1 00:00:07,005 --> 00:00:09,296 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,171 SHAPE-SHIFTERS 3 00:00:48,755 --> 00:00:51,755 Semalam, aku bermimpi tentang kakakmu lagi. 4 00:00:52,255 --> 00:00:55,921 Aku dan dia di scrub di aula. 5 00:00:57,380 --> 00:00:58,796 Dia menggigit leherku. 6 00:00:59,296 --> 00:01:03,380 Sumpah, kita melakukannya seperti hewan. 7 00:01:07,171 --> 00:01:08,588 Aku bahkan tak punya kakak. 8 00:01:08,921 --> 00:01:11,796 Lalu kenapa kau marah sekali saat aku memimpikannya? 9 00:01:13,421 --> 00:01:14,463 Tunggu dulu. 10 00:01:20,255 --> 00:01:22,463 Decker? Bicaralah padaku, Kawan. 11 00:01:24,796 --> 00:01:26,463 - Kontak. - Berlindung! 12 00:01:28,005 --> 00:01:29,796 Decker, kau mengawasi orang itu? 13 00:01:38,255 --> 00:01:40,796 Tiga empat lima derajat, satu lima kosong yard. 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,713 sisi putih, taman tingkat. 15 00:02:00,171 --> 00:02:02,088 - Kau baik-baik saja, Decker? - Ya. 16 00:02:02,171 --> 00:02:04,255 Keparat hampir menembak penisku. 17 00:02:05,380 --> 00:02:09,463 Jika dia bisa mengenai target yang kecil, kita harus bawa dia ke pihak kita. 18 00:02:26,296 --> 00:02:27,671 Jangan duduk di sini. 19 00:02:27,755 --> 00:02:29,505 Aku tak melihat ada tanda dipesan. 20 00:02:30,380 --> 00:02:34,130 Kubilang, kau tak boleh duduk di sini. 21 00:02:36,255 --> 00:02:40,171 Inti berubah jadi sampah saat mereka mulai membiarkan kalian pakai seragam itu. 22 00:02:40,713 --> 00:02:44,963 Dengar, temanku tertembak demi kalian hari ini jadi... mundurlah. 23 00:02:45,046 --> 00:02:50,546 Ya, baik, dan aku tak percaya apa pun yang berdarah sebanyak itu lalu pergi. 24 00:02:51,588 --> 00:02:54,588 - Kau itu tidak alami. - Tidak alami? 25 00:02:55,005 --> 00:02:57,588 Aku bisa mengintai mangsa hanya dengan aromanya. 26 00:02:58,338 --> 00:03:02,546 Aku bisa lari bermil-mil sementara kau harus naik Humvee busuk seharian. 27 00:03:02,630 --> 00:03:04,796 Aku bisa melihat jelas di malam tak berbulan, 28 00:03:04,880 --> 00:03:07,505 saat kau bergantung pada senter begitu matahari terbenam. 29 00:03:07,588 --> 00:03:10,130 Kalau kau tanya, tidak ada yang alami dalam hal itu. 30 00:03:11,671 --> 00:03:13,671 Kalian para tentara anjing. 31 00:03:15,713 --> 00:03:20,713 Maaf, Sersan, tapi jika kau panggil kami tentara anjing lagi, 32 00:03:21,796 --> 00:03:24,380 aku akan patahkan lenganmu dan memukulmu sampai mati. 33 00:03:27,546 --> 00:03:28,796 Kau mau coba? 34 00:03:42,880 --> 00:03:43,713 Ayolah. 35 00:03:44,088 --> 00:03:46,088 Baunya seperti kotoran anjing. 36 00:03:53,630 --> 00:03:55,171 Kau tahu apa pendapatku? 37 00:03:56,588 --> 00:03:57,671 Kecemburuan. 38 00:04:00,046 --> 00:04:03,463 Orang-orang itu tahu jika pasukannya melepaskan kita, 39 00:04:04,046 --> 00:04:06,338 kita akan membereskan masalah dalam tiga minggu. 40 00:04:06,421 --> 00:04:08,130 Ini lebih rumit dari itu. 41 00:04:08,338 --> 00:04:11,005 Tidak, kau benar. Mereka juga takut pada kita. 42 00:04:12,380 --> 00:04:13,505 Cakar dan darah, sayang. 43 00:04:13,588 --> 00:04:16,130 Mereka tak memahami kita lebih dari perang ini, 44 00:04:16,213 --> 00:04:18,088 itu sebabnya kita tak pantas di sini. 45 00:04:20,921 --> 00:04:25,880 Dengar, aku tak suka tiap orang berengsek yang menyebut dirinya warga Amerika, 46 00:04:26,755 --> 00:04:28,796 orang Amerika, tapi itu tetap negaraku. 47 00:04:30,380 --> 00:04:31,671 Kau dengar aku? 48 00:04:33,505 --> 00:04:35,546 Kau dengar, Kadet? 49 00:04:35,630 --> 00:04:36,963 Berdiri tegak! 50 00:04:37,046 --> 00:04:41,088 Kami di sini untuk tugas, kehormatan dan negara, ibu, dan pai apel. 51 00:04:41,171 --> 00:04:43,963 Aku di sini hanya untuk memastikan kalian tak terbunuh. 52 00:04:44,046 --> 00:04:44,880 Dasar bodoh. 53 00:04:44,963 --> 00:04:48,046 Kurasa kalian berdua di sini karena anjing harus berburu. 54 00:04:48,671 --> 00:04:50,463 - Pak! - Istirahat di tempat. 55 00:04:50,755 --> 00:04:53,130 Kita memutar regu di pangkalan operasi depan. 56 00:04:53,630 --> 00:04:56,588 Sobieski, kau bersama regu keluar. 57 00:05:06,046 --> 00:05:08,713 Jangan mengacaukan pelanggan tetap saat kau di atas sana. 58 00:05:09,338 --> 00:05:12,130 Jika mereka pintar, mereka akan berusaha tak membuatku kesal. 59 00:05:12,213 --> 00:05:13,380 Benarkah itu, anak muda? 60 00:05:13,963 --> 00:05:17,296 Ingat, Sayang, jika kau butuh sesuatu, 61 00:05:17,755 --> 00:05:20,463 - aku akan berada di atas bukit itu. - Omong kosong. 62 00:05:20,546 --> 00:05:21,755 Ya, dan kau bodoh. 63 00:05:24,838 --> 00:05:26,380 Cakar dan darah, sayang! 64 00:05:50,338 --> 00:05:52,130 - Hitung dari belakang. - Dimengerti! 65 00:05:52,213 --> 00:05:53,921 Ketua Tim Pemadam, pastikan tim siap. 66 00:05:54,005 --> 00:05:55,546 - Ya. - Bagaimana situasi di sana? 67 00:05:55,880 --> 00:05:57,046 Entahlah. 68 00:05:57,130 --> 00:06:01,005 Ada telepon soal penyusup di perimeter Pemadam Kebakaran lalu komunikasi putus. 69 00:06:01,380 --> 00:06:03,880 - Jadi Mayor mengirim kita. - Aku akan ke sana. - Tidak bisa. - Aku bisa ke Pangkalan Api dengan cepat. 70 00:06:06,546 --> 00:06:08,046 Bantuan akan datang dalam satu jam. 71 00:06:08,130 --> 00:06:09,796 Prajurit Anjing khawatirkan temannya. 72 00:06:09,880 --> 00:06:12,755 Enyahlah! Itu manusia yang di sana! Tak penting jenisnya. 73 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 Pergilah. 74 00:06:15,630 --> 00:06:17,088 Tapi kami akan ada di belakangmu 75 00:06:17,171 --> 00:06:19,838 kita tahan apa pun yang turun dari bukit dengan empat kaki! 76 00:07:07,463 --> 00:07:09,713 Sialan. Sobieski. 77 00:07:25,755 --> 00:07:27,380 Sebelas orang tewas. 78 00:07:27,838 --> 00:07:29,713 Tercabik-cabik. 79 00:07:30,838 --> 00:07:33,505 Taliban tidak seharusnya memiliki manusia serigala. 80 00:07:33,838 --> 00:07:36,171 Bagaimana bisa melewati temanmu? 81 00:07:36,838 --> 00:07:41,005 Dia menghabisi Sobieski dahulu, lalu pindah ke yang lain. 82 00:07:41,755 --> 00:07:46,296 Apa gunanya kalian jika tak bisa mengendus kawanan sendiri? 83 00:07:47,005 --> 00:07:48,963 Aku tahu baunya sekarang. 84 00:07:49,880 --> 00:07:51,213 Aku bisa melacaknya. 85 00:07:51,296 --> 00:07:54,463 Bagus. Aku mau dia hidup-hidup. 86 00:08:38,796 --> 00:08:40,130 Kau dapat sesuatu? 87 00:08:41,005 --> 00:08:42,296 Tidak. Dia tak ada di sini. 88 00:08:42,880 --> 00:08:43,921 Sial. 89 00:08:45,046 --> 00:08:47,380 Sodula, hormati aku dengan adakan pertemuan lagi. 90 00:12:19,046 --> 00:12:21,088 TERAKHIR: SOBIESKI PERTAMA: JOHN 91 00:12:35,546 --> 00:12:37,671 Apa yang sedang kau lakukan? 92 00:12:39,046 --> 00:12:40,338 Kau bukan tentara. 93 00:12:40,838 --> 00:12:42,046 Kau binatang. 94 00:12:43,880 --> 00:12:48,046 Aku mungkin hewan, tapi aku tak mau kau ikat. 95 00:13:57,130 --> 00:13:58,796 Sampai jumpa di alam liar, temanku.