1
00:00:07,005 --> 00:00:09,338
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:36,755 --> 00:00:38,546
Они никак не хотели съезжать.
3
00:00:38,630 --> 00:00:42,838
Пришлось звонить шерифу, чтобы их
увезли вместе с детьми ко всем чертям.
4
00:00:43,838 --> 00:00:45,755
Да что за день, проклятье.
5
00:00:47,255 --> 00:00:48,296
Вот гадость!
6
00:00:48,755 --> 00:00:50,755
Нет, какая-то дрянь, дохлая крыса.
7
00:00:54,380 --> 00:00:56,463
Вот дерьмовое местечко.
8
00:00:57,296 --> 00:01:00,921
Слушай, мне пора.
Очередной день, очередное выселение.
9
00:01:01,005 --> 00:01:02,796
К СКВЕРНОМУ ДЭЙВУ (И ОТТО)
ИДТИ СЮДЫ
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,505
ОСТОРОЖНО ЗЛАЯ СОБАКА
11
00:01:06,421 --> 00:01:08,088
Свалка эта — мой дом родной,
12
00:01:08,671 --> 00:01:10,130
другого у меня не было.
13
00:01:11,463 --> 00:01:13,963
Многие покрутят носом при его виде,
14
00:01:14,505 --> 00:01:18,005
но мне и моему приятелю Отто
другого не надо.
15
00:01:22,171 --> 00:01:26,046
Ведь сказано в книге:
«Дом твой — крепость твоя,
16
00:01:26,130 --> 00:01:28,505
и кто посягнет на нее,
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,963
того да покарают гром и молнии».
18
00:01:32,463 --> 00:01:37,838
Грома и молний у меня нет,
обхожусь чем придется.
19
00:01:40,630 --> 00:01:44,213
Щас я тебе башку-то отстрелю
вместе с воротничком.
20
00:01:45,046 --> 00:01:47,171
Мистер Дворчэк, полагаю?
21
00:01:48,005 --> 00:01:49,296
Городская инспекция.
22
00:01:56,130 --> 00:01:59,421
Я живу здесь уже более 20 лет.
23
00:01:59,880 --> 00:02:06,171
И ваши новые законы об антисанитарии
для меня ничего не значит.
24
00:02:06,713 --> 00:02:10,463
Боюсь, они кое-что да значат
для владельцев домов,
25
00:02:10,546 --> 00:02:11,838
строящихся тут неподалеку.
26
00:02:11,921 --> 00:02:14,755
Поэтому всей ваше свалке
придется переехать,
27
00:02:14,838 --> 00:02:16,671
включая вас, мистер Дворчэк.
28
00:02:16,755 --> 00:02:18,880
- Подпишите вот здесь, пожалуйста.
- Отто!
29
00:02:19,421 --> 00:02:21,088
Отто! Сюда, мальчик!
30
00:02:22,713 --> 00:02:24,713
Эх, чертово создание.
31
00:02:25,005 --> 00:02:27,171
Вечно шляется за едой.
32
00:02:27,838 --> 00:02:32,255
Да, скажу вам вот что…
давайте-ка откроем по паре пива,
33
00:02:32,338 --> 00:02:34,671
а я вам кое-что расскажу.
34
00:02:34,755 --> 00:02:37,380
Если к концу рассказа
вы всё еще захотите
35
00:02:37,463 --> 00:02:41,588
изжить меня с Отто отсюда, то подпишу
любые ваши бумаги, и мы уберемся.
36
00:02:42,088 --> 00:02:46,130
- Чертова зажигалка!
- Мистер Дворчэк, я человек занятой.
37
00:02:46,213 --> 00:02:49,421
У меня нет времени на пьяную россказни
и безумные истории.
38
00:02:49,505 --> 00:02:51,046
Давайте-ка просто подпишем…
39
00:02:51,130 --> 00:02:53,463
- Как-то ночью, пару лет назад…
- Да чтоб меня.
40
00:02:53,546 --> 00:02:55,463
сижу я со своим дружком Пёрли…
41
00:03:01,130 --> 00:03:06,338
Так вот, как-то сижу я со своим дружком
Пёрли, выпиваем, общаемся.
42
00:03:07,880 --> 00:03:09,630
Говорю тебе,
43
00:03:10,421 --> 00:03:13,921
иногда нужно отрывать свою задницу,
чтобы посмотреть на мир.
44
00:03:14,505 --> 00:03:16,213
Зачем?
45
00:03:16,296 --> 00:03:19,213
Всё, что мне нужно, рано или поздно
появляется здесь.
46
00:03:19,296 --> 00:03:23,963
Да? А что насчет женщин?
Что-то я их здесь не вижу.
47
00:03:24,255 --> 00:03:25,630
Пёрли, вот же она.
48
00:03:26,255 --> 00:03:28,713
Прости. Без обид, Бетти.
49
00:03:29,796 --> 00:03:31,505
Верно тебе говорю,
50
00:03:31,588 --> 00:03:36,213
в Ларедо есть такие шлюхи,
что отполируют
51
00:03:37,338 --> 00:03:40,463
твой ржавый бампер до блеска, о да!
52
00:03:40,796 --> 00:03:41,838
Слышал? Что это?
53
00:03:41,921 --> 00:03:44,921
Это просто крысы. Расскажи про шлюх!
54
00:03:45,338 --> 00:03:48,713
Придержи лошадей.
Мне нужно пойти отлить.
55
00:03:48,796 --> 00:03:50,963
ЖУРНАЛ «КОНКУРС МОХНАТОК»
56
00:03:56,213 --> 00:03:58,421
Давай, вылезай, мой маленький монстр.
57
00:03:59,880 --> 00:04:01,255
О да, малыш.
58
00:04:09,796 --> 00:04:10,921
Что?
59
00:04:22,005 --> 00:04:23,338
Что за…
60
00:04:34,963 --> 00:04:36,713
Не стреляй в крыс!
61
00:04:36,921 --> 00:04:38,296
Они отличная компания.
62
00:04:39,546 --> 00:04:41,630
Что за чертовщина!
63
00:04:45,588 --> 00:04:47,755
Нам нужно отсюда побыстрее валить!
64
00:04:47,838 --> 00:04:50,046
- Там что-то есть!
- Что именно?
65
00:04:51,380 --> 00:04:52,296
Оно идет сюда.
66
00:04:56,046 --> 00:04:57,255
Что это?
67
00:04:57,338 --> 00:05:00,338
Да чтоб я знал!
Но глаза торчат отовсюду!
68
00:05:00,588 --> 00:05:03,255
И прочие штуки.
69
00:05:03,796 --> 00:05:05,255
Всё такое склизкое, влажное…
70
00:05:15,130 --> 00:05:16,213
Только не за яйца.
71
00:05:19,796 --> 00:05:20,671
Помогите!
72
00:05:22,088 --> 00:05:23,296
Пёрли!
73
00:05:23,380 --> 00:05:24,546
Я не хочу!
74
00:05:24,630 --> 00:05:26,005
Пёрли, отпусти!
75
00:05:26,671 --> 00:05:28,130
Я не могу выстрелить!
76
00:05:35,255 --> 00:05:36,671
Пёрли!
77
00:05:56,171 --> 00:05:58,380
Отпусти моего друга, мерзкая тварь!
78
00:06:01,296 --> 00:06:03,296
Я тебя прищучу, сукин ты сын!
79
00:06:44,130 --> 00:06:45,463
Вперед!
80
00:06:51,463 --> 00:06:52,713
Какого чёрта?
81
00:07:11,296 --> 00:07:13,088
Да чтоб меня напополам.
82
00:07:13,463 --> 00:07:14,505
Это ж щенок.
83
00:07:19,963 --> 00:07:23,046
И тогда у меня в башке
словно лампочка зажглася.
84
00:07:23,546 --> 00:07:28,296
Этот монстр был не просто
порождением мусора и тепла.
85
00:07:28,380 --> 00:07:29,755
Он жил ими.
86
00:07:30,838 --> 00:07:34,880
И становился тем, что поглощал.
87
00:07:42,546 --> 00:07:45,171
Ребята в офисе просто животы надорвут.
88
00:07:45,963 --> 00:07:47,046
Извините.
89
00:07:47,505 --> 00:07:49,713
Так что вы там говорили насчет Кёрли?
90
00:07:50,296 --> 00:07:52,713
Его звали Пёрли.
91
00:07:53,713 --> 00:07:54,755
Точно.
92
00:07:54,838 --> 00:07:58,796
И ваша история просто завораживает,
мистер Дворчэк,
93
00:07:58,880 --> 00:08:03,130
но как бы мне заражение крови
не получить, сидя здесь.
94
00:08:03,213 --> 00:08:06,255
Так что давайте, ставьте вот здесь
свою закорючку,
95
00:08:06,338 --> 00:08:08,588
и я вас оставлю
в вашем паршивой свалке.
96
00:08:08,880 --> 00:08:11,630
Отто! Вот ты где, малыш.
97
00:08:19,755 --> 00:08:20,755
Что?
98
00:08:21,963 --> 00:08:25,671
О нет!
99
00:08:26,796 --> 00:08:28,505
Мистер Дворчэк!
100
00:08:38,630 --> 00:08:40,588
Н-да. Всегда говорил,
101
00:08:41,755 --> 00:08:46,421
Будь на свалке достаточно времени,
и мир сам придет к тебе.
102
00:08:47,088 --> 00:08:48,213
Разве не так, Отто?
103
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Давай, малыш!
104
00:09:00,671 --> 00:09:01,796
Хороший мальчик.
105
00:09:01,880 --> 00:09:04,505
Да, свалка эта — мой дом родной.
106
00:09:05,088 --> 00:09:07,838
Лучший из всех.