1 00:00:07,005 --> 00:00:09,338 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:37,046 --> 00:00:38,546 ‎개자식들이 안 나가잖아 3 00:00:38,630 --> 00:00:42,796 ‎결국 보안관에게 애새끼들까지 ‎다 좀 데려가라고 전화했다니까? 4 00:00:43,838 --> 00:00:45,755 ‎염병할! 좆 같네 5 00:00:47,255 --> 00:00:48,296 ‎젠장 6 00:00:49,088 --> 00:00:50,755 ‎주머니쥐 시체를 밟았어 7 00:00:54,380 --> 00:00:56,463 ‎여긴 또 무슨 시궁창이람? 8 00:00:57,296 --> 00:01:00,921 ‎이만 끊어야겠어 ‎쫓아낼 인간들이 끝도 없어 9 00:01:01,005 --> 00:01:02,796 ‎"사무실 ‎저쪽으로 가시오" 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,505 ‎"개 조심" 11 00:01:06,421 --> 00:01:08,088 ‎이 쓰레기장은 내 집이다 12 00:01:08,671 --> 00:01:10,130 ‎내 평생 유일한 집 13 00:01:11,463 --> 00:01:13,963 ‎이게 무슨 집이냐고 할 ‎사람도 있겠지만 14 00:01:14,505 --> 00:01:18,005 ‎나와 친구 오토에게는 ‎여기가 딱이다 15 00:01:22,171 --> 00:01:26,046 ‎성경에도 나오지 않는가 ‎'사람의 집은 그의 성이니' 16 00:01:26,130 --> 00:01:28,505 ‎'무단 침입하는 자는' 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,963 ‎'번갯불을 맞을 것이니라' 18 00:01:32,463 --> 00:01:37,838 ‎난 번갯불 같은 게 없으니 ‎최대한 단순하게 가려 한다 19 00:01:40,630 --> 00:01:44,213 ‎움직였다간 ‎대갈통을 날려버리겠어 20 00:01:45,046 --> 00:01:47,171 ‎드보르챠크 씨인가요? 21 00:01:48,005 --> 00:01:49,296 ‎시에서 나온 조사관입니다 22 00:01:56,130 --> 00:01:59,421 ‎여기서 산 지도 ‎벌써 20년이 넘었으니 23 00:01:59,880 --> 00:02:06,171 ‎위생법 따위 들먹여 봤자 ‎씨알도 안 먹힌다우, 조사관 양반 24 00:02:06,713 --> 00:02:10,463 ‎하지만 이 옆에 들어설 ‎콘도 소유주들한테는 25 00:02:10,546 --> 00:02:11,838 ‎씨알이 먹힐걸요 26 00:02:11,921 --> 00:02:14,755 ‎이 쓰레기장은 ‎싸그리 없애야 합니다 27 00:02:14,838 --> 00:02:16,671 ‎드보르챠크 씨도요 28 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 ‎- 서류에 서명이나 하시죠 ‎- 오토! 29 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 ‎오토, 이리 와! 30 00:02:22,713 --> 00:02:24,713 ‎망할 놈의 짐승 31 00:02:25,005 --> 00:02:27,171 ‎뭔 놈의 식탐이 그리 많은지 32 00:02:27,838 --> 00:02:32,255 ‎글쎄, 괜찮다면 ‎같이 맥주나 한잔 하면서 33 00:02:32,338 --> 00:02:34,671 ‎내 이야기를 듣지 않겠나? 34 00:02:34,755 --> 00:02:37,380 ‎다 듣고도 오토와 나를 ‎쫓아내고 싶다면 35 00:02:37,463 --> 00:02:41,588 ‎그때는 원하는 대로 서명하고 ‎깨끗이 나가 드리지 36 00:02:42,088 --> 00:02:46,130 ‎- 엿 같은 라이터 같으니 ‎- 전 바쁩니다, 드보르챠크 씨 37 00:02:46,213 --> 00:02:49,421 ‎장광설 들을 시간 없으니 ‎괜히 힘 빼지 말죠 38 00:02:49,505 --> 00:02:51,046 ‎아까 얘기로 돌아가서... 39 00:02:51,130 --> 00:02:53,463 ‎- 2년 전 어느 날 밤 ‎- 죽겠네! 40 00:02:53,546 --> 00:02:55,463 ‎친구 펄리와 나는 41 00:03:01,130 --> 00:03:06,338 ‎친구 펄리와 나는 술을 마시며 ‎이런 대화를 하고 있었지 42 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 ‎내 말 좀 들으라니까 43 00:03:10,421 --> 00:03:13,713 ‎그 궁둥이 좀 들고 일어나서 ‎세상을 보란 말이야 44 00:03:14,505 --> 00:03:16,213 ‎봐서 뭐 하게? 45 00:03:16,296 --> 00:03:19,213 ‎필요한 건 뭐든 결국 ‎여기 들어와 46 00:03:19,296 --> 00:03:23,963 ‎그래? 그러면 여자는? ‎꽁무니도 안 보이는데? 47 00:03:24,255 --> 00:03:25,630 ‎펄리, 입조심해 48 00:03:26,255 --> 00:03:28,713 ‎미안, 베티 ‎기분 상하게 하려던 건 아니야 49 00:03:29,796 --> 00:03:31,505 ‎하지만 진심이야, 친구 50 00:03:31,588 --> 00:03:36,213 ‎러레이도만 가도 ‎창녀들이 널렸단 말이지! 51 00:03:37,338 --> 00:03:40,463 ‎트럭 크롬 도금도 벗겨낼 만큼 ‎빠는 힘이 대단한 여자들이야 52 00:03:40,796 --> 00:03:41,838 ‎방금 들었어? 53 00:03:41,921 --> 00:03:44,921 ‎쥐 소리야 ‎창녀 얘기나 더 해봐 54 00:03:45,338 --> 00:03:48,713 ‎잠깐만 참아, 물 좀 빼고 올게 55 00:03:48,796 --> 00:03:50,963 ‎"비버 순찰대" 56 00:03:56,213 --> 00:03:58,255 ‎나와라, 쭉쭉! 57 00:03:59,880 --> 00:04:01,255 ‎그렇지 58 00:04:09,796 --> 00:04:10,921 ‎뭐야? 59 00:04:22,005 --> 00:04:23,338 ‎어떤 새끼야? 60 00:04:34,963 --> 00:04:36,713 ‎쥐는 쏘지 마 61 00:04:36,921 --> 00:04:38,296 ‎좋은 친구들이라고 62 00:04:39,546 --> 00:04:41,630 ‎썅! 뭔 소란이야? 63 00:04:45,588 --> 00:04:47,755 ‎당장 떠야 해, 도지 64 00:04:47,838 --> 00:04:50,046 ‎- 뭔가 있다고! ‎- 뭔데 난리야? 65 00:04:51,380 --> 00:04:52,296 ‎온다! 66 00:04:56,046 --> 00:04:57,255 ‎뭐야? 67 00:04:57,338 --> 00:05:00,338 ‎내가 하고 싶은 말이다! ‎어디든 놈이 보고 있어 68 00:05:00,588 --> 00:05:03,255 ‎별별 게 다 튀어나온다고 69 00:05:03,796 --> 00:05:05,255 ‎축축하게 빛나는 눈이야 70 00:05:15,130 --> 00:05:16,088 ‎내 불알! 71 00:05:19,796 --> 00:05:20,671 ‎살려줘 72 00:05:22,088 --> 00:05:23,296 ‎펄리! 73 00:05:23,380 --> 00:05:24,546 ‎끌려가기 싫어 74 00:05:24,630 --> 00:05:26,005 ‎총은 놔, 펄리 75 00:05:26,671 --> 00:05:28,130 ‎쏠 수가 없잖아 76 00:05:35,255 --> 00:05:36,671 ‎펄리! 77 00:05:56,171 --> 00:05:58,380 ‎내 친구 내놔, 개자식아! 78 00:06:01,296 --> 00:06:03,296 ‎이 새끼! 죽여버리겠어 79 00:06:44,130 --> 00:06:45,463 ‎간다! 80 00:06:51,463 --> 00:06:52,713 ‎저게 뭐람? 81 00:07:11,296 --> 00:07:13,088 ‎세상에 마상에나! 82 00:07:13,463 --> 00:07:14,505 ‎강아지잖아? 83 00:07:19,963 --> 00:07:23,046 ‎그때 머릿속에 ‎번쩍 하고 불이 들어왔지 84 00:07:23,546 --> 00:07:28,296 ‎놈은 단순히 쓰레기로 이루어진 ‎괴물이 아니었어 85 00:07:28,380 --> 00:07:29,755 ‎열과 쓰레기는 동력이었지 86 00:07:30,838 --> 00:07:34,880 ‎먹어치우는 것마다 ‎녀석의 일부가 되는 거였어 87 00:07:42,546 --> 00:07:45,171 ‎사무실에서 들으면 ‎아주 좋아하겠네요 88 00:07:45,963 --> 00:07:47,046 ‎실례합니다 89 00:07:47,505 --> 00:07:49,588 ‎그래, 친구분 성함이 컬리라고요? 90 00:07:50,296 --> 00:07:52,713 ‎펄리야 91 00:07:53,713 --> 00:07:54,755 ‎그렇군요 92 00:07:54,838 --> 00:07:58,796 ‎정말이지 푹 빠지게 되는 ‎이야기였습니다만 93 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 ‎여기 계속 있다간 ‎패혈성 쇼크가 올 거 같군요 94 00:08:03,213 --> 00:08:06,255 ‎그러니 서류에 크게 ‎X자 하나만 그려 주세요 95 00:08:06,338 --> 00:08:08,588 ‎어서 이 시궁창 좀 뜨게요 96 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 ‎오토, 거기 있었구나 97 00:08:19,755 --> 00:08:20,755 ‎뭐야? 98 00:08:21,963 --> 00:08:25,671 ‎안 돼! 99 00:08:26,796 --> 00:08:28,505 ‎드보르챠크 씨! 100 00:08:38,630 --> 00:08:40,588 ‎그래, 내 말 맞지? 101 00:08:41,755 --> 00:08:46,421 ‎쓰레기장에 오래 있으면 ‎세상이 제 발로 찾아온다니까 102 00:08:47,171 --> 00:08:48,213 ‎그렇지 않냐, 오토? 103 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 ‎던진다? 찾아 104 00:09:00,671 --> 00:09:01,796 ‎그렇지 105 00:09:01,880 --> 00:09:04,505 ‎그래, 이 쓰레기장은 내 집이야 106 00:09:05,088 --> 00:09:07,838 ‎내 평생 최고의 집