costum de protecție.
50
00:04:20,546 --> 00:04:23,630
Ochii lui puteau vedea
în orice spectru cunoscut.
51
00:04:24,546 --> 00:04:27,046
Nu mai respira oxigen.
52
00:04:27,130 --> 00:04:31,088
Pielea lui a fost înlocuită
cu un polimer presurizat,
53
00:04:31,171 --> 00:04:36,213
așa că s-a aventurat
să se contopească cu cosmosul.
54
00:04:39,421 --> 00:04:42,171
Dar Zima a realizat până la urmă
55
00:04:42,255 --> 00:04:45,713
că universul
deja își spunea propriul adevăr.
56
00:04:46,088 --> 00:04:48,505
Mult mai bine decât ar fi putut el.
57
00:04:53,921 --> 00:04:56,755
Căutarea adevărului m-a adus aici.
58
00:04:58,046 --> 00:05:01,088
Către ultima mea lucrare.
59
00:05:02,421 --> 00:05:06,463
În sfârșit,
înțeleg ce am căutat prin artă.
60
00:05:07,005 --> 00:05:10,838
Și ce legătură are cu asta piscina?
61
00:05:10,921 --> 00:05:13,796
Nu e o piscină oarecare.
62
00:05:14,713 --> 00:05:18,296
Acum mult timp,
aparținea unei tinere talentate
63
00:05:18,380 --> 00:05:21,005
cu un interes special
pentru robotica practică.
64
00:05:21,296 --> 00:05:25,421
Ea a creat zeci de roboți să facă
tot felul de sarcini prin casă,
65
00:05:25,505 --> 00:05:30,671
dar era atașată în special de unul
pe care l-a creat să curețe piscina.
66
00:05:31,171 --> 00:05:36,046
Mica mașinărie curăța neobosită,
frecând plăcile ceramice ale piscinei.
67
00:05:37,088 --> 00:05:40,546
Dar tânăra nu era satisfăcută
de munca robotului.
68
00:05:41,005 --> 00:05:43,505
Așa că i-a făcut
un sistem de vedere în culori.
69
00:05:43,588 --> 00:05:46,713
Și un creier suficient de mare
să proceseze datele vizuale
70
00:05:46,796 --> 00:05:48,838
într-un model al împrejurimilor sale.
71
00:05:48,921 --> 00:05:52,380
I-a dat abilitatea
de a lua propriile decizii,
72
00:05:52,463 --> 00:05:55,213
de a proiecta diferite strategii
pentru curățarea piscinei.
73
00:05:55,838 --> 00:06:00,338
A continuat să folosească mașina pentru
testarea de noi componente și programe.
74
00:06:01,130 --> 00:06:04,088
Treptat, aceasta a devenit
tot mai conștientă.
75
00:06:04,171 --> 00:06:06,755
În cele din urmă, femeie a murit,
76
00:06:06,838 --> 00:06:11,046
dar mica mașinărie a fost transferată
de la un proprietar la altul.
77
00:06:11,588 --> 00:06:15,338
Au adăugat lucruri,
au făcut modificări pe alocuri
78
00:06:15,963 --> 00:06:19,963
și cu fiecare modificare
a devenit tot mai viu.
79
00:06:20,338 --> 00:06:22,380
A devenit mai mult...
80
00:06:23,088 --> 00:06:24,046
eu.
81
00:06:25,713 --> 00:06:27,796
Aceasta e aceeași piscină.
82
00:06:28,171 --> 00:06:30,255
Am cerut să fie dezgropată
și mutată aici.
83
00:06:31,296 --> 00:06:37,171
Dar tu ești un om cu părți robotice,
nu un robot care crede că e om.
84
00:06:37,255 --> 00:06:41,296
Câteodată, și mie mi-e greu să înțeleg
ce am devenit.
85
00:06:41,796 --> 00:06:45,463
Și mi-e și mai greu să-mi aduc aminte
ce am fost cândva.
86
00:06:47,546 --> 00:06:49,921
Albastrul plăcilor ceramice...
87
00:06:50,421 --> 00:06:53,546
Producătorul îl numea Zima Blue.
88
00:06:54,380 --> 00:06:56,630
Primul lucru pe care l-am văzut.
89
00:06:57,130 --> 00:06:59,213
Aici a început totul.
90
00:06:59,296 --> 00:07:03,296
O mică mașinărie rudimentară
care abia se putea direcționa singură.
91
00:07:04,130 --> 00:07:05,796
Dar aceasta era lumea mea.
92
00:07:06,088 --> 00:07:10,338
Era tot ce știam,
tot ce aveam nevoie să știu.
93
00:07:11,505 --> 00:07:12,630
Și acum?
94
00:07:46,046 --> 00:07:47,796
Mă voi scufunda.
95
00:07:55,421 --> 00:07:59,963
Pe măsură ce fac asta, mi se vor opri
funcțiile avansate ale creierului...
96
00:08:09,838 --> 00:08:11,838
descompunându-mă...
97
00:08:19,296 --> 00:08:22,630
rămânând doar cât să pot aprecia
ce mă înconjoară.
98
00:08:30,421 --> 00:08:35,796
Să extrag câteva plăceri simple
din executarea unei sarcini bine făcute.
99
00:08:37,005 --> 00:08:39,880
Căutarea adevărului
s-a încheiat în sfârșit pentru mine.
100
00:08:44,088 --> 00:08:45,796
Mă duc acasă.