1 00:00:07,005 --> 00:00:09,338 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:36,755 --> 00:00:38,546 Они никак не хотели съезжать. 3 00:00:38,630 --> 00:00:42,838 Пришлось звонить шерифу, чтобы их увезли вместе с детьми ко всем чертям. 4 00:00:43,838 --> 00:00:45,755 Да что за день, проклятье. 5 00:00:47,255 --> 00:00:48,296 Вот гадость! 6 00:00:48,755 --> 00:00:50,755 Нет, какая-то дрянь, дохлая крыса. 7 00:00:54,380 --> 00:00:56,463 Вот дерьмовое местечко. 8 00:00:57,296 --> 00:01:00,921 Слушай, мне пора. Очередной день, очередное выселение. 9 00:01:01,005 --> 00:01:02,796 К СКВЕРНОМУ ДЭЙВУ (И ОТТО) ИДТИ СЮДЫ 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,505 ОСТОРОЖНО ЗЛАЯ СОБАКА 11 00:01:06,421 --> 00:01:08,088 Свалка эта — мой дом родной, 12 00:01:08,671 --> 00:01:10,130 другого у меня не было. 13 00:01:11,463 --> 00:01:13,963 Многие покрутят носом при его виде, 14 00:01:14,505 --> 00:01:18,005 но мне и моему приятелю Отто другого не надо. 15 00:01:22,171 --> 00:01:26,046 Ведь сказано в книге: «Дом твой — крепость твоя, 16 00:01:26,130 --> 00:01:28,505 и кто посягнет на нее, 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,963 того да покарают гром и молнии». 18 00:01:32,463 --> 00:01:37,838 Грома и молний у меня нет, обхожусь чем придется. 19 00:01:40,630 --> 00:01:44,213 Щас я тебе башку-то отстрелю вместе с воротничком. 20 00:01:45,046 --> 00:01:47,171 Мистер Дворчэк, полагаю? 21 00:01:48,005 --> 00:01:49,296 Городская инспекция. 22 00:01:56,130 --> 00:01:59,421 Я живу здесь уже более 20 лет. 23 00:01:59,880 --> 00:02:06,171 И ваши новые законы об антисанитарии для меня ничего не значит. 24 00:02:06,713 --> 00:02:10,463 Боюсь, они кое-что да значат для владельцев домов, 25 00:02:10,546 --> 00:02:11,838 строящихся тут неподалеку. 26 00:02:11,921 --> 00:02:14,755 Поэтому всей ваше свалке придется переехать, 27 00:02:14,838 --> 00:02:16,671 включая вас, мистер Дворчэк. 28 00:02:16,755 --> 00:02:18,880 - Подпишите вот здесь, пожалуйста. - Отто! 29 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 Отто! Сюда, мальчик! 30 00:02:22,713 --> 00:02:24,713 Эх, чертово создание. 31 00:02:25,005 --> 00:02:27,171 Вечно шляется за едой. 32 00:02:27,838 --> 00:02:32,255 Да, скажу вам вот что… давайте-ка откроем по паре пива, 33 00:02:32,338 --> 00:02:34,671 а я вам кое-что расскажу. 34 00:02:34,755 --> 00:02:37,380 Если к концу рассказа вы всё еще захотите 35 00:02:37,463 --> 00:02:41,588 изжить меня с Отто отсюда, то подпишу любые ваши бумаги, и мы уберемся. 36 00:02:42,088 --> 00:02:46,130 - Чертова зажигалка! - Мистер Дворчэк, я человек занятой. 37 00:02:46,213 --> 00:02:49,421 У меня нет времени на пьяную россказни и безумные истории. 38 00:02:49,505 --> 00:02:51,046 Давайте-ка просто подпишем… 39 00:02:51,130 --> 00:02:53,463 - Как-то ночью, пару лет назад… - Да чтоб меня. 40 00:02:53,546 --> 00:02:55,463 сижу я со своим дружком Пёрли… 41 00:03:01,130 --> 00:03:06,338 Так вот, как-то сижу я со своим дружком Пёрли, выпиваем, общаемся. 42 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 Говорю тебе, 43 00:03:10,421 --> 00:03:13,921 иногда нужно отрывать свою задницу, чтобы посмотреть на мир. 44 00:03:14,505 --> 00:03:16,213 Зачем? 45 00:03:16,296 --> 00:03:19,213 Всё, что мне нужно, рано или поздно появляется здесь. 46 00:03:19,296 --> 00:03:23,963 Да? А что насчет женщин? Что-то я их здесь не вижу. 47 00:03:24,255 --> 00:03:25,630 Пёрли, вот же она. 48 00:03:26,255 --> 00:03:28,713 Прости. Без обид, Бетти. 49 00:03:29,796 --> 00:03:31,505 Верно тебе говорю, 50 00:03:31,588 --> 00:03:36,213 в Ларедо есть такие шлюхи, что отполируют 51 00:03:37,338 --> 00:03:40,463 твой ржавый бампер до блеска, о да! 52 00:03:40,796 --> 00:03:41,838 Слышал? Что это? 53 00:03:41,921 --> 00:03:44,921 Это просто крысы. Расскажи про шлюх! 54 00:03:45,338 --> 00:03:48,713 Придержи лошадей. Мне нужно пойти отлить. 55 00:03:48,796 --> 00:03:50,963 ЖУРНАЛ «КОНКУРС МОХНАТОК» 56 00:03:56,213 --> 00:03:58,421 Давай, вылезай, мой маленький монстр. 57 00:03:59,880 --> 00:04:01,255 О да, малыш. 58 00:04:09,796 --> 00:04:10,921 Что? 59 00:04:22,005 --> 00:04:23,338 Что за… 60 00:04:34,963 --> 00:04:36,713 Не стреляй в крыс! 61 00:04:36,921 --> 00:04:38,296 Они отличная компания. 62 00:04:39,546 --> 00:04:41,630 Что за чертовщина! 63 00:04:45,588 --> 00:04:47,755 Нам нужно отсюда побыстрее валить! 64 00:04:47,838 --> 00:04:50,046 - Там что-то есть! - Что именно? 65 00:04:51,380 --> 00:04:52,296 Оно идет сюда. 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,255 Что это? 67 00:04:57,338 --> 00:05:00,338 Да чтоб я знал! Но глаза торчат отовсюду! 68 00:05:00,588 --> 00:05:03,255 И прочие штуки. 69 00:05:03,796 --> 00:05:05,255 Всё такое склизкое, влажное… 70 00:05:15,130 --> 00:05:16,213 Только не за яйца. 71 00:05:19,796 --> 00:05:20,671 Помогите! 72 00:05:22,088 --> 00:05:23,296 Пёрли! 73 00:05:23,380 --> 00:05:24,546 Я не хочу! 74 00:05:24,630 --> 00:05:26,005 Пёрли, отпусти! 75 00:05:26,671 --> 00:05:28,130 Я не могу выстрелить! 76 00:05:35,255 --> 00:05:36,671 Пёрли! 77 00:05:56,171 --> 00:05:58,380 Отпусти моего друга, мерзкая тварь! 78 00:06:01,296 --> 00:06:03,296 Я тебя прищучу, сукин ты сын! 79 00:06:44,130 --> 00:06:45,463 Вперед! 80 00:06:51,463 --> 00:06:52,713 Какого чёрта? 81 00:07:11,296 --> 00:07:13,088 Да чтоб меня напополам. 82 00:07:13,463 --> 00:07:14,505 Это ж щенок. 83 00:07:19,963 --> 00:07:23,046 И тогда у меня в башке словно лампочка зажглася. 84 00:07:23,546 --> 00:07:28,296 Этот монстр был не просто порождением мусора и тепла. 85 00:07:28,380 --> 00:07:29,755 Он жил ими. 86 00:07:30,838 --> 00:07:34,880 И становился тем, что поглощал. 87 00:07:42,546 --> 00:07:45,171 Ребята в офисе просто животы надорвут. 88 00:07:45,963 --> 00:07:47,046 Извините. 89 00:07:47,505 --> 00:07:49,713 Так что вы там говорили насчет Кёрли? 90 00:07:50,296 --> 00:07:52,713 Его звали Пёрли. 91 00:07:53,713 --> 00:07:54,755 Точно. 92 00:07:54,838 --> 00:07:58,796 И ваша история просто завораживает, мистер Дворчэк, 93 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 но как бы мне заражение крови не получить, сидя здесь. 94 00:08:03,213 --> 00:08:06,255 Так что давайте, ставьте вот здесь свою закорючку, 95 00:08:06,338 --> 00:08:08,588 и я вас оставлю в вашем паршивой свалке. 96 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 Отто! Вот ты где, малыш. 97 00:08:19,755 --> 00:08:20,755 Что? 98 00:08:21,963 --> 00:08:25,671 О нет! 99 00:08:26,796 --> 00:08:28,505 Мистер Дворчэк! 100 00:08:38,630 --> 00:08:40,588 Н-да. Всегда говорил, 101 00:08:41,755 --> 00:08:46,421 Будь на свалке достаточно времени, и мир сам придет к тебе. 102 00:08:47,088 --> 00:08:48,213 Разве не так, Отто? 103 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Давай, малыш! 104 00:09:00,671 --> 00:09:01,796 Хороший мальчик. 105 00:09:01,880 --> 00:09:04,505 Да, свалка эта — мой дом родной. 106 00:09:05,088 --> 00:09:07,838 Лучший из всех.