1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,338 KÉK ZIMA 3 00:00:39,755 --> 00:00:41,630 Akárcsak milliónyi más ember, 4 00:00:41,713 --> 00:00:45,463 én is hallottam, hogy Zima végső művét készül bemutatni. 5 00:00:46,630 --> 00:00:51,338 Évek hosszú során át kértem tőle interjút, de mindig visszautasította. 6 00:00:51,421 --> 00:00:54,463 Most pedig valamilyen oknál fogva, 7 00:00:54,546 --> 00:00:57,880 Kék Zima beszélni akar velem. 8 00:00:59,671 --> 00:01:05,588 Nem tudtam eldönteni, hogy a kék a tenger, vagy ég kékjét idézi meg jobban. 9 00:01:06,380 --> 00:01:07,630 Igazából egyiket sem. 10 00:01:08,380 --> 00:01:12,630 Zima kék, egy nagyon precíz dolog. 11 00:01:14,505 --> 00:01:17,005 Zima múltja a ködbe vész. 12 00:01:17,546 --> 00:01:21,130 Azt mondják, hogy művészi karrierjét portrékkal kezdte, 13 00:01:22,255 --> 00:01:26,255 de Zima számára az ember túl kis léptékű volt, mint alany. 14 00:01:27,046 --> 00:01:30,671 A mélyebb értelem keresése arra késztette, hogy másfelé nézzen 15 00:01:32,380 --> 00:01:34,338 egyenesen a világűrbe. 16 00:01:36,880 --> 00:01:39,588 Így kezdett el freskókat festeni. 17 00:01:43,171 --> 00:01:45,963 Tagadhatatlanul zseniálisak voltak. 18 00:01:48,588 --> 00:01:53,213 Aztán egy nap Zima olyan festményt leplezett le, ami valamiért más volt. 19 00:01:54,546 --> 00:01:59,338 A vászon közepén egy pici, kék négyzet lapult. 20 00:02:00,046 --> 00:02:02,171 A négyzet csak a kezdet volt. 21 00:02:02,505 --> 00:02:04,546 A következő néhány évtizedben 22 00:02:04,630 --> 00:02:08,213 az absztrakt formák váltakoztak, és meghatározóbbak lettek. 23 00:02:08,796 --> 00:02:11,963 Ám a kék árnyalata mindig pontosan ugyanaz maradt. 24 00:02:13,088 --> 00:02:14,713 Zima kék. 25 00:02:15,380 --> 00:02:21,005 Nem telt el sok idő, amíg Zima bemutatta az első teljesen kék művét. 26 00:02:21,755 --> 00:02:25,671 Sokan úgy gondolták, ez az a pont, amin Zima már nem tud túllépni. 27 00:02:26,755 --> 00:02:28,713 Nem tévedhettek volna nagyobbat. 28 00:02:31,255 --> 00:02:34,255 Amikor az emberek a kék időszakáról beszélnek, 29 00:02:34,338 --> 00:02:39,005 az igazán hatalmas festményeire gondolnak... 30 00:02:40,213 --> 00:02:43,130 ám Zima még mindig csak bemelegített. 31 00:02:48,963 --> 00:02:54,463 Ami Zimát igazán híressé tette, műkedvelő közönségen túl is, 32 00:02:54,880 --> 00:02:57,463 az maga az alkotás módja volt. 33 00:03:00,713 --> 00:03:02,838 De sosem a hírnév volt a célja. 34 00:03:06,588 --> 00:03:11,088 Sikerei ellenére Zima továbbra sem volt elégedett, 35 00:03:12,546 --> 00:03:18,671 és amit ezután csinált, az sokak számára eltúlzott áldozatnak tűnt a művészetért. 36 00:03:27,380 --> 00:03:29,338 Örvendek, hogy eljött, Claire. 37 00:03:30,630 --> 00:03:31,588 Hogy telt az út? 38 00:03:33,963 --> 00:03:35,213 Nyugalom, Claire! 39 00:03:36,421 --> 00:03:37,505 Helló! 40 00:03:38,546 --> 00:03:41,755 Van, aki fenyegetve érzi magát tőlem, de hamar elmúlik. 41 00:03:42,463 --> 00:03:46,505 Több mint száz éve nem beszéltem a sajtóval. 42 00:03:46,588 --> 00:03:51,046 Azért hívtam ide, mert szeretném, ha segítene elmesélni a történetemet. 43 00:03:52,130 --> 00:03:54,213 Sétálna velem egyet? 44 00:03:56,130 --> 00:04:00,213 Megannyi átváltozása után is jóképű férfi maradt. 45 00:04:01,088 --> 00:04:03,380 Volt egy Kharkov Nyolcas bolygó. 46 00:04:03,880 --> 00:04:07,463 Törvénytelen kibernetikus átalakításaikról voltak ismertek. 47 00:04:09,255 --> 00:04:13,255 Olyan szélsőséges beavatkozásokat végeztek rajta, 48 00:04:13,338 --> 00:04:17,130 ami lehetővé tette, hogy szélsőséges környezetben is tudott 49 00:04:17,213 --> 00:04:19,380 védőfelszerelés nélkül létezni. 50 00:04:20,546 --> 00:04:23,630 A szemei a teljes ismert spektrumban láttak. 51 00:04:24,546 --> 00:04:27,046 Többé nem volt szüksége oxigénre. 52 00:04:27,130 --> 00:04:31,088 Bőrét nyomásálló polimerre cserélték. 53 00:04:31,171 --> 00:04:36,213 Így indult el értekezni magával a világegyetemmel. 54 00:04:39,421 --> 00:04:42,171 De Zima végül kénytelen volt belátni, 55 00:04:42,255 --> 00:04:45,713 hogy a kozmosz már mesél a saját igazságairól, 56 00:04:46,088 --> 00:04:48,505 sokkal jobban, mint ahogy ő tudna. 57 00:04:53,921 --> 00:04:56,755 Az igazság keresése végül ide vezetett. 58 00:04:58,046 --> 00:05:01,088 Ahol megszületik az utolsó művem. 59 00:05:02,421 --> 00:05:06,463 Végre értem, hogy mi az, amit a műveimen keresztül kerestem. 60 00:05:07,005 --> 00:05:10,838 És mi köze van mindehhez ennek az úszómedencének? 61 00:05:10,921 --> 00:05:13,796 Ez nem egy átlagos medence. 62 00:05:14,713 --> 00:05:18,296 Valamikor nagyon régen egy tehetséges fiatal nőé volt, 63 00:05:18,380 --> 00:05:21,005 akit érdekelt az alkalmazott robotika. 64 00:05:21,296 --> 00:05:25,421 Robotok tucatjait építette, hogy elvégezzék a ház körüli teendőket, 65 00:05:25,505 --> 00:05:30,671 ám leginkább a kis medencetakarító robot állt közel a szívéhez. 66 00:05:31,171 --> 00:05:36,046 A kis gép megállás nélkül pucolta a medence kicsempézett falait. 67 00:05:37,088 --> 00:05:40,546 De a nő mégsem volt megelégedve az elvégzett munkával. 68 00:05:41,005 --> 00:05:43,505 Így színérzékelő szenzorokat szerelt rá. 69 00:05:43,588 --> 00:05:46,713 És erős processzort, hogy abból, amit lát, létrehozza 70 00:05:46,796 --> 00:05:48,838 a környezete virtuális mását. 71 00:05:48,921 --> 00:05:52,380 Képessé tette önálló döntéshozatalra, hogy saját 72 00:05:52,463 --> 00:05:55,213 módszert dolgozhasson ki a medencetakarításra. 73 00:05:55,838 --> 00:06:00,338 Később tesztalanyként használta a gépet új hard- és szoftver próbálgatására. 74 00:06:01,130 --> 00:06:04,088 Így az lassan öntudatra ébredt. 75 00:06:04,171 --> 00:06:06,755 Idővel a nő elhunyt, 76 00:06:06,838 --> 00:06:11,046 a kis robot pedig tulajdonostól tulajdonoshoz került. 77 00:06:11,588 --> 00:06:15,338 Mindenütt hozzátettek valamit, változtatásokat végezve itt-ott, 78 00:06:15,963 --> 00:06:19,963 és minden ciklussal egyre inkább életre kelt. 79 00:06:20,338 --> 00:06:22,380 Egyre inkább... 80 00:06:23,088 --> 00:06:24,046 én lettem. 81 00:06:25,713 --> 00:06:27,796 Ez ugyanaz a medence. 82 00:06:28,171 --> 00:06:30,255 Kiásattam és idehozattam. 83 00:06:31,296 --> 00:06:37,171 De te egy ember vagy, gépi elemekkel, nem egy gép aki embernek hiszi magát. 84 00:06:37,255 --> 00:06:41,296 Néha én magam sem értem mivé változtam, 85 00:06:41,796 --> 00:06:45,463 és még nehezebb visszaidéznem, hogy miből lettem ezzé. 86 00:06:47,546 --> 00:06:49,921 A csempék kékje... 87 00:06:50,421 --> 00:06:53,546 Zima kék, így nevezte el a gyártó. 88 00:06:54,380 --> 00:06:56,630 A legelső dolog amit megláthattam. 89 00:06:57,130 --> 00:06:59,213 Ez volt az, amivel kezdődtem. 90 00:06:59,296 --> 00:07:03,296 Egy kezdetleges kis gép, aki épp csak el bírja magát kormányozni. 91 00:07:04,130 --> 00:07:05,796 De ez volt az én világom. 92 00:07:06,088 --> 00:07:10,338 Ennyit tudtam, ennyit is kellett tudnom. 93 00:07:11,505 --> 00:07:12,630 És most? 94 00:07:46,046 --> 00:07:47,796 Alámerülök, és közben 95 00:07:55,421 --> 00:07:59,963 lassan leállítom a kognitív működésemet, 96 00:08:09,838 --> 00:08:11,838 szétszerelve önmagam... 97 00:08:19,296 --> 00:08:22,630 annyit meghagyva csak, hogy felfogjam a környezetemet. 98 00:08:30,421 --> 00:08:35,796 Annyit, ami elég az egyszerű örömhöz, amit a jól végzett munka ad. 99 00:08:37,005 --> 00:08:39,880 Végre megtaláltam az igazságot. 100 00:08:44,088 --> 00:08:45,796 Hazatérek.