1 00:00:07,005 --> 00:00:09,338 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,255 --> 00:00:32,213 O LIXÃO 3 00:00:37,046 --> 00:00:38,546 Os babacas não foram embora. 4 00:00:38,630 --> 00:00:42,796 Terei que pedir para o xerife expulsá-los junto com seus filhos retardados. 5 00:00:43,838 --> 00:00:45,755 Merda. Inferno. 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,296 Merda! 7 00:00:49,088 --> 00:00:50,755 Não sei, talvez um gambá morto. 8 00:00:54,380 --> 00:00:56,463 Mas que pocilga. 9 00:00:57,296 --> 00:01:00,921 Ouça, terei que desligar. Outro dia, outra ordem de despejo. 10 00:01:01,005 --> 00:01:02,796 ESCRITÓRIO POR AKI DAVE FEIOSO E OTTO 11 00:01:02,880 --> 00:01:04,505 CUIDADO COM O CÃO 12 00:01:06,421 --> 00:01:08,088 Este lixão é meu lar. 13 00:01:08,671 --> 00:01:10,130 O único que tive. 14 00:01:11,463 --> 00:01:13,963 Algumas pessoas não acham grande coisa. 15 00:01:14,505 --> 00:01:18,005 Mas eu e meu amigo Otto gostamos muito daqui. 16 00:01:22,171 --> 00:01:26,046 Tem um livro que diz, "A casa de um homem é seu castelo 17 00:01:26,130 --> 00:01:28,505 e qualquer um que invadi-la 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,963 deverá ser abatido com fogo e raios." 19 00:01:32,463 --> 00:01:37,838 E já que não tenho raios, procuro deixar bem simples. 20 00:01:40,630 --> 00:01:44,213 Vou estourar seus miolos, grandão. 21 00:01:45,046 --> 00:01:47,171 Mr. Dvorchack, eu presumo. 22 00:01:48,005 --> 00:01:49,296 Sou fiscal da prefeitura. 23 00:01:56,130 --> 00:01:59,421 Moro aqui há mais vinte e tantos anos. 24 00:01:59,880 --> 00:02:06,171 E essas novas leis de ricos não significam nada para mim, Sr. Fiscal. 25 00:02:06,713 --> 00:02:10,380 Mas temo que signifique algo para os proprietários dos condomínios 26 00:02:10,463 --> 00:02:11,880 que estão construindo por aqui. 27 00:02:11,963 --> 00:02:14,755 Por isso, tudo neste lixão terá que ir embora, 28 00:02:14,838 --> 00:02:16,671 incluindo você, Sr. Dvorchack. 29 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 -Por isso, só assine estes papéis. -Otto! 30 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 Otto! Venha aqui, garoto! 31 00:02:23,213 --> 00:02:24,713 Bicho idiota. 32 00:02:25,005 --> 00:02:27,171 Sempre fuçando atrás de comida. 33 00:02:27,838 --> 00:02:32,255 Bem, vou te contar... que tal tomarmos umas cervejas geladas 34 00:02:32,338 --> 00:02:34,671 enquanto te conto uma historinha? 35 00:02:34,755 --> 00:02:37,380 Aí, se ainda quiser que a gente saia assim que eu terminar 36 00:02:37,463 --> 00:02:41,588 bem, assinarei tudo e sumiremos daqui. 37 00:02:42,088 --> 00:02:46,130 -Maldito isqueiro! -Sou um homem ocupado, Sr. Dvorchack. 38 00:02:46,213 --> 00:02:49,421 Não tenho tempo para papinhos de bêbados e histórias sem noção. 39 00:02:49,505 --> 00:02:51,046 Se pudermos apenas-- 40 00:02:51,130 --> 00:02:53,463 -Uma noite, há alguns anos... -Ai, merda. 41 00:02:53,546 --> 00:02:55,463 ...eu e meu amigo Pearly, nós... 42 00:03:01,130 --> 00:03:06,338 Eu e meu amigo Pearly estávamos bebendo e batendo um papo. 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 Ah, cara, vou te contar. 44 00:03:10,421 --> 00:03:13,713 Você precisa levantar seu traseiro e partir para ver o mundo. 45 00:03:14,505 --> 00:03:16,213 E pra quê? 46 00:03:16,296 --> 00:03:19,213 Tudo que eu preciso está aqui. 47 00:03:19,296 --> 00:03:23,963 Mesmo? E as mulheres? Não vejo nenhuma mulher aqui. 48 00:03:24,046 --> 00:03:25,630 Pearly, ela está bem ali. 49 00:03:26,255 --> 00:03:28,713 Desculpe. Não quis ofender, Betty. 50 00:03:30,296 --> 00:03:31,505 Mas estou dizendo, cara. 51 00:03:31,588 --> 00:03:36,213 Lá, em Laredo, eles têm essas vadias de quinta. Ah, cara! 52 00:03:37,338 --> 00:03:40,463 Elas chupam de um jeito que são capazes de desentupir um ralo. 53 00:03:40,796 --> 00:03:41,838 Ei, ouviu isso? 54 00:03:41,921 --> 00:03:44,921 São só ratos. Fale das vadias. 55 00:03:45,338 --> 00:03:48,713 Aguenta aí. Vou ali dar uma mijada. 56 00:03:48,796 --> 00:03:50,963 PATRULHA DAS XOXOTAS 57 00:03:56,213 --> 00:03:58,255 Saia daí, seu monstrinho. 58 00:03:59,880 --> 00:04:01,255 Isso mesmo. 59 00:04:09,796 --> 00:04:10,921 O quê? 60 00:04:22,005 --> 00:04:23,338 Mas que porra é essa? 61 00:04:34,963 --> 00:04:36,713 Não atire nos ratos! 62 00:04:36,921 --> 00:04:38,296 Eles me fazem companhia. 63 00:04:39,546 --> 00:04:40,963 Mas que diabos? 64 00:04:45,588 --> 00:04:47,755 Precisamos dar o fora daqui! 65 00:04:47,838 --> 00:04:50,046 -Tem alguma coisa ali! -O que é, diabos? 66 00:04:51,380 --> 00:04:52,296 Está chegando. 67 00:04:56,046 --> 00:04:57,255 O que é? 68 00:04:57,338 --> 00:05:00,338 Como se eu soubesse! Seus olhos estão em toda parte! 69 00:05:00,588 --> 00:05:03,255 Está cheio de lixo grudado nele. 70 00:05:03,796 --> 00:05:05,255 É brilhante e molhado. 71 00:05:15,130 --> 00:05:16,088 Minhas bolas! 72 00:05:19,796 --> 00:05:20,671 Me ajude! 73 00:05:22,088 --> 00:05:24,546 -Pearly! -Não quero ir! 74 00:05:24,630 --> 00:05:26,005 Solte, Pearly! 75 00:05:26,630 --> 00:05:27,546 Não posso atirar! 76 00:05:35,255 --> 00:05:36,671 Pearly! 77 00:05:56,171 --> 00:05:58,380 Devolva meu amigo, seu filho da puta! 78 00:06:01,296 --> 00:06:03,296 Vou te pegar, seu desgraçado! 79 00:06:44,130 --> 00:06:45,463 Agora! 80 00:06:51,463 --> 00:06:52,713 Mas que bosta é essa? 81 00:07:11,296 --> 00:07:13,088 Puta que pariu. 82 00:07:13,463 --> 00:07:14,505 Um cãozinho. 83 00:07:19,963 --> 00:07:23,046 E foi aí que uma luz surgiu na minha cabeça. 84 00:07:23,546 --> 00:07:25,588 Aquele monstro não foi criado 85 00:07:25,671 --> 00:07:28,296 apenas por lixo e calor. 86 00:07:28,380 --> 00:07:29,755 Ele vivia disso. 87 00:07:30,838 --> 00:07:33,255 E tudo o que ele comia 88 00:07:33,338 --> 00:07:34,880 tornou-se parte dele. 89 00:07:42,546 --> 00:07:45,171 A galera do escritório vai adorar isso. 90 00:07:45,963 --> 00:07:47,046 Desculpe. 91 00:07:47,505 --> 00:07:49,588 Então, o que falava sobre o Curly? 92 00:07:50,046 --> 00:07:52,713 O nome dele era Pearly. 93 00:07:53,713 --> 00:07:54,755 Certo. 94 00:07:54,838 --> 00:07:58,796 É uma história fascinante, Sr. Dvorchack, 95 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 mas estou quase morrendo de tédio aqui. 96 00:08:03,213 --> 00:08:06,255 Assim, se você puder colocar sua digital nestes papéis, 97 00:08:06,338 --> 00:08:08,588 poderei finalmente sair deste buraco. 98 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 Otto! Aí está você, garoto! 99 00:08:19,755 --> 00:08:20,755 O quê? 100 00:08:21,963 --> 00:08:25,671 Não! 101 00:08:26,796 --> 00:08:28,505 Sr. Dvorchack! 102 00:08:38,630 --> 00:08:40,588 Pois é, pelo que parece, 103 00:08:41,755 --> 00:08:44,463 é só ficar em um lixão por um bom tempo 104 00:08:44,588 --> 00:08:46,421 que o mundo vem até você. 105 00:08:47,171 --> 00:08:48,213 Não é mesmo, Otto? 106 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Aqui, garoto! 107 00:09:00,671 --> 00:09:01,796 Bom garoto. 108 00:09:01,880 --> 00:09:04,505 Pois é, o lixão é meu lar. 109 00:09:05,088 --> 00:09:07,838 A melhor porra de lar que já tive.