1
00:00:07,005 --> 00:00:09,296
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,171
SHAPE-SHIFTERS
3
00:00:48,755 --> 00:00:51,755
Semalam, aku
bermimpi tentang kakakmu lagi.
4
00:00:52,255 --> 00:00:55,921
Aku dan dia di
scrub di aula.
5
00:00:57,380 --> 00:00:58,796
Dia menggigit leherku.
6
00:00:59,296 --> 00:01:03,380
Sumpah, kita melakukannya
seperti hewan.
7
00:01:07,171 --> 00:01:08,588
Aku bahkan tak punya kakak.
8
00:01:08,921 --> 00:01:11,796
Lalu kenapa kau marah
sekali saat aku memimpikannya?
9
00:01:13,421 --> 00:01:14,463
Tunggu dulu.
10
00:01:20,255 --> 00:01:22,463
Decker? Bicaralah padaku, Kawan.
11
00:01:24,796 --> 00:01:26,463
- Kontak.
- Berlindung!
12
00:01:28,005 --> 00:01:29,796
Decker, kau mengawasi orang itu?
13
00:01:38,255 --> 00:01:40,796
Tiga empat lima derajat,
satu lima kosong yard.
14
00:01:40,880 --> 00:01:43,713
sisi putih, taman tingkat.
15
00:02:00,171 --> 00:02:02,088
- Kau baik-baik saja, Decker?
- Ya.
16
00:02:02,171 --> 00:02:04,255
Keparat hampir menembak penisku.
17
00:02:05,380 --> 00:02:09,463
Jika dia bisa mengenai target yang kecil,
kita harus bawa dia ke pihak kita.
18
00:02:26,296 --> 00:02:27,671
Jangan duduk di sini.
19
00:02:27,755 --> 00:02:29,505
Aku tak melihat ada tanda dipesan.
20
00:02:30,380 --> 00:02:34,130
Kubilang, kau tak boleh duduk di sini.
21
00:02:36,255 --> 00:02:40,171
Inti berubah jadi sampah saat mereka mulai
membiarkan kalian pakai seragam itu.
22
00:02:40,713 --> 00:02:44,963
Dengar, temanku tertembak demi kalian hari
ini jadi... mundurlah.
23
00:02:45,046 --> 00:02:50,546
Ya, baik, dan aku tak percaya apa pun
yang berdarah sebanyak itu lalu pergi.
24
00:02:51,588 --> 00:02:54,588
- Kau itu tidak alami.
- Tidak alami?
25
00:02:55,005 --> 00:02:57,588
Aku bisa mengintai mangsa hanya dengan
aromanya.
26
00:02:58,338 --> 00:03:02,546
Aku bisa lari bermil-mil sementara kau
harus naik Humvee busuk seharian.
27
00:03:02,630 --> 00:03:04,796
Aku bisa melihat jelas di malam
tak berbulan,
28
00:03:04,880 --> 00:03:07,505
saat kau bergantung pada senter
begitu matahari terbenam.
29
00:03:07,588 --> 00:03:10,130
Kalau kau tanya,
tidak ada yang alami dalam hal itu.
30
00:03:11,671 --> 00:03:13,671
Kalian para tentara anjing.
31
00:03:15,713 --> 00:03:20,713
Maaf, Sersan, tapi jika kau panggil
kami tentara anjing lagi,
32
00:03:21,796 --> 00:03:24,380
aku akan patahkan lenganmu dan
memukulmu sampai mati.
33
00:03:27,546 --> 00:03:28,796
Kau mau coba?
34
00:03:42,880 --> 00:03:43,713
Ayolah.
35
00:03:44,088 --> 00:03:46,088
Baunya seperti kotoran anjing.
36
00:03:53,630 --> 00:03:55,171
Kau tahu apa pendapatku?
37
00:03:56,588 --> 00:03:57,671
Kecemburuan.
38
00:04:00,046 --> 00:04:03,463
Orang-orang itu
tahu jika pasukannya melepaskan kita,
39
00:04:04,046 --> 00:04:06,338
kita akan membereskan masalah
dalam tiga minggu.
40
00:04:06,421 --> 00:04:08,130
Ini lebih rumit dari itu.
41
00:04:08,338 --> 00:04:11,005
Tidak, kau benar.
Mereka juga takut pada kita.
42
00:04:12,380 --> 00:04:13,505
Cakar dan darah, sayang.
43
00:04:13,588 --> 00:04:16,130
Mereka tak memahami
kita lebih dari perang ini,
44
00:04:16,213 --> 00:04:18,088
itu sebabnya kita tak pantas di sini.
45
00:04:20,921 --> 00:04:25,880
Dengar, aku tak suka tiap orang berengsek
yang menyebut dirinya warga Amerika,
46
00:04:26,755 --> 00:04:28,796
orang Amerika, tapi itu tetap negaraku.
47
00:04:30,380 --> 00:04:31,671
Kau dengar aku?
48
00:04:33,505 --> 00:04:35,546
Kau dengar, Kadet?
49
00:04:35,630 --> 00:04:36,963
Berdiri tegak!
50
00:04:37,046 --> 00:04:41,088
Kami di sini untuk tugas, kehormatan dan
negara, ibu, dan pai apel.
51
00:04:41,171 --> 00:04:43,963
Aku di sini hanya untuk memastikan
kalian tak terbunuh.
52
00:04:44,046 --> 00:04:44,880
Dasar bodoh.
53
00:04:44,963 --> 00:04:48,046
Kurasa kalian berdua di sini
karena anjing harus berburu.
54
00:04:48,671 --> 00:04:50,463
- Pak!
- Istirahat di tempat.
55
00:04:50,755 --> 00:04:53,130
Kita memutar regu
di pangkalan operasi depan.
56
00:04:53,630 --> 00:04:56,588
Sobieski, kau bersama regu keluar.
57
00:05:06,046 --> 00:05:08,713
Jangan mengacaukan pelanggan tetap
saat kau di atas sana.
58
00:05:09,338 --> 00:05:12,130
Jika mereka pintar,
mereka akan berusaha tak membuatku kesal.
59
00:05:12,213 --> 00:05:13,380
Benarkah itu, anak muda?
60
00:05:13,963 --> 00:05:17,296
Ingat, Sayang,
jika kau butuh sesuatu,
61
00:05:17,755 --> 00:05:20,463
- aku akan berada di atas bukit itu.
- Omong kosong.
62
00:05:20,546 --> 00:05:21,755
Ya, dan kau bodoh.
63
00:05:24,838 --> 00:05:26,380
Cakar dan darah, sayang!
64
00:05:50,338 --> 00:05:52,130
- Hitung dari belakang.
- Dimengerti!
65
00:05:52,213 --> 00:05:53,921
Ketua Tim Pemadam,
pastikan tim siap.
66
00:05:54,005 --> 00:05:55,546
- Ya.
- Bagaimana situasi di sana?
67
00:05:55,880 --> 00:05:57,046
Entahlah.
68
00:05:57,130 --> 00:06:01,005
Ada telepon soal penyusup di perimeter
Pemadam Kebakaran lalu komunikasi putus.
69
00:06:01,380 --> 00:06:03,880
- Jadi Mayor mengirim kita.
- Aku akan ke sana.
- Tidak bisa.
- Aku bisa ke Pangkalan Api dengan cepat.
70
00:06:06,546 --> 00:06:08,046
Bantuan akan datang dalam satu jam.
71
00:06:08,130 --> 00:06:09,796
Prajurit Anjing khawatirkan temannya.
72
00:06:09,880 --> 00:06:12,755
Enyahlah! Itu manusia yang di sana!
Tak penting jenisnya.
73
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
Pergilah.
74
00:06:15,630 --> 00:06:17,088
Tapi kami akan ada di belakangmu
75
00:06:17,171 --> 00:06:19,838
kita tahan apa pun yang turun dari
bukit dengan empat kaki!
76
00:07:07,463 --> 00:07:09,713
Sialan. Sobieski.
77
00:07:25,755 --> 00:07:27,380
Sebelas orang tewas.
78
00:07:27,838 --> 00:07:29,713
Tercabik-cabik.
79
00:07:30,838 --> 00:07:33,505
Taliban tidak seharusnya memiliki
manusia serigala.
80
00:07:33,838 --> 00:07:36,171
Bagaimana bisa melewati temanmu?
81
00:07:36,838 --> 00:07:41,005
Dia menghabisi Sobieski dahulu,
lalu pindah ke yang lain.
82
00:07:41,755 --> 00:07:46,296
Apa gunanya kalian
jika tak bisa mengendus kawanan sendiri?
83
00:07:47,005 --> 00:07:48,963
Aku tahu baunya sekarang.
84
00:07:49,880 --> 00:07:51,213
Aku bisa melacaknya.
85
00:07:51,296 --> 00:07:54,463
Bagus. Aku mau dia hidup-hidup.
86
00:08:38,796 --> 00:08:40,130
Kau dapat sesuatu?
87
00:08:41,005 --> 00:08:42,296
Tidak. Dia tak ada di sini.
88
00:08:42,880 --> 00:08:43,921
Sial.
89
00:08:45,046 --> 00:08:47,380
Sodula, hormati aku dengan adakan
pertemuan lagi.
90
00:12:19,046 --> 00:12:21,088
TERAKHIR: SOBIESKI
PERTAMA: JOHN
91
00:12:35,546 --> 00:12:37,671
Apa yang sedang kau lakukan?
92
00:12:39,046 --> 00:12:40,338
Kau bukan tentara.
93
00:12:40,838 --> 00:12:42,046
Kau binatang.
94
00:12:43,880 --> 00:12:48,046
Aku mungkin hewan,
tapi aku tak mau kau ikat.
95
00:13:57,130 --> 00:13:58,796
Sampai jumpa di alam liar, temanku.