1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,171
A HALAK ÉJSZAKÁJA
3
00:00:46,963 --> 00:00:52,963
Egy lépés előre, szivi
És kettő hátra
4
00:01:03,921 --> 00:01:05,005
Nos?
5
00:01:06,505 --> 00:01:08,963
Halott, akárcsak a heti eladásaink.
6
00:01:10,046 --> 00:01:11,130
Annál is inkább.
7
00:01:11,213 --> 00:01:12,213
Nagyszerű.
8
00:01:13,255 --> 00:01:14,671
Kurvára nagyszerű.
9
00:01:14,755 --> 00:01:16,546
Van ilyen.
10
00:01:17,380 --> 00:01:20,338
Valaki majd csak erre jön
és elvisz minket.
11
00:01:21,338 --> 00:01:23,796
Senki sem jár ezen a rövidítésen.
12
00:01:24,296 --> 00:01:26,421
Csak az ilyen hülyék, mint mi.
13
00:01:27,421 --> 00:01:29,296
Nem kellett volna erre jönnünk.
A hűtőnek annyi.
14
00:01:33,880 --> 00:01:37,755
Megnézted a hűtőfolyadékot Phoenixben,
amikor megkértelek rá?
15
00:01:38,880 --> 00:01:40,880
Igen, rendben volt.
16
00:01:41,838 --> 00:01:45,421
Ha Phoenixben rendben lett volna,
most nem döglik be.
17
00:01:45,505 --> 00:01:48,255
Ne próbáld ezt rám kenni, öreg!
18
00:01:48,338 --> 00:01:52,713
Te mondtad: "Nincs szeglete az országnak,
amit még ne láttam volna, fiam."
19
00:01:53,463 --> 00:01:56,546
Igen. Valóságos amerikai felfedező vagy.
20
00:01:58,755 --> 00:02:01,213
Nem kellene inkább a hűtőbe töltened?
21
00:02:03,213 --> 00:02:04,755
Meghalt, fiam.
22
00:02:05,088 --> 00:02:07,171
A halálból nincs visszatérés.
23
00:02:07,921 --> 00:02:09,588
Még egy Plymouth-nak sem.
24
00:02:10,421 --> 00:02:11,505
Rendben.
25
00:02:11,921 --> 00:02:13,421
Akkor mihez kezdünk?
26
00:02:14,255 --> 00:02:16,296
Éjszaka itt alszunk.
27
00:02:16,796 --> 00:02:19,380
Majd hajnal előtt, mikor hűvösebb van,
28
00:02:20,213 --> 00:02:21,755
elindulunk.
29
00:02:21,838 --> 00:02:22,921
Gyalog?
30
00:02:23,171 --> 00:02:25,046
A legutóbbi töltőállomáshoz?
31
00:02:25,296 --> 00:02:26,296
Bizony.
32
00:02:28,546 --> 00:02:29,880
Klassz.
33
00:02:32,213 --> 00:02:34,838
Rohadtul klassz.
34
00:02:38,380 --> 00:02:42,713
Ne feküdj le
35
00:02:44,005 --> 00:02:48,171
Ne feküdj
36
00:02:49,005 --> 00:02:52,338
Le
37
00:03:07,796 --> 00:03:10,963
Sajnálom amit korábban mondtam,
nem a te hibád.
38
00:03:12,380 --> 00:03:14,338
Csak néha elkeseredek.
39
00:03:15,380 --> 00:03:18,880
A házaló kereskedők
napja is leáldozóban van már.
40
00:03:20,255 --> 00:03:21,296
Ugyan már!
41
00:03:22,588 --> 00:03:23,796
Mondjak valamit?
42
00:03:24,171 --> 00:03:25,630
Csak hozzáállás kérdése.
43
00:03:25,963 --> 00:03:28,505
Ha jó a hozzáállásod, bármit eladhatsz.
44
00:03:28,588 --> 00:03:30,921
Abban te nagyon jó vagy.
45
00:03:48,963 --> 00:03:50,880
Ez az óceánra emlékeztet.
46
00:03:51,130 --> 00:03:52,338
Még nem láttam.
47
00:03:52,838 --> 00:03:54,463
Szóval elhiszem neked.
48
00:03:55,296 --> 00:03:59,671
Tudtad, hogy több millió éve
ez a sivatag is az óceán mélyén volt?
49
00:04:02,088 --> 00:04:07,046
Itt mindent víz borított,
fantasztikus teremtményekkel tele.
50
00:04:09,005 --> 00:04:10,921
Öreg már a világ.
51
00:04:12,838 --> 00:04:16,005
És sokáig csak a tenger volt.
52
00:04:20,921 --> 00:04:23,630
Ilyen éjszakákon azon tűnődöm,
53
00:04:24,546 --> 00:04:28,838
ha az emberek szelleme
visszajárhat egy házba,
54
00:04:28,921 --> 00:04:32,255
a teremtmények szelleme
nem jár vissza régi élőhelyére?
55
00:04:33,046 --> 00:04:35,546
Fogalmam sincs, mi a fenéről fecsegsz.
56
00:04:36,088 --> 00:04:37,880
A hátsó ülésen alszom.
57
00:04:38,671 --> 00:04:40,130
Te aludhatsz elől.
58
00:04:43,963 --> 00:04:45,880
Szép lehetett akkoriban.
59
00:04:46,296 --> 00:04:49,421
Gondtalanul úszkálni.
60
00:05:25,505 --> 00:05:26,421
Mi van?
61
00:05:36,421 --> 00:05:38,005
- Ébredj!
- Mi van?
62
00:05:39,296 --> 00:05:40,255
Nézd!
63
00:05:43,171 --> 00:05:44,505
Te szent szar!
64
00:05:46,046 --> 00:05:47,171
Azta!
65
00:05:49,171 --> 00:05:50,838
Láttál már ehhez hasonlót?
66
00:05:51,213 --> 00:05:52,338
Még soha.
67
00:06:23,421 --> 00:06:25,005
Gyönyörű.
68
00:06:28,713 --> 00:06:30,421
Az lehet, amit említettél.
69
00:06:32,005 --> 00:06:33,921
Egy régmúlt világ szellemei.
70
00:06:40,421 --> 00:06:41,713
Láttad ezt?
71
00:06:42,380 --> 00:06:44,255
-Hé!
-Istenem!
72
00:06:45,546 --> 00:06:47,005
Érzem őket.
73
00:06:48,921 --> 00:06:50,171
Ez annyira klassz!
74
00:06:50,255 --> 00:06:52,213
Várj egy percet, kölyök!
75
00:06:55,880 --> 00:06:57,088
Várj!
76
00:06:58,421 --> 00:06:59,796
Mit művelsz?
77
00:07:05,588 --> 00:07:06,880
Felmegyek oda.
Ne bolondozz!
78
00:07:11,005 --> 00:07:12,713
Úszni akarok!
79
00:07:32,213 --> 00:07:34,213
Gyere vissza!
80
00:07:36,338 --> 00:07:37,213
Mi a...?
81
00:07:45,046 --> 00:07:47,880
Figyelj! Nézz a hátad mögé! Mögötted!
82
00:07:49,213 --> 00:07:51,755
Nézz oda!
83
00:07:52,421 --> 00:07:54,213
Istenverte bolondja.
84
00:07:54,463 --> 00:07:55,546
Vigyázz!
85
00:08:00,213 --> 00:08:01,505
Mögötted!
86
00:08:01,588 --> 00:08:03,755
Nézz hátra!