1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,088
DOLCI TREDICI ANNI
3
00:00:38,463 --> 00:00:39,963
L'aeronautica ha una tradizione:
4
00:00:42,505 --> 00:00:44,713
il nuovo pilota prende la nave
che nessun altro vuole.
5
00:00:47,713 --> 00:00:50,838
Nel mio gruppo di volo,
quella nave era la Lucky Thirteen.
6
00:00:53,630 --> 00:00:55,421
Non aveva niente che non andasse,
tecnicamente,
7
00:00:55,505 --> 00:00:58,046
ma, prima di arrivare a me,
aveva già perso due equipaggi.
8
00:01:02,963 --> 00:01:04,963
Avevano recuperato la nave e i morti...
9
00:01:06,380 --> 00:01:07,671
O almeno ciò che ne restava.
10
00:01:09,421 --> 00:01:12,796
Una nave che si salva con l'equipaggio
che muore è inusuale, ma due volte?
11
00:01:13,546 --> 00:01:15,463
Non avevo mai sentito nulla
di simile prima...
12
00:01:16,380 --> 00:01:17,505
...né dopo.
13
00:01:19,505 --> 00:01:25,796
E poi c'era la questione
del suo numero di serie: 13-02313.
14
00:01:26,671 --> 00:01:31,130
Non solo iniziava e finiva col 13,
il totale dei numeri dava 13.
15
00:01:32,338 --> 00:01:34,296
I piloti sono superstiziosi.
16
00:01:36,046 --> 00:01:37,088
Che fortuna.
17
00:01:37,171 --> 00:01:38,296
Cazzo.
18
00:01:39,213 --> 00:01:40,755
È tutta sua, tenente.
19
00:01:41,921 --> 00:01:44,630
I nuovi arrivati prendono gli scarti,
sa come funziona.
20
00:01:45,880 --> 00:01:46,963
Sissignore.
21
00:01:48,380 --> 00:01:50,130
TENENTE A. COLBY "CUTTER"
22
00:01:50,213 --> 00:01:53,255
Opera mia.
Spero non le dispiaccia, signora.
23
00:01:54,338 --> 00:01:57,255
Capo ufficiale tecnico Jack Lee, signora.
Nome di battaglia Jacko.
24
00:01:57,421 --> 00:01:59,630
Cutter, Colby. Piacere di conoscerti.
25
00:02:00,546 --> 00:02:02,546
Spero che non si lasci influenzare
dalle voci, signora.
26
00:02:02,963 --> 00:02:04,921
Non sono superstiziosa, Jack.
27
00:02:05,130 --> 00:02:05,963
È solo una macchina.
28
00:02:06,713 --> 00:02:08,671
Beh, su questo sbaglia, signora.
29
00:02:10,046 --> 00:02:12,796
Le navi hanno una personalità.
30
00:02:13,713 --> 00:02:15,546
Non sono soltanto macchine.
31
00:02:16,005 --> 00:02:17,630
Specialmente la Thirteen.
32
00:02:23,755 --> 00:02:25,588
PANICO
33
00:02:30,338 --> 00:02:31,338
Nella nostra prima operazione,
34
00:02:31,421 --> 00:02:33,963
il nemico attaccò
una delle nostre stazioni terraformanti.
35
00:02:34,046 --> 00:02:36,713
Stavo andando a controllare
con altri soldati.
36
00:02:39,213 --> 00:02:40,671
Mi misero davanti, sulla Thirteen.
37
00:02:41,380 --> 00:02:44,588
Se si comincia a sparare,
nove volte su dieci è la nave davanti
38
00:02:44,671 --> 00:02:45,713
che non torna a casa.
39
00:02:46,213 --> 00:02:47,880
Cercai di non rimuginarci troppo sopra.
40
00:02:47,963 --> 00:02:50,963
Base, qui Lima Uno Tre,
confermo area d'atterraggio libera.
41
00:02:51,046 --> 00:02:53,046
- Passo.
- Confermato. Controllate i sensori.
42
00:02:53,130 --> 00:02:56,630
L'AWAC riporta due navi stealth T-28
nella vostra area, nascoste.
43
00:03:02,963 --> 00:03:04,630
L'area d'atterraggio pare libera.
44
00:03:04,713 --> 00:03:06,130
La stazione terraformante pare andata.
45
00:03:06,213 --> 00:03:09,505
Sbrighiamoci.
Se arrivano quei T-28, siamo fottuti.
46
00:03:09,838 --> 00:03:11,296
Marine, cinque minuti.
47
00:03:11,380 --> 00:03:14,255
Colpo in canna, armi in sicura.
48
00:03:15,296 --> 00:03:16,963
Lo sai su che nave siamo, vero?
49
00:03:17,380 --> 00:03:20,130
Non è una nave,
è una cazzo di bara con le ali.
50
00:03:20,213 --> 00:03:21,921
Marine, un minuto.
51
00:03:22,005 --> 00:03:25,255
Squadra uno, avete da ore dieci a due.
Squadra due, avete da ore due a sei.
52
00:03:25,338 --> 00:03:27,921
Squadra tre, avete da ore sei a dieci.
Pronti?
53
00:03:28,005 --> 00:03:30,630
Urrà! Via!
54
00:03:31,838 --> 00:03:33,421
Voi, sicurezza sul retro.
55
00:03:36,963 --> 00:03:38,421
Squadrone Lima, qui base.
56
00:03:38,505 --> 00:03:40,713
Rileviamo emissioni radar attive
da due T-28,
57
00:03:40,796 --> 00:03:42,338
a 180 gradi dalla vostra posizione.
58
00:03:42,421 --> 00:03:44,296
Marine, mezzi veloci in arrivo. Coprite.
59
00:03:50,380 --> 00:03:52,880
Equipaggio,
area d'atterraggio compromessa.
60
00:03:53,380 --> 00:03:55,046
Ritorno per evacuazione immediata.
61
00:03:56,380 --> 00:03:58,838
- Che stai facendo, Sette Zero?
- Vado via da qui, cazzo!
62
00:03:58,921 --> 00:04:02,213
Hai ancora uomini a terra, Jockey.
Dio.
63
00:04:06,963 --> 00:04:10,380
Tutte le unità rimaste sulla Thirteen.
Ora!
64
00:04:10,505 --> 00:04:13,546
Abbiamo due squadre nemiche fra i cespugli
e quei T-28 stanno tornando.
65
00:04:13,630 --> 00:04:16,838
Base, qui è Lima uno tre.
Missione fallita.
66
00:04:16,921 --> 00:04:19,463
- Richiesta di supporto aereo.
- Ci stanno creando interferenze.
67
00:04:20,130 --> 00:04:21,380
Quindici secondi all'intercettazione.
68
00:04:23,755 --> 00:04:25,213
Merda, ce n'è un altro.
69
00:04:26,005 --> 00:04:27,255
Dieci secondi all'intercettazione.
70
00:04:27,338 --> 00:04:29,546
- Non ancora.
- Aspettami, dannazione!
71
00:04:29,630 --> 00:04:30,588
Ci sono.
72
00:04:31,963 --> 00:04:34,046
- Andiamo.
- Oh, mio Dio. Dai.
73
00:04:35,255 --> 00:04:36,546
Uno spike!
74
00:04:37,713 --> 00:04:39,380
- È dentro.
- Lancio i razzi.
75
00:04:45,796 --> 00:04:48,380
- Aumentare altitudine.
- Cutter, ce la fai?
76
00:04:48,463 --> 00:04:52,005
- Aumentare altitudine.
- Cutter?
77
00:04:55,421 --> 00:04:56,255
Me la sto facendo sotto.
78
00:04:59,505 --> 00:05:00,755
Spari.
79
00:05:03,213 --> 00:05:04,171
Spike.
80
00:05:07,046 --> 00:05:08,463
Spari. Razzi.
81
00:05:10,963 --> 00:05:12,588
Jacko, eliminali.
82
00:05:12,755 --> 00:05:13,796
Ricevuto.
83
00:05:16,588 --> 00:05:18,505
Non va, Cutter.
Queste colonne sono troppo fitte.
84
00:05:22,796 --> 00:05:26,505
Allarme prossimità.
85
00:05:27,630 --> 00:05:29,588
Jacko, spara alle colonne.
86
00:05:40,046 --> 00:05:42,130
- Cutter, ci hanno nel mirino.
- Allarme prossimità.
87
00:05:44,380 --> 00:05:46,171
Meno uno, figlio di puttana.
88
00:05:48,005 --> 00:05:50,796
MUNIZIONI ESAURITE
89
00:05:50,880 --> 00:05:52,671
Sempre dritto.
Cazzo, abbiamo finito le munizioni.
90
00:05:52,755 --> 00:05:53,713
CONTROMISURE PRONTE
91
00:05:58,505 --> 00:05:59,921
- Cutter.
- Ci penso io.
92
00:06:15,296 --> 00:06:16,255
Paura a mille.
93
00:06:25,588 --> 00:06:27,505
Andiamo, ragazzi.
Il primo giro lo paga Dave.
94
00:06:32,671 --> 00:06:34,338
Mi sbagliavo su di te.
95
00:06:36,796 --> 00:06:38,255
Mi sbagliavo su di te.
96
00:06:44,838 --> 00:06:45,671
Via!
97
00:06:46,171 --> 00:06:49,796
Ho partecipato ad altre 19 missioni
di combattimento con la Lucky Thirteen.
98
00:06:50,255 --> 00:06:52,755
Non ebbi mai neppure una vittima.
99
00:06:52,838 --> 00:06:55,255
Devo ammetterlo, tenente,
è stata brava.
100
00:06:55,338 --> 00:06:57,088
Anche con questo pezzo d'antiquariato.
101
00:06:58,005 --> 00:06:58,963
Grazie, signore.
102
00:07:01,088 --> 00:07:05,588
In tre sortite diverse, la Lucky Thirteen
fu l'unica nave senza danni
103
00:07:05,671 --> 00:07:07,338
rimasta alla fine della missione.
104
00:07:07,421 --> 00:07:11,046
Sa, ci sono un paio di nuovi
Whiskey Blackhawk in arrivo.
105
00:07:11,755 --> 00:07:14,130
Vuole sostituire questa ferraglia?
Ci riportò a casa sani e salvi ogni volta.
106
00:07:18,713 --> 00:07:22,171
Anche quando la contraerea
era talmente fitta che c'erano solo
107
00:07:22,255 --> 00:07:23,671
frammenti di shrapnel.
108
00:07:23,755 --> 00:07:26,505
Apprezzo l'offerta, signore,
ma questa "ferraglia" è la mia.
109
00:07:27,130 --> 00:07:29,130
E si è sempre presa cura di me.
110
00:07:31,463 --> 00:07:34,255
Dopo la decima missione di fila
senza un graffio,
111
00:07:34,880 --> 00:07:38,296
gli altri piloti iniziarono a esser onesti
quando la chiamavano "tredici fortunata".
112
00:07:53,463 --> 00:07:57,421
Base, qui è Ninja Uno Uno Due.
Il nemico è dritto sopra di noi.
113
00:07:57,671 --> 00:08:00,005
- Dov'è il nostro passaggio?
- Siamo qui, sergente.
114
00:08:01,255 --> 00:08:02,213
Grazie a Dio.
115
00:08:02,296 --> 00:08:04,755
Continuerò col fuoco di copertura.
Porti a bordo i suoi uomini.
116
00:08:04,838 --> 00:08:07,130
Ricevuto. Disimpegniamo il nemico.
117
00:08:07,213 --> 00:08:08,963
Pierce, portalo via da qui.
118
00:08:10,630 --> 00:08:12,213
Dentro. Dentro. Veloci. Copertura.
119
00:08:12,296 --> 00:08:13,380
Via!
120
00:08:16,171 --> 00:08:17,963
Il nemico si è riorganizzato
e sta arrivando in fretta.
121
00:08:18,046 --> 00:08:19,588
- Sono dentro.
- Cutter, falla decollare!
122
00:08:19,671 --> 00:08:20,630
Ricevuto.
123
00:08:21,671 --> 00:08:25,671
Base, qui Lima Uno Tre.
Ninja Uno Uno Due a bordo.
124
00:08:26,213 --> 00:08:27,213
Torniamo in base.
125
00:08:31,255 --> 00:08:33,630
Sergente, i suoi uomini come stanno,
laggiù?
126
00:08:33,713 --> 00:08:35,880
Possiamo andare, signora.
C'è mancato poco.
127
00:08:40,796 --> 00:08:41,880
Cazzo!
128
00:08:42,630 --> 00:08:43,463
Merda.
129
00:08:44,755 --> 00:08:46,838
Dai, bella. Faccela superare.
130
00:08:50,630 --> 00:08:53,838
No! Preparatevi all'impatto.
131
00:08:53,921 --> 00:08:58,005
- Andiamo!
- Aumentare altitudine.
132
00:09:18,755 --> 00:09:20,921
Cutter? Colby, stai bene?
133
00:09:22,713 --> 00:09:24,296
Sì, sto bene. Voi?
134
00:09:25,421 --> 00:09:27,130
- Scosso, ma vivo.
- Stiamo bene.
135
00:09:28,505 --> 00:09:31,213
Contatto a ore due, 150 metri.
136
00:09:31,296 --> 00:09:34,921
Porta quei soldati fuori di qui.
Nascondetevi e aspettate l'evacuazione.
137
00:09:35,463 --> 00:09:36,338
Io scaldo il cannone.
138
00:09:40,088 --> 00:09:43,130
Vi copro finché non finisco le munizioni,
poi me la squaglio.
139
00:09:44,171 --> 00:09:45,838
Non lascerò che ti prendano.
140
00:09:46,255 --> 00:09:48,505
Ok, ragazzi, con me. Muoviamoci.
141
00:09:49,463 --> 00:09:52,130
Non raggruppatevi, continuate a muovervi!
142
00:09:53,046 --> 00:09:55,046
Lee, muovi il culo.
143
00:09:59,130 --> 00:10:00,380
Andiamo, stronzi.
144
00:10:07,046 --> 00:10:08,088
Cazzo!
145
00:10:45,630 --> 00:10:47,505
Dio, mi dispiace così tanto.
146
00:10:50,463 --> 00:10:53,338
PROTOCOLLO NEGAZIONE ATTIVATO
147
00:11:09,463 --> 00:11:14,463
Cinque, quattro, tre, due...
148
00:11:23,630 --> 00:11:25,046
Non vuole andarsene.
149
00:11:28,630 --> 00:11:30,921
Nemico in vista, fuoco a volontà!
150
00:11:38,046 --> 00:11:40,088
Stronzi, via dalla mia nave!
151
00:11:47,921 --> 00:11:48,921
Giù!
152
00:12:20,838 --> 00:12:21,921
Ci ricucirono tutti.
153
00:12:24,005 --> 00:12:28,046
Mi diedero una medaglia al valore
per il coraggio dimostrato sul campo.
154
00:12:32,505 --> 00:12:35,213
Mi diedero uno
di quei nuovi Whiskey Blackhawk.
155
00:12:36,338 --> 00:12:38,255
È una buona nave, la migliore della linea.
156
00:12:50,921 --> 00:12:54,296
Ciononostante, la scambierei subito
157
00:12:54,380 --> 00:12:58,463
per fare un'altra missione
nella Lucky Thirteen.