1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:03,921 --> 00:01:05,005 Как дела? 3 00:01:06,505 --> 00:01:09,213 Так же безнадежны, как наши продажи на той неделе. 4 00:01:10,046 --> 00:01:11,130 И даже хуже того. 5 00:01:11,213 --> 00:01:12,213 Отлично. 6 00:01:13,255 --> 00:01:14,671 Просто великолепно. 7 00:01:14,755 --> 00:01:16,546 Плохое случается. 8 00:01:17,380 --> 00:01:20,338 Кто-нибудь будет проезжать мимо и подбросит нас. 9 00:01:21,338 --> 00:01:23,796 Да кто поедет в эту пустошь. 10 00:01:24,296 --> 00:01:26,421 Кроме идиотов вроде нас. 11 00:01:27,421 --> 00:01:29,296 Не нужно было сюда сворачивать. Радиатор накрылся. 12 00:01:33,880 --> 00:01:37,796 Я сказал проверить уровень воды еще когда мы были в Финиксе, и что?я 13 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 Тогда же и проверил. Всё было в порядке. 14 00:01:41,838 --> 00:01:45,421 Будь всё в порядке, мы бы ехали в исправной машине. 15 00:01:45,505 --> 00:01:48,255 Не пытайся взвалить вину на меня, отец. 16 00:01:48,338 --> 00:01:52,713 Ты всегда говоришь: «В этой стране нет мест, где я бы не бывал раньше». 17 00:01:53,463 --> 00:01:56,546 Настоящий американский первопроходец. 18 00:01:58,755 --> 00:02:01,213 Может, в радиатор зальешь? 19 00:02:03,213 --> 00:02:04,755 Машина мертва, сынок. 20 00:02:05,088 --> 00:02:07,171 Из мертвых не возвращаются. 21 00:02:07,921 --> 00:02:09,588 Даже «плимуты». 22 00:02:10,421 --> 00:02:11,505 Да уж. 23 00:02:11,921 --> 00:02:13,421 И что же делать? 24 00:02:14,255 --> 00:02:16,296 Отдохнем ночь здесь. 25 00:02:16,796 --> 00:02:19,380 А перед рассветом, пока еще прохладно, 26 00:02:20,213 --> 00:02:21,755 пойдем по дороге. 27 00:02:21,838 --> 00:02:22,921 Пешком? 28 00:02:23,171 --> 00:02:25,046 Назад до станции? 29 00:02:25,296 --> 00:02:26,296 Да. 30 00:02:28,546 --> 00:02:29,880 Зашибись. 31 00:02:32,213 --> 00:02:34,838 Просто зашибись. 32 00:03:07,796 --> 00:03:10,963 Прости за мои резкие слова. Вина не твоя. 33 00:03:12,380 --> 00:03:14,713 Иногда я не могу сдержать желчь. 34 00:03:15,380 --> 00:03:18,880 Время коммивояжёров почти прошло. 35 00:03:20,255 --> 00:03:21,296 Ладно тебе, отец. 36 00:03:22,588 --> 00:03:23,796 Знаешь, что я думаю? 37 00:03:24,171 --> 00:03:25,880 Всё зависит от подхода. 38 00:03:25,963 --> 00:03:28,505 С правильным подходом продашь что угодно. 39 00:03:28,588 --> 00:03:30,921 Ну, с этим у тебя проблем нет. 40 00:03:48,963 --> 00:03:50,880 Напоминает мне океан. 41 00:03:51,130 --> 00:03:52,338 Никогда не видел океана, 42 00:03:52,838 --> 00:03:54,546 так что поверю тебе на слово. 43 00:03:55,296 --> 00:03:59,671 Ты знал, что миллионы лет назад на месте этой пустыни было морское дно? 44 00:04:02,088 --> 00:04:07,046 Вся эта местность была под водой, где жили разные диковинные создания 45 00:04:09,005 --> 00:04:10,963 в те времена, когда мир был юным. 46 00:04:12,838 --> 00:04:16,213 И долгое время здесь всё принадлежало морю. 47 00:04:20,921 --> 00:04:23,630 И в такие ночи я не могу не думать. 48 00:04:24,546 --> 00:04:28,838 Если призраки людей могут оставаться в домах, где жили, после смерти, 49 00:04:28,921 --> 00:04:32,588 не могут ли духи прочих существ населять места, где когда-то обитали? 50 00:04:33,046 --> 00:04:35,546 Не знаю, о чём ты говоришь, отец. 51 00:04:36,088 --> 00:04:37,921 Пойду посплю на заднем сидении. 52 00:04:38,671 --> 00:04:40,130 Тебе — передние. 53 00:04:43,963 --> 00:04:45,880 Эх, здорово было в те времена. 54 00:04:46,296 --> 00:04:49,421 Можно было просто плавать, ни о чём не думая. 55 00:05:25,505 --> 00:05:26,421 Что? 56 00:05:36,421 --> 00:05:38,046 - Проснись. - Что случилось? 57 00:05:39,296 --> 00:05:40,255 Смотри. 58 00:05:43,171 --> 00:05:44,505 Господи боже. 59 00:05:46,046 --> 00:05:47,171 Вот это да. 60 00:05:49,005 --> 00:05:50,880 Ты хоть раз видел нечто подобное? 61 00:05:51,213 --> 00:05:52,338 Никогда. 62 00:06:23,421 --> 00:06:25,005 Как красиво. 63 00:06:28,713 --> 00:06:30,713 Это, должно быть, то, о чём ты говорил. 64 00:06:32,005 --> 00:06:33,921 Призраки древней эпохи. 65 00:06:38,005 --> 00:06:38,963 Чу! 66 00:06:40,421 --> 00:06:41,713 Ты видел? 67 00:06:42,380 --> 00:06:44,255 - Смотри. - Ух ты! 68 00:06:45,546 --> 00:06:47,005 Я их чувствую. 69 00:06:48,921 --> 00:06:50,171 Как же это круто! 70 00:06:50,255 --> 00:06:52,213 Постой, не спеши. 71 00:06:55,880 --> 00:06:57,088 Я сейчас. 72 00:06:58,421 --> 00:06:59,796 Что ты задумал? 73 00:07:05,588 --> 00:07:06,880 Я хочу туда, к ним. Это безумие. 74 00:07:11,005 --> 00:07:12,713 Хочу плыть, как рыба. 75 00:07:32,213 --> 00:07:34,213 Вернись обратно. 76 00:07:36,338 --> 00:07:37,213 Что это? 77 00:07:43,088 --> 00:07:44,338 Эй! 78 00:07:45,046 --> 00:07:47,880 Оглянись! Посмотри назад! 79 00:07:49,213 --> 00:07:51,755 Посмотри! 80 00:07:52,421 --> 00:07:54,213 Чертов дурень. 81 00:07:54,463 --> 00:07:55,546 Берегись! 82 00:08:00,213 --> 00:08:01,505 Оно сзади! 83 00:08:01,588 --> 00:08:03,755 Да оглянись же!