1
00:00:07,005 --> 00:00:09,338
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,255 --> 00:00:32,213
O LIXÃO
3
00:00:37,046 --> 00:00:38,546
Os babacas não foram embora.
4
00:00:38,630 --> 00:00:42,796
Terei que pedir para o xerife expulsá-los
junto com seus filhos retardados.
5
00:00:43,838 --> 00:00:45,755
Merda. Inferno.
6
00:00:47,255 --> 00:00:48,296
Merda!
7
00:00:49,088 --> 00:00:50,755
Não sei, talvez um gambá morto.
8
00:00:54,380 --> 00:00:56,463
Mas que pocilga.
9
00:00:57,296 --> 00:01:00,921
Ouça, terei que desligar.
Outro dia, outra ordem de despejo.
10
00:01:01,005 --> 00:01:02,796
ESCRITÓRIO POR AKI
DAVE FEIOSO E OTTO
11
00:01:02,880 --> 00:01:04,505
CUIDADO COM O CÃO
12
00:01:06,421 --> 00:01:08,088
Este lixão é meu lar.
13
00:01:08,671 --> 00:01:10,130
O único que tive.
14
00:01:11,463 --> 00:01:13,963
Algumas pessoas não acham grande coisa.
15
00:01:14,505 --> 00:01:18,005
Mas eu e meu amigo Otto
gostamos muito daqui.
16
00:01:22,171 --> 00:01:26,046
Tem um livro que diz,
"A casa de um homem é seu castelo
17
00:01:26,130 --> 00:01:28,505
e qualquer um que invadi-la
18
00:01:28,588 --> 00:01:31,963
deverá ser abatido com fogo e raios."
19
00:01:32,463 --> 00:01:37,838
E já que não tenho raios,
procuro deixar bem simples.
20
00:01:40,630 --> 00:01:44,213
Vou estourar seus miolos, grandão.
21
00:01:45,046 --> 00:01:47,171
Mr. Dvorchack, eu presumo.
22
00:01:48,005 --> 00:01:49,296
Sou fiscal da prefeitura.
23
00:01:56,130 --> 00:01:59,421
Moro aqui há mais vinte e tantos anos.
24
00:01:59,880 --> 00:02:06,171
E essas novas leis de ricos
não significam nada para mim, Sr. Fiscal.
25
00:02:06,713 --> 00:02:10,380
Mas temo que signifique algo
para os proprietários dos condomínios
26
00:02:10,463 --> 00:02:11,880
que estão construindo por aqui.
27
00:02:11,963 --> 00:02:14,755
Por isso,
tudo neste lixão terá que ir embora,
28
00:02:14,838 --> 00:02:16,671
incluindo você, Sr. Dvorchack.
29
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
-Por isso, só assine estes papéis.
-Otto!
30
00:02:19,421 --> 00:02:21,088
Otto! Venha aqui, garoto!
31
00:02:23,213 --> 00:02:24,713
Bicho idiota.
32
00:02:25,005 --> 00:02:27,171
Sempre fuçando atrás de comida.
33
00:02:27,838 --> 00:02:32,255
Bem, vou te contar...
que tal tomarmos umas cervejas geladas
34
00:02:32,338 --> 00:02:34,671
enquanto te conto uma historinha?
35
00:02:34,755 --> 00:02:37,380
Aí, se ainda quiser que a gente saia
assim que eu terminar
36
00:02:37,463 --> 00:02:41,588
bem, assinarei tudo e sumiremos daqui.
37
00:02:42,088 --> 00:02:46,130
-Maldito isqueiro!
-Sou um homem ocupado, Sr. Dvorchack.
38
00:02:46,213 --> 00:02:49,421
Não tenho tempo para papinhos de bêbados
e histórias sem noção.
39
00:02:49,505 --> 00:02:51,046
Se pudermos apenas--
40
00:02:51,130 --> 00:02:53,463
-Uma noite, há alguns anos...
-Ai, merda.
41
00:02:53,546 --> 00:02:55,463
...eu e meu amigo Pearly, nós...
42
00:03:01,130 --> 00:03:06,338
Eu e meu amigo Pearly estávamos
bebendo e batendo um papo.
43
00:03:07,880 --> 00:03:09,630
Ah, cara, vou te contar.
44
00:03:10,421 --> 00:03:13,713
Você precisa levantar seu traseiro
e partir para ver o mundo.
45
00:03:14,505 --> 00:03:16,213
E pra quê?
46
00:03:16,296 --> 00:03:19,213
Tudo que eu preciso está aqui.
47
00:03:19,296 --> 00:03:23,963
Mesmo? E as mulheres?
Não vejo nenhuma mulher aqui.
48
00:03:24,046 --> 00:03:25,630
Pearly, ela está bem ali.
49
00:03:26,255 --> 00:03:28,713
Desculpe. Não quis ofender, Betty.
50
00:03:30,296 --> 00:03:31,505
Mas estou dizendo, cara.
51
00:03:31,588 --> 00:03:36,213
Lá, em Laredo,
eles têm essas vadias de quinta. Ah, cara!
52
00:03:37,338 --> 00:03:40,463
Elas chupam de um jeito
que são capazes de desentupir um ralo.
53
00:03:40,796 --> 00:03:41,838
Ei, ouviu isso?
54
00:03:41,921 --> 00:03:44,921
São só ratos. Fale das vadias.
55
00:03:45,338 --> 00:03:48,713
Aguenta aí. Vou ali dar uma mijada.
56
00:03:48,796 --> 00:03:50,963
PATRULHA DAS XOXOTAS
57
00:03:56,213 --> 00:03:58,255
Saia daí, seu monstrinho.
58
00:03:59,880 --> 00:04:01,255
Isso mesmo.
59
00:04:09,796 --> 00:04:10,921
O quê?
60
00:04:22,005 --> 00:04:23,338
Mas que porra é essa?
61
00:04:34,963 --> 00:04:36,713
Não atire nos ratos!
62
00:04:36,921 --> 00:04:38,296
Eles me fazem companhia.
63
00:04:39,546 --> 00:04:40,963
Mas que diabos?
64
00:04:45,588 --> 00:04:47,755
Precisamos dar o fora daqui!
65
00:04:47,838 --> 00:04:50,046
-Tem alguma coisa ali!
-O que é, diabos?
66
00:04:51,380 --> 00:04:52,296
Está chegando.
67
00:04:56,046 --> 00:04:57,255
O que é?
68
00:04:57,338 --> 00:05:00,338
Como se eu soubesse!
Seus olhos estão em toda parte!
69
00:05:00,588 --> 00:05:03,255
Está cheio de lixo grudado nele.
70
00:05:03,796 --> 00:05:05,255
É brilhante e molhado.
71
00:05:15,130 --> 00:05:16,088
Minhas bolas!
72
00:05:19,796 --> 00:05:20,671
Me ajude!
73
00:05:22,088 --> 00:05:24,546
-Pearly!
-Não quero ir!
74
00:05:24,630 --> 00:05:26,005
Solte, Pearly!
75
00:05:26,630 --> 00:05:27,546
Não posso atirar!
76
00:05:35,255 --> 00:05:36,671
Pearly!
77
00:05:56,171 --> 00:05:58,380
Devolva meu amigo, seu filho da puta!
78
00:06:01,296 --> 00:06:03,296
Vou te pegar, seu desgraçado!
79
00:06:44,130 --> 00:06:45,463
Agora!
80
00:06:51,463 --> 00:06:52,713
Mas que bosta é essa?
81
00:07:11,296 --> 00:07:13,088
Puta que pariu.
82
00:07:13,463 --> 00:07:14,505
Um cãozinho.
83
00:07:19,963 --> 00:07:23,046
E foi aí que uma luz surgiu
na minha cabeça.
84
00:07:23,546 --> 00:07:25,588
Aquele monstro não foi criado
85
00:07:25,671 --> 00:07:28,296
apenas por lixo e calor.
86
00:07:28,380 --> 00:07:29,755
Ele vivia disso.
87
00:07:30,838 --> 00:07:33,255
E tudo o que ele comia
88
00:07:33,338 --> 00:07:34,880
tornou-se parte dele.
89
00:07:42,546 --> 00:07:45,171
A galera do escritório vai adorar isso.
90
00:07:45,963 --> 00:07:47,046
Desculpe.
91
00:07:47,505 --> 00:07:49,588
Então, o que falava sobre o Curly?
92
00:07:50,046 --> 00:07:52,713
O nome dele era Pearly.
93
00:07:53,713 --> 00:07:54,755
Certo.
94
00:07:54,838 --> 00:07:58,796
É uma história fascinante,
Sr. Dvorchack,
95
00:07:58,880 --> 00:08:03,130
mas estou quase morrendo de tédio aqui.
96
00:08:03,213 --> 00:08:06,255
Assim, se você puder colocar
sua digital nestes papéis,
97
00:08:06,338 --> 00:08:08,588
poderei finalmente sair deste buraco.
98
00:08:08,880 --> 00:08:11,630
Otto! Aí está você, garoto!
99
00:08:19,755 --> 00:08:20,755
O quê?
100
00:08:21,963 --> 00:08:25,671
Não!
101
00:08:26,796 --> 00:08:28,505
Sr. Dvorchack!
102
00:08:38,630 --> 00:08:40,588
Pois é, pelo que parece,
103
00:08:41,755 --> 00:08:44,463
é só ficar em um lixão por um bom tempo
104
00:08:44,588 --> 00:08:46,421
que o mundo vem até você.
105
00:08:47,171 --> 00:08:48,213
Não é mesmo, Otto?
106
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Aqui, garoto!
107
00:09:00,671 --> 00:09:01,796
Bom garoto.
108
00:09:01,880 --> 00:09:04,505
Pois é, o lixão é meu lar.
109
00:09:05,088 --> 00:09:07,838
A melhor porra de lar que já tive.