1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,088 DOLCI TREDICI ANNI 3 00:00:38,463 --> 00:00:39,963 L'aeronautica ha una tradizione: 4 00:00:42,505 --> 00:00:44,713 il nuovo pilota prende la nave che nessun altro vuole. 5 00:00:47,713 --> 00:00:50,838 Nel mio gruppo di volo, quella nave era la Lucky Thirteen. 6 00:00:53,630 --> 00:00:55,421 Non aveva niente che non andasse, tecnicamente, 7 00:00:55,505 --> 00:00:58,046 ma, prima di arrivare a me, aveva già perso due equipaggi. 8 00:01:02,963 --> 00:01:04,963 Avevano recuperato la nave e i morti... 9 00:01:06,380 --> 00:01:07,671 O almeno ciò che ne restava. 10 00:01:09,421 --> 00:01:12,796 Una nave che si salva con l'equipaggio che muore è inusuale, ma due volte? 11 00:01:13,546 --> 00:01:15,463 Non avevo mai sentito nulla di simile prima... 12 00:01:16,380 --> 00:01:17,505 ...né dopo. 13 00:01:19,505 --> 00:01:25,796 E poi c'era la questione del suo numero di serie: 13-02313. 14 00:01:26,671 --> 00:01:31,130 Non solo iniziava e finiva col 13, il totale dei numeri dava 13. 15 00:01:32,338 --> 00:01:34,296 I piloti sono superstiziosi. 16 00:01:36,046 --> 00:01:37,088 Che fortuna. 17 00:01:37,171 --> 00:01:38,296 Cazzo. 18 00:01:39,213 --> 00:01:40,755 È tutta sua, tenente. 19 00:01:41,921 --> 00:01:44,630 I nuovi arrivati prendono gli scarti, sa come funziona. 20 00:01:45,880 --> 00:01:46,963 Sissignore. 21 00:01:48,380 --> 00:01:50,130 TENENTE A. COLBY "CUTTER" 22 00:01:50,213 --> 00:01:53,255 Opera mia. Spero non le dispiaccia, signora. 23 00:01:54,338 --> 00:01:57,255 Capo ufficiale tecnico Jack Lee, signora. Nome di battaglia Jacko. 24 00:01:57,421 --> 00:01:59,630 Cutter, Colby. Piacere di conoscerti. 25 00:02:00,546 --> 00:02:02,546 Spero che non si lasci influenzare dalle voci, signora. 26 00:02:02,963 --> 00:02:04,921 Non sono superstiziosa, Jack. 27 00:02:05,130 --> 00:02:05,963 È solo una macchina. 28 00:02:06,713 --> 00:02:08,671 Beh, su questo sbaglia, signora. 29 00:02:10,046 --> 00:02:12,796 Le navi hanno una personalità. 30 00:02:13,713 --> 00:02:15,546 Non sono soltanto macchine. 31 00:02:16,005 --> 00:02:17,630 Specialmente la Thirteen. 32 00:02:23,755 --> 00:02:25,588 PANICO 33 00:02:30,338 --> 00:02:31,338 Nella nostra prima operazione, 34 00:02:31,421 --> 00:02:33,963 il nemico attaccò una delle nostre stazioni terraformanti. 35 00:02:34,046 --> 00:02:36,713 Stavo andando a controllare con altri soldati. 36 00:02:39,213 --> 00:02:40,671 Mi misero davanti, sulla Thirteen. 37 00:02:41,380 --> 00:02:44,588 Se si comincia a sparare, nove volte su dieci è la nave davanti 38 00:02:44,671 --> 00:02:45,713 che non torna a casa. 39 00:02:46,213 --> 00:02:47,880 Cercai di non rimuginarci troppo sopra. 40 00:02:47,963 --> 00:02:50,963 Base, qui Lima Uno Tre, confermo area d'atterraggio libera. 41 00:02:51,046 --> 00:02:53,046 - Passo. - Confermato. Controllate i sensori. 42 00:02:53,130 --> 00:02:56,630 L'AWAC riporta due navi stealth T-28 nella vostra area, nascoste. 43 00:03:02,963 --> 00:03:04,630 L'area d'atterraggio pare libera. 44 00:03:04,713 --> 00:03:06,130 La stazione terraformante pare andata. 45 00:03:06,213 --> 00:03:09,505 Sbrighiamoci. Se arrivano quei T-28, siamo fottuti. 46 00:03:09,838 --> 00:03:11,296 Marine, cinque minuti. 47 00:03:11,380 --> 00:03:14,255 Colpo in canna, armi in sicura. 48 00:03:15,296 --> 00:03:16,963 Lo sai su che nave siamo, vero? 49 00:03:17,380 --> 00:03:20,130 Non è una nave, è una cazzo di bara con le ali. 50 00:03:20,213 --> 00:03:21,921 Marine, un minuto. 51 00:03:22,005 --> 00:03:25,255 Squadra uno, avete da ore dieci a due. Squadra due, avete da ore due a sei. 52 00:03:25,338 --> 00:03:27,921 Squadra tre, avete da ore sei a dieci. Pronti? 53 00:03:28,005 --> 00:03:30,630 Urrà! Via! 54 00:03:31,838 --> 00:03:33,421 Voi, sicurezza sul retro. 55 00:03:36,963 --> 00:03:38,421 Squadrone Lima, qui base. 56 00:03:38,505 --> 00:03:40,713 Rileviamo emissioni radar attive da due T-28, 57 00:03:40,796 --> 00:03:42,338 a 180 gradi dalla vostra posizione. 58 00:03:42,421 --> 00:03:44,296 Marine, mezzi veloci in arrivo. Coprite. 59 00:03:50,380 --> 00:03:52,880 Equipaggio, area d'atterraggio compromessa. 60 00:03:53,380 --> 00:03:55,046 Ritorno per evacuazione immediata. 61 00:03:56,380 --> 00:03:58,838 - Che stai facendo, Sette Zero? - Vado via da qui, cazzo! 62 00:03:58,921 --> 00:04:02,213 Hai ancora uomini a terra, Jockey. Dio. 63 00:04:06,963 --> 00:04:10,380 Tutte le unità rimaste sulla Thirteen. Ora! 64 00:04:10,505 --> 00:04:13,546 Abbiamo due squadre nemiche fra i cespugli e quei T-28 stanno tornando. 65 00:04:13,630 --> 00:04:16,838 Base, qui è Lima uno tre. Missione fallita. 66 00:04:16,921 --> 00:04:19,463 - Richiesta di supporto aereo. - Ci stanno creando interferenze. 67 00:04:20,130 --> 00:04:21,380 Quindici secondi all'intercettazione. 68 00:04:23,755 --> 00:04:25,213 Merda, ce n'è un altro. 69 00:04:26,005 --> 00:04:27,255 Dieci secondi all'intercettazione. 70 00:04:27,338 --> 00:04:29,546 - Non ancora. - Aspettami, dannazione! 71 00:04:29,630 --> 00:04:30,588 Ci sono. 72 00:04:31,963 --> 00:04:34,046 - Andiamo. - Oh, mio Dio. Dai. 73 00:04:35,255 --> 00:04:36,546 Uno spike! 74 00:04:37,713 --> 00:04:39,380 - È dentro. - Lancio i razzi. 75 00:04:45,796 --> 00:04:48,380 - Aumentare altitudine. - Cutter, ce la fai? 76 00:04:48,463 --> 00:04:52,005 - Aumentare altitudine. - Cutter? 77 00:04:55,421 --> 00:04:56,255 Me la sto facendo sotto. 78 00:04:59,505 --> 00:05:00,755 Spari. 79 00:05:03,213 --> 00:05:04,171 Spike. 80 00:05:07,046 --> 00:05:08,463 Spari. Razzi. 81 00:05:10,963 --> 00:05:12,588 Jacko, eliminali. 82 00:05:12,755 --> 00:05:13,796 Ricevuto. 83 00:05:16,588 --> 00:05:18,505 Non va, Cutter. Queste colonne sono troppo fitte. 84 00:05:22,796 --> 00:05:26,505 Allarme prossimità. 85 00:05:27,630 --> 00:05:29,588 Jacko, spara alle colonne. 86 00:05:40,046 --> 00:05:42,130 - Cutter, ci hanno nel mirino. - Allarme prossimità. 87 00:05:44,380 --> 00:05:46,171 Meno uno, figlio di puttana. 88 00:05:48,005 --> 00:05:50,796 MUNIZIONI ESAURITE 89 00:05:50,880 --> 00:05:52,671 Sempre dritto. Cazzo, abbiamo finito le munizioni. 90 00:05:52,755 --> 00:05:53,713 CONTROMISURE PRONTE 91 00:05:58,505 --> 00:05:59,921 - Cutter. - Ci penso io. 92 00:06:15,296 --> 00:06:16,255 Paura a mille. 93 00:06:25,588 --> 00:06:27,505 Andiamo, ragazzi. Il primo giro lo paga Dave. 94 00:06:32,671 --> 00:06:34,338 Mi sbagliavo su di te. 95 00:06:36,796 --> 00:06:38,255 Mi sbagliavo su di te. 96 00:06:44,838 --> 00:06:45,671 Via! 97 00:06:46,171 --> 00:06:49,796 Ho partecipato ad altre 19 missioni di combattimento con la Lucky Thirteen. 98 00:06:50,255 --> 00:06:52,755 Non ebbi mai neppure una vittima. 99 00:06:52,838 --> 00:06:55,255 Devo ammetterlo, tenente, è stata brava. 100 00:06:55,338 --> 00:06:57,088 Anche con questo pezzo d'antiquariato. 101 00:06:58,005 --> 00:06:58,963 Grazie, signore. 102 00:07:01,088 --> 00:07:05,588 In tre sortite diverse, la Lucky Thirteen fu l'unica nave senza danni 103 00:07:05,671 --> 00:07:07,338 rimasta alla fine della missione. 104 00:07:07,421 --> 00:07:11,046 Sa, ci sono un paio di nuovi Whiskey Blackhawk in arrivo. 105 00:07:11,755 --> 00:07:14,130 Vuole sostituire questa ferraglia? Ci riportò a casa sani e salvi ogni volta. 106 00:07:18,713 --> 00:07:22,171 Anche quando la contraerea era talmente fitta che c'erano solo 107 00:07:22,255 --> 00:07:23,671 frammenti di shrapnel. 108 00:07:23,755 --> 00:07:26,505 Apprezzo l'offerta, signore, ma questa "ferraglia" è la mia. 109 00:07:27,130 --> 00:07:29,130 E si è sempre presa cura di me. 110 00:07:31,463 --> 00:07:34,255 Dopo la decima missione di fila senza un graffio, 111 00:07:34,880 --> 00:07:38,296 gli altri piloti iniziarono a esser onesti quando la chiamavano "tredici fortunata". 112 00:07:53,463 --> 00:07:57,421 Base, qui è Ninja Uno Uno Due. Il nemico è dritto sopra di noi. 113 00:07:57,671 --> 00:08:00,005 - Dov'è il nostro passaggio? - Siamo qui, sergente. 114 00:08:01,255 --> 00:08:02,213 Grazie a Dio. 115 00:08:02,296 --> 00:08:04,755 Continuerò col fuoco di copertura. Porti a bordo i suoi uomini. 116 00:08:04,838 --> 00:08:07,130 Ricevuto. Disimpegniamo il nemico. 117 00:08:07,213 --> 00:08:08,963 Pierce, portalo via da qui. 118 00:08:10,630 --> 00:08:12,213 Dentro. Dentro. Veloci. Copertura. 119 00:08:12,296 --> 00:08:13,380 Via! 120 00:08:16,171 --> 00:08:17,963 Il nemico si è riorganizzato e sta arrivando in fretta. 121 00:08:18,046 --> 00:08:19,588 - Sono dentro. - Cutter, falla decollare! 122 00:08:19,671 --> 00:08:20,630 Ricevuto. 123 00:08:21,671 --> 00:08:25,671 Base, qui Lima Uno Tre. Ninja Uno Uno Due a bordo. 124 00:08:26,213 --> 00:08:27,213 Torniamo in base. 125 00:08:31,255 --> 00:08:33,630 Sergente, i suoi uomini come stanno, laggiù? 126 00:08:33,713 --> 00:08:35,880 Possiamo andare, signora. C'è mancato poco. 127 00:08:40,796 --> 00:08:41,880 Cazzo! 128 00:08:42,630 --> 00:08:43,463 Merda. 129 00:08:44,755 --> 00:08:46,838 Dai, bella. Faccela superare. 130 00:08:50,630 --> 00:08:53,838 No! Preparatevi all'impatto. 131 00:08:53,921 --> 00:08:58,005 - Andiamo! - Aumentare altitudine. 132 00:09:18,755 --> 00:09:20,921 Cutter? Colby, stai bene? 133 00:09:22,713 --> 00:09:24,296 Sì, sto bene. Voi? 134 00:09:25,421 --> 00:09:27,130 - Scosso, ma vivo. - Stiamo bene. 135 00:09:28,505 --> 00:09:31,213 Contatto a ore due, 150 metri. 136 00:09:31,296 --> 00:09:34,921 Porta quei soldati fuori di qui. Nascondetevi e aspettate l'evacuazione. 137 00:09:35,463 --> 00:09:36,338 Io scaldo il cannone. 138 00:09:40,088 --> 00:09:43,130 Vi copro finché non finisco le munizioni, poi me la squaglio. 139 00:09:44,171 --> 00:09:45,838 Non lascerò che ti prendano. 140 00:09:46,255 --> 00:09:48,505 Ok, ragazzi, con me. Muoviamoci. 141 00:09:49,463 --> 00:09:52,130 Non raggruppatevi, continuate a muovervi! 142 00:09:53,046 --> 00:09:55,046 Lee, muovi il culo. 143 00:09:59,130 --> 00:10:00,380 Andiamo, stronzi. 144 00:10:07,046 --> 00:10:08,088 Cazzo! 145 00:10:45,630 --> 00:10:47,505 Dio, mi dispiace così tanto. 146 00:10:50,463 --> 00:10:53,338 PROTOCOLLO NEGAZIONE ATTIVATO 147 00:11:09,463 --> 00:11:14,463 Cinque, quattro, tre, due... 148 00:11:23,630 --> 00:11:25,046 Non vuole andarsene. 149 00:11:28,630 --> 00:11:30,921 Nemico in vista, fuoco a volontà! 150 00:11:38,046 --> 00:11:40,088 Stronzi, via dalla mia nave! 151 00:11:47,921 --> 00:11:48,921 Giù! 152 00:12:20,838 --> 00:12:21,921 Ci ricucirono tutti. 153 00:12:24,005 --> 00:12:28,046 Mi diedero una medaglia al valore per il coraggio dimostrato sul campo. 154 00:12:32,505 --> 00:12:35,213 Mi diedero uno di quei nuovi Whiskey Blackhawk. 155 00:12:36,338 --> 00:12:38,255 È una buona nave, la migliore della linea. 156 00:12:50,921 --> 00:12:54,296 Ciononostante, la scambierei subito 157 00:12:54,380 --> 00:12:58,463 per fare un'altra missione nella Lucky Thirteen.