1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,338
KÉK ZIMA
3
00:00:39,755 --> 00:00:41,630
Akárcsak milliónyi más ember,
4
00:00:41,713 --> 00:00:45,463
én is hallottam,
hogy Zima végső művét készül bemutatni.
5
00:00:46,630 --> 00:00:51,338
Évek hosszú során át kértem tőle interjút,
de mindig visszautasította.
6
00:00:51,421 --> 00:00:54,463
Most pedig valamilyen oknál fogva,
7
00:00:54,546 --> 00:00:57,880
Kék Zima beszélni akar velem.
8
00:00:59,671 --> 00:01:05,588
Nem tudtam eldönteni, hogy a kék a tenger,
vagy ég kékjét idézi meg jobban.
9
00:01:06,380 --> 00:01:07,630
Igazából egyiket sem.
10
00:01:08,380 --> 00:01:12,630
Zima kék, egy nagyon precíz dolog.
11
00:01:14,505 --> 00:01:17,005
Zima múltja a ködbe vész.
12
00:01:17,546 --> 00:01:21,130
Azt mondják,
hogy művészi karrierjét portrékkal kezdte,
13
00:01:22,255 --> 00:01:26,255
de Zima számára az ember
túl kis léptékű volt, mint alany.
14
00:01:27,046 --> 00:01:30,671
A mélyebb értelem keresése arra
késztette, hogy másfelé nézzen
15
00:01:32,380 --> 00:01:34,338
egyenesen a világűrbe.
16
00:01:36,880 --> 00:01:39,588
Így kezdett el freskókat festeni.
17
00:01:43,171 --> 00:01:45,963
Tagadhatatlanul zseniálisak voltak.
18
00:01:48,588 --> 00:01:53,213
Aztán egy nap Zima olyan festményt
leplezett le, ami valamiért más volt.
19
00:01:54,546 --> 00:01:59,338
A vászon közepén
egy pici, kék négyzet lapult.
20
00:02:00,046 --> 00:02:02,171
A négyzet csak a kezdet volt.
21
00:02:02,505 --> 00:02:04,546
A következő néhány évtizedben
22
00:02:04,630 --> 00:02:08,213
az absztrakt formák váltakoztak,
és meghatározóbbak lettek.
23
00:02:08,796 --> 00:02:11,963
Ám a kék árnyalata
mindig pontosan ugyanaz maradt.
24
00:02:13,088 --> 00:02:14,713
Zima kék.
25
00:02:15,380 --> 00:02:21,005
Nem telt el sok idő, amíg Zima
bemutatta az első teljesen kék művét.
26
00:02:21,755 --> 00:02:25,671
Sokan úgy gondolták, ez az a pont,
amin Zima már nem tud túllépni.
27
00:02:26,755 --> 00:02:28,713
Nem tévedhettek volna nagyobbat.
28
00:02:31,255 --> 00:02:34,255
Amikor az emberek
a kék időszakáról beszélnek,
29
00:02:34,338 --> 00:02:39,005
az igazán hatalmas
festményeire gondolnak...
30
00:02:40,213 --> 00:02:43,130
ám Zima még mindig csak bemelegített.
31
00:02:48,963 --> 00:02:54,463
Ami Zimát igazán híressé tette,
műkedvelő közönségen túl is,
32
00:02:54,880 --> 00:02:57,463
az maga az alkotás módja volt.
33
00:03:00,713 --> 00:03:02,838
De sosem a hírnév volt a célja.
34
00:03:06,588 --> 00:03:11,088
Sikerei ellenére
Zima továbbra sem volt elégedett,
35
00:03:12,546 --> 00:03:18,671
és amit ezután csinált, az sokak számára
eltúlzott áldozatnak tűnt a művészetért.
36
00:03:27,380 --> 00:03:29,338
Örvendek, hogy eljött, Claire.
37
00:03:30,630 --> 00:03:31,588
Hogy telt az út?
38
00:03:33,963 --> 00:03:35,213
Nyugalom, Claire!
39
00:03:36,421 --> 00:03:37,505
Helló!
40
00:03:38,546 --> 00:03:41,755
Van, aki fenyegetve érzi magát tőlem,
de hamar elmúlik.
41
00:03:42,463 --> 00:03:46,505
Több mint száz éve
nem beszéltem a sajtóval.
42
00:03:46,588 --> 00:03:51,046
Azért hívtam ide, mert szeretném,
ha segítene elmesélni a történetemet.
43
00:03:52,130 --> 00:03:54,213
Sétálna velem egyet?
44
00:03:56,130 --> 00:04:00,213
Megannyi átváltozása után is
jóképű férfi maradt.
45
00:04:01,088 --> 00:04:03,380
Volt egy Kharkov Nyolcas bolygó.
46
00:04:03,880 --> 00:04:07,463
Törvénytelen kibernetikus átalakításaikról
voltak ismertek.
47
00:04:09,255 --> 00:04:13,255
Olyan szélsőséges beavatkozásokat
végeztek rajta,
48
00:04:13,338 --> 00:04:17,130
ami lehetővé tette, hogy szélsőséges
környezetben is tudott
49
00:04:17,213 --> 00:04:19,380
védőfelszerelés nélkül létezni.
50
00:04:20,546 --> 00:04:23,630
A szemei a teljes ismert
spektrumban láttak.
51
00:04:24,546 --> 00:04:27,046
Többé nem volt szüksége oxigénre.
52
00:04:27,130 --> 00:04:31,088
Bőrét nyomásálló polimerre cserélték.
53
00:04:31,171 --> 00:04:36,213
Így indult el értekezni
magával a világegyetemmel.
54
00:04:39,421 --> 00:04:42,171
De Zima végül kénytelen volt belátni,
55
00:04:42,255 --> 00:04:45,713
hogy a kozmosz már mesél
a saját igazságairól,
56
00:04:46,088 --> 00:04:48,505
sokkal jobban, mint ahogy ő tudna.
57
00:04:53,921 --> 00:04:56,755
Az igazság keresése végül ide vezetett.
58
00:04:58,046 --> 00:05:01,088
Ahol megszületik az utolsó művem.
59
00:05:02,421 --> 00:05:06,463
Végre értem, hogy mi az,
amit a műveimen keresztül kerestem.
60
00:05:07,005 --> 00:05:10,838
És mi köze van mindehhez
ennek az úszómedencének?
61
00:05:10,921 --> 00:05:13,796
Ez nem egy átlagos medence.
62
00:05:14,713 --> 00:05:18,296
Valamikor nagyon régen
egy tehetséges fiatal nőé volt,
63
00:05:18,380 --> 00:05:21,005
akit érdekelt az alkalmazott robotika.
64
00:05:21,296 --> 00:05:25,421
Robotok tucatjait építette,
hogy elvégezzék a ház körüli teendőket,
65
00:05:25,505 --> 00:05:30,671
ám leginkább a kis medencetakarító robot
állt közel a szívéhez.
66
00:05:31,171 --> 00:05:36,046
A kis gép megállás nélkül pucolta
a medence kicsempézett falait.
67
00:05:37,088 --> 00:05:40,546
De a nő mégsem volt megelégedve
az elvégzett munkával.
68
00:05:41,005 --> 00:05:43,505
Így színérzékelő szenzorokat szerelt rá.
69
00:05:43,588 --> 00:05:46,713
És erős processzort,
hogy abból, amit lát, létrehozza
70
00:05:46,796 --> 00:05:48,838
a környezete virtuális mását.
71
00:05:48,921 --> 00:05:52,380
Képessé tette
önálló döntéshozatalra, hogy saját
72
00:05:52,463 --> 00:05:55,213
módszert dolgozhasson ki
a medencetakarításra.
73
00:05:55,838 --> 00:06:00,338
Később tesztalanyként használta a gépet
új hard- és szoftver próbálgatására.
74
00:06:01,130 --> 00:06:04,088
Így az lassan öntudatra ébredt.
75
00:06:04,171 --> 00:06:06,755
Idővel a nő elhunyt,
76
00:06:06,838 --> 00:06:11,046
a kis robot pedig tulajdonostól
tulajdonoshoz került.
77
00:06:11,588 --> 00:06:15,338
Mindenütt hozzátettek valamit,
változtatásokat végezve itt-ott,
78
00:06:15,963 --> 00:06:19,963
és minden ciklussal
egyre inkább életre kelt.
79
00:06:20,338 --> 00:06:22,380
Egyre inkább...
80
00:06:23,088 --> 00:06:24,046
én lettem.
81
00:06:25,713 --> 00:06:27,796
Ez ugyanaz a medence.
82
00:06:28,171 --> 00:06:30,255
Kiásattam és idehozattam.
83
00:06:31,296 --> 00:06:37,171
De te egy ember vagy, gépi elemekkel,
nem egy gép aki embernek hiszi magát.
84
00:06:37,255 --> 00:06:41,296
Néha én magam sem értem mivé változtam,
85
00:06:41,796 --> 00:06:45,463
és még nehezebb visszaidéznem,
hogy miből lettem ezzé.
86
00:06:47,546 --> 00:06:49,921
A csempék kékje...
87
00:06:50,421 --> 00:06:53,546
Zima kék, így nevezte el a gyártó.
88
00:06:54,380 --> 00:06:56,630
A legelső dolog amit megláthattam.
89
00:06:57,130 --> 00:06:59,213
Ez volt az, amivel kezdődtem.
90
00:06:59,296 --> 00:07:03,296
Egy kezdetleges kis gép,
aki épp csak el bírja magát kormányozni.
91
00:07:04,130 --> 00:07:05,796
De ez volt az én világom.
92
00:07:06,088 --> 00:07:10,338
Ennyit tudtam, ennyit is kellett tudnom.
93
00:07:11,505 --> 00:07:12,630
És most?
94
00:07:46,046 --> 00:07:47,796
Alámerülök, és közben
95
00:07:55,421 --> 00:07:59,963
lassan leállítom a kognitív működésemet,
96
00:08:09,838 --> 00:08:11,838
szétszerelve önmagam...
97
00:08:19,296 --> 00:08:22,630
annyit meghagyva csak,
hogy felfogjam a környezetemet.
98
00:08:30,421 --> 00:08:35,796
Annyit, ami elég az egyszerű örömhöz,
amit a jól végzett munka ad.
99
00:08:37,005 --> 00:08:39,880
Végre megtaláltam az igazságot.
100
00:08:44,088 --> 00:08:45,796
Hazatérek.