1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,130
HELPING HANDS
3
00:00:59,630 --> 00:01:01,505
Jockey Mother, ini Anthem,
4
00:01:01,588 --> 00:01:04,630
Aku sedang bertugas di satelit LV426.
5
00:01:05,213 --> 00:01:07,088
Diterima, Anthem.
Kami memantaumu.
6
00:01:07,713 --> 00:01:09,171
Aku senang ditemani, Bill.
7
00:01:09,255 --> 00:01:12,213
Pekerjaan solo ini membuatku jengkel.
8
00:01:12,296 --> 00:01:14,755
Perusahaan sial pencari uang,
aku benar 'kan?
9
00:01:14,838 --> 00:01:16,546
Kenapa bayar dua jika satu cukup?
10
00:01:16,880 --> 00:01:18,088
Menyiapkan EVA.
11
00:01:19,713 --> 00:01:21,880
Sekarang hati-hati di luar sana, Alex.
12
00:01:31,838 --> 00:01:35,005
PEMELIHARAAN EZ ORBITAL
13
00:01:45,213 --> 00:01:48,005
Temukan panel, sinkronkan, dan navigasi.
14
00:01:56,171 --> 00:01:58,463
OKSIGEN 4.00.00
15
00:02:29,380 --> 00:02:30,255
SESUAI JADWAL
16
00:02:35,838 --> 00:02:36,796
DAMPAK KRITIS TERDETEKSI
17
00:02:38,880 --> 00:02:39,755
Tidak.
18
00:02:40,505 --> 00:02:42,671
Tidak. Sialan.
19
00:02:43,463 --> 00:02:44,546
Sial.
20
00:02:46,713 --> 00:02:47,588
Ayolah.
21
00:02:47,671 --> 00:02:49,046
STABILISASI MALFUNGSI
22
00:02:49,546 --> 00:02:50,630
Tidak.
23
00:02:52,130 --> 00:02:53,380
MALFUNGSI CADANGAN UNIT MOBILITAS
24
00:02:53,463 --> 00:02:54,463
Ayolah. Sial.
25
00:02:55,421 --> 00:02:56,546
Sial.
26
00:02:56,630 --> 00:02:57,630
Sial!
27
00:03:02,880 --> 00:03:07,296
Anthem. Ini Jockey Mother.
Alex, apa yang terjadi di luar sana?
28
00:03:07,588 --> 00:03:10,630
Ini kacau.
Dampak pada unit mobilitasku.
29
00:03:10,713 --> 00:03:13,463
Itu tak berfungsi.
Cadangannya rusak.
30
00:03:13,546 --> 00:03:15,755
MALFUNGSI BANTUAN HIDUP DARURAT
31
00:03:15,838 --> 00:03:16,921
Sialan.
32
00:03:17,005 --> 00:03:19,421
Alex, tim penyelamat sedang
dalam perjalanan.
33
00:03:19,505 --> 00:03:22,005
Mereka akan bersamamu dalam 58 menit.
34
00:03:25,421 --> 00:03:26,588
Astaga.
35
00:03:27,046 --> 00:03:30,880
SISA TANGKI OKSIGEN 14:07 MENIT
36
00:03:30,963 --> 00:03:32,380
Dengar, Bill.
37
00:03:33,171 --> 00:03:34,463
Dampaknya,
38
00:03:35,755 --> 00:03:38,296
sepertinya juga merusak
tangki oksigenku.
39
00:03:40,505 --> 00:03:42,505
Tim penyelamat takkan tepat waktu.
40
00:03:42,588 --> 00:03:44,671
- Tunggu sebentar.
- Tidak.
41
00:03:45,546 --> 00:03:47,380
Math, masuklah. Aku sudah selesai.
42
00:03:51,505 --> 00:03:53,130
Lakukan sesuatu untukku.
43
00:03:53,796 --> 00:03:57,088
Lain kali kalau ada gugatan,
bisa tolong kau tendang mereka untukku?
44
00:03:57,171 --> 00:03:58,713
Sekarang, Alex, tunggu sebentar...
45
00:04:35,505 --> 00:04:38,796
PERINGATAN OKSIGEN
2:00
46
00:04:39,463 --> 00:04:41,005
LEMBUR
47
00:04:52,046 --> 00:04:53,421
Alex, kau bodoh!
48
00:04:54,671 --> 00:04:55,505
Tentu saja!
49
00:05:18,838 --> 00:05:20,046
Ini dia.
50
00:05:25,046 --> 00:05:25,880
BATERI RENDAH
51
00:05:50,046 --> 00:05:51,463
Baiklah.
52
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
Tunggu.
53
00:05:56,505 --> 00:05:57,588
Tunggu.
54
00:06:10,796 --> 00:06:13,213
Tidak! Sial!
55
00:06:13,296 --> 00:06:14,296
PERINGATAN OKSIGEN KRITIS
56
00:06:19,213 --> 00:06:22,296
LEMBUR DITOLAK
57
00:06:22,713 --> 00:06:23,921
Sial!
58
00:06:24,005 --> 00:06:26,921
TANGKI OKSIGEN DIKOSONGKAN
59
00:07:17,213 --> 00:07:18,880
Ayolah, bodoh.
60
00:07:48,005 --> 00:07:49,546
Anthem ke Jockey Mother.
61
00:07:52,546 --> 00:07:53,588
Kau dengar?
62
00:07:54,671 --> 00:07:56,546
Astaga, Alex. Syukurlah.
63
00:07:57,005 --> 00:07:58,421
Kami pikir kau sudah mati.
64
00:07:58,921 --> 00:08:00,255
Apa yang terjadi?
65
00:08:00,338 --> 00:08:03,130
Aku harus berkorban besar
demi kebaikan.
66
00:08:05,213 --> 00:08:06,671
Tapi aku masih bernapas.
67
00:08:06,921 --> 00:08:09,796
Terima kasih Tuhan.
68
00:08:11,005 --> 00:08:12,171
Kau masih butuh bantuan?
69
00:08:15,296 --> 00:08:16,713
Lucu kau harus bertanya,
70
00:08:19,088 --> 00:08:20,671
aku bisa mengendalikan situasi.
71
00:08:23,255 --> 00:08:25,255
Belikan saja sedikit bir, Bill.
72
00:08:27,088 --> 00:08:28,380
Aku akan segera pulang.