1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,171 A HALAK ÉJSZAKÁJA 3 00:00:46,963 --> 00:00:52,963 Egy lépés előre, szivi És kettő hátra 4 00:01:03,921 --> 00:01:05,005 Nos? 5 00:01:06,505 --> 00:01:08,963 Halott, akárcsak a heti eladásaink. 6 00:01:10,046 --> 00:01:11,130 Annál is inkább. 7 00:01:11,213 --> 00:01:12,213 Nagyszerű. 8 00:01:13,255 --> 00:01:14,671 Kurvára nagyszerű. 9 00:01:14,755 --> 00:01:16,546 Van ilyen. 10 00:01:17,380 --> 00:01:20,338 Valaki majd csak erre jön és elvisz minket. 11 00:01:21,338 --> 00:01:23,796 Senki sem jár ezen a rövidítésen. 12 00:01:24,296 --> 00:01:26,421 Csak az ilyen hülyék, mint mi. 13 00:01:27,421 --> 00:01:29,296 Nem kellett volna erre jönnünk. A hűtőnek annyi. 14 00:01:33,880 --> 00:01:37,755 Megnézted a hűtőfolyadékot Phoenixben, amikor megkértelek rá? 15 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 Igen, rendben volt. 16 00:01:41,838 --> 00:01:45,421 Ha Phoenixben rendben lett volna, most nem döglik be. 17 00:01:45,505 --> 00:01:48,255 Ne próbáld ezt rám kenni, öreg! 18 00:01:48,338 --> 00:01:52,713 Te mondtad: "Nincs szeglete az országnak, amit még ne láttam volna, fiam." 19 00:01:53,463 --> 00:01:56,546 Igen. Valóságos amerikai felfedező vagy. 20 00:01:58,755 --> 00:02:01,213 Nem kellene inkább a hűtőbe töltened? 21 00:02:03,213 --> 00:02:04,755 Meghalt, fiam. 22 00:02:05,088 --> 00:02:07,171 A halálból nincs visszatérés. 23 00:02:07,921 --> 00:02:09,588 Még egy Plymouth-nak sem. 24 00:02:10,421 --> 00:02:11,505 Rendben. 25 00:02:11,921 --> 00:02:13,421 Akkor mihez kezdünk? 26 00:02:14,255 --> 00:02:16,296 Éjszaka itt alszunk. 27 00:02:16,796 --> 00:02:19,380 Majd hajnal előtt, mikor hűvösebb van, 28 00:02:20,213 --> 00:02:21,755 elindulunk. 29 00:02:21,838 --> 00:02:22,921 Gyalog? 30 00:02:23,171 --> 00:02:25,046 A legutóbbi töltőállomáshoz? 31 00:02:25,296 --> 00:02:26,296 Bizony. 32 00:02:28,546 --> 00:02:29,880 Klassz. 33 00:02:32,213 --> 00:02:34,838 Rohadtul klassz. 34 00:02:38,380 --> 00:02:42,713 Ne feküdj le 35 00:02:44,005 --> 00:02:48,171 Ne feküdj 36 00:02:49,005 --> 00:02:52,338 Le 37 00:03:07,796 --> 00:03:10,963 Sajnálom amit korábban mondtam, nem a te hibád. 38 00:03:12,380 --> 00:03:14,338 Csak néha elkeseredek. 39 00:03:15,380 --> 00:03:18,880 A házaló kereskedők napja is leáldozóban van már. 40 00:03:20,255 --> 00:03:21,296 Ugyan már! 41 00:03:22,588 --> 00:03:23,796 Mondjak valamit? 42 00:03:24,171 --> 00:03:25,630 Csak hozzáállás kérdése. 43 00:03:25,963 --> 00:03:28,505 Ha jó a hozzáállásod, bármit eladhatsz. 44 00:03:28,588 --> 00:03:30,921 Abban te nagyon jó vagy. 45 00:03:48,963 --> 00:03:50,880 Ez az óceánra emlékeztet. 46 00:03:51,130 --> 00:03:52,338 Még nem láttam. 47 00:03:52,838 --> 00:03:54,463 Szóval elhiszem neked. 48 00:03:55,296 --> 00:03:59,671 Tudtad, hogy több millió éve ez a sivatag is az óceán mélyén volt? 49 00:04:02,088 --> 00:04:07,046 Itt mindent víz borított, fantasztikus teremtményekkel tele. 50 00:04:09,005 --> 00:04:10,921 Öreg már a világ. 51 00:04:12,838 --> 00:04:16,005 És sokáig csak a tenger volt. 52 00:04:20,921 --> 00:04:23,630 Ilyen éjszakákon azon tűnődöm, 53 00:04:24,546 --> 00:04:28,838 ha az emberek szelleme visszajárhat egy házba, 54 00:04:28,921 --> 00:04:32,255 a teremtmények szelleme nem jár vissza régi élőhelyére? 55 00:04:33,046 --> 00:04:35,546 Fogalmam sincs, mi a fenéről fecsegsz. 56 00:04:36,088 --> 00:04:37,880 A hátsó ülésen alszom. 57 00:04:38,671 --> 00:04:40,130 Te aludhatsz elől. 58 00:04:43,963 --> 00:04:45,880 Szép lehetett akkoriban. 59 00:04:46,296 --> 00:04:49,421 Gondtalanul úszkálni. 60 00:05:25,505 --> 00:05:26,421 Mi van? 61 00:05:36,421 --> 00:05:38,005 - Ébredj! - Mi van? 62 00:05:39,296 --> 00:05:40,255 Nézd! 63 00:05:43,171 --> 00:05:44,505 Te szent szar! 64 00:05:46,046 --> 00:05:47,171 Azta! 65 00:05:49,171 --> 00:05:50,838 Láttál már ehhez hasonlót? 66 00:05:51,213 --> 00:05:52,338 Még soha. 67 00:06:23,421 --> 00:06:25,005 Gyönyörű. 68 00:06:28,713 --> 00:06:30,421 Az lehet, amit említettél. 69 00:06:32,005 --> 00:06:33,921 Egy régmúlt világ szellemei. 70 00:06:40,421 --> 00:06:41,713 Láttad ezt? 71 00:06:42,380 --> 00:06:44,255 -Hé! -Istenem! 72 00:06:45,546 --> 00:06:47,005 Érzem őket. 73 00:06:48,921 --> 00:06:50,171 Ez annyira klassz! 74 00:06:50,255 --> 00:06:52,213 Várj egy percet, kölyök! 75 00:06:55,880 --> 00:06:57,088 Várj! 76 00:06:58,421 --> 00:06:59,796 Mit művelsz? 77 00:07:05,588 --> 00:07:06,880 Felmegyek oda. Ne bolondozz! 78 00:07:11,005 --> 00:07:12,713 Úszni akarok! 79 00:07:32,213 --> 00:07:34,213 Gyere vissza! 80 00:07:36,338 --> 00:07:37,213 Mi a...? 81 00:07:45,046 --> 00:07:47,880 Figyelj! Nézz a hátad mögé! Mögötted! 82 00:07:49,213 --> 00:07:51,755 Nézz oda! 83 00:07:52,421 --> 00:07:54,213 Istenverte bolondja. 84 00:07:54,463 --> 00:07:55,546 Vigyázz! 85 00:08:00,213 --> 00:08:01,505 Mögötted! 86 00:08:01,588 --> 00:08:03,755 Nézz hátra!