1 00:00:07,005 --> 00:00:09,338 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:27,255 --> 00:00:32,213 ‫- ‬‫המזבלה‬‫ -‬ 3 00:00:37,046 --> 00:00:38,546 ‫הנבלות האלה לא רצו לעזוב.‬ 4 00:00:38,630 --> 00:00:42,796 ‫הייתי צריך להתקשר לשריף‬ ‫כדי שיגרור אותם ואת הילדים הדפוקים שלהם.‬ 5 00:00:43,838 --> 00:00:45,755 ‫חרא. לעזאזל.‬ 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,296 ‫פאק!‬ 7 00:00:49,088 --> 00:00:50,755 ‫אני לא יודע, אופוסום מת.‬ 8 00:00:54,380 --> 00:00:56,463 ‫איזה חור מסריח.‬ 9 00:00:57,296 --> 00:01:00,921 ‫שמע, אני צריך לסיים. עוד יום, עוד פינוי.‬ 10 00:01:01,005 --> 00:01:02,796 ‫- המשרד בכיוון הזה -‬ ‫- דייב המכוער, ואוטו גם -‬ 11 00:01:02,880 --> 00:01:04,505 ‫- זהירות כלב נושך -‬ 12 00:01:06,421 --> 00:01:08,088 ‫המזבלה הזו היא הבית שלי.‬ 13 00:01:08,671 --> 00:01:10,130 ‫הבית היחיד שהיה לי מעולם.‬ 14 00:01:11,463 --> 00:01:13,963 ‫יש כאלו שלא יתרשמו כל כך.‬ 15 00:01:14,505 --> 00:01:18,005 ‫אבל אני וחבר שלי אוטו‬ ‫אוהבים מאוד לגור כאן.‬ 16 00:01:22,171 --> 00:01:26,046 ‫בתנ"ך כתוב, "ביתו של אדם הוא מבצרו‬ 17 00:01:26,130 --> 00:01:28,505 ‫ומי שיסיג בו גבול‬ 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,963 ‫יחטוף מכת אש וברק."‬ 19 00:01:32,463 --> 00:01:37,838 ‫ומאחר ואין לי ברק,‬ ‫אני נוטה לעשות זאת בפשטות.‬ 20 00:01:40,630 --> 00:01:44,213 ‫אני עומד לפוצץ לך את הראש, שמנצ'יק.‬ 21 00:01:45,046 --> 00:01:47,171 ‫מר דבורצ'ק, אני מניח?‬ 22 00:01:48,005 --> 00:01:49,296 ‫פקח עירוני.‬ 23 00:01:56,130 --> 00:01:59,421 ‫אני גר כאן כבר למעלה מ-20 שנה.‬ 24 00:01:59,880 --> 00:02:06,171 ‫ולא מעניינים אותי חוקי סניטציה מפונפנים,‬ ‫מר פקח עירוני.‬ 25 00:02:06,713 --> 00:02:10,463 ‫אני חושש שזה כן מעניין‬ ‫את בעלי בנייני הדירות‬ 26 00:02:10,546 --> 00:02:11,838 ‫שנבנים בסמוך אליך.‬ 27 00:02:11,921 --> 00:02:14,755 ‫אתה מבין, חייבים לפנות את המקום הזה,‬ 28 00:02:14,838 --> 00:02:16,671 ‫וזה כולל אותך, מר דבורצ'ק.‬ 29 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 ‫אז אם תחתום על המסמכים האלה...‬ ‫-אוטו!‬ 30 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 ‫אוטו! בוא הנה, ילד!‬ 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,713 ‫יצור ארור.‬ 32 00:02:25,005 --> 00:02:27,171 ‫תמיד מחפש אחרי אוכל.‬ 33 00:02:27,838 --> 00:02:32,255 ‫אגיד לך מה, אולי נפתח כמה בירות קרות‬ 34 00:02:32,338 --> 00:02:34,671 ‫בזמן שאספר לך סיפור קטן.‬ 35 00:02:34,755 --> 00:02:37,380 ‫אם עדיין תרצה לפנות אותי ואת אוטו כשאסיים,‬ 36 00:02:37,463 --> 00:02:41,588 ‫נחתום על מה שתרצה ונתחפף מכאן.‬ 37 00:02:42,088 --> 00:02:46,130 ‫מצת ארור!‬ ‫-אני אדם עסוק, מר דבורצ'ק.‬ 38 00:02:46,213 --> 00:02:49,421 ‫אין לי זמן להגיגים שטופי אלכוהול‬ ‫וסיפורים מטורללים.‬ 39 00:02:49,505 --> 00:02:51,046 ‫אם נוכל להתקדם...‬ 40 00:02:51,130 --> 00:02:53,463 ‫לילה אחד, לפני כמה שנים...‬ ‫-לעזאזל.‬ 41 00:02:53,546 --> 00:02:55,463 ‫...אני וחבר שלי פרלי...‬ 42 00:03:01,130 --> 00:03:06,338 ‫אני וחבר שלי פרלי שתינו קצת ודיברנו.‬ 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 ‫בחיי, אני אומר לך.‬ 44 00:03:10,421 --> 00:03:13,713 ‫אתה צריך ל‬‫הזיז את התחת‬ ‫ולצאת לראות ‬‫את ה‬‫עולם.‬ 45 00:03:14,505 --> 00:03:16,213 ‫בשביל מה?‬ 46 00:03:16,296 --> 00:03:19,213 ‫כל מה שאני צריך מגיע הנה בסוף.‬ 47 00:03:19,296 --> 00:03:23,963 ‫כן? מה לגבי נשים? אני לא רואה נשים בסביבה.‬ 48 00:03:24,255 --> 00:03:25,630 ‫פרלי, היא שם.‬ 49 00:03:26,255 --> 00:03:28,713 ‫אה, סליחה. אל תיעלבי, בטי.‬ 50 00:03:29,796 --> 00:03:31,505 ‫אבל אני אומר לך, בחור.‬ 51 00:03:31,588 --> 00:03:36,213 ‫בלרדו יש להם זונות מליגה אחרת.‬ 52 00:03:37,338 --> 00:03:40,463 ‫מסוגלות למצוץ לך עד שלא נשאר כלום.‬ 53 00:03:40,796 --> 00:03:41,838 ‫שמעת את זה?‬ 54 00:03:41,921 --> 00:03:44,921 ‫אלה רק עכברושים. ספר לי על הזונות.‬ 55 00:03:45,338 --> 00:03:48,713 ‫חכה רגע. אני הולך להשתין.‬ 56 00:03:48,796 --> 00:03:50,963 ‫- נשות הערווה -‬ 57 00:03:56,213 --> 00:03:58,255 ‫צאי משם, מפלצת קטנה.‬ 58 00:03:59,880 --> 00:04:01,255 ‫כן.‬ 59 00:04:09,796 --> 00:04:10,921 ‫מה?‬ 60 00:04:22,005 --> 00:04:23,338 ‫מה לעזאזל?‬ 61 00:04:34,963 --> 00:04:36,713 ‫אל תירה בעכברושים!‬ 62 00:04:36,921 --> 00:04:38,296 ‫הם מארחים לי לחברה.‬ 63 00:04:39,546 --> 00:04:41,630 ‫מה לכל הרוחות...‬ 64 00:04:45,588 --> 00:04:47,755 ‫אנחנו חייבים לעוף מכאן!‬ 65 00:04:47,838 --> 00:04:50,046 ‫יש שם משהו!‬ ‫-מה זה?‬ 66 00:04:51,380 --> 00:04:52,296 ‫זה מתקרב.‬ 67 00:04:56,046 --> 00:04:57,255 ‫מה זה?‬ 68 00:04:57,338 --> 00:05:00,338 ‫אין לי מושג! כולו מלא עיניים!‬ 69 00:05:00,588 --> 00:05:03,255 ‫כל מיני גועל נפש יוצא ממנו.‬ 70 00:05:03,796 --> 00:05:05,255 ‫הוא מבריק ורטוב. ‬ 71 00:05:15,130 --> 00:05:16,088 ‫הביצים שלי.‬ 72 00:05:19,796 --> 00:05:20,671 ‫הצילו!‬ 73 00:05:22,088 --> 00:05:23,296 ‫פרלי!‬ 74 00:05:23,380 --> 00:05:24,546 ‫אני לא רוצה למות!‬ 75 00:05:24,630 --> 00:05:26,005 ‫עזוב, פרלי!‬ 76 00:05:26,671 --> 00:05:28,130 ‫אני לא יכול לירות!‬ 77 00:05:35,255 --> 00:05:36,671 ‫פרלי!‬ 78 00:05:56,171 --> 00:05:58,380 ‫תחזיר לי את החבר שלי, בן זונה!‬ 79 00:06:01,296 --> 00:06:03,296 ‫אני אראה לך מה זה, בן כלבה.‬ 80 00:06:44,130 --> 00:06:45,463 ‫קדימה!‬ 81 00:06:51,463 --> 00:06:52,713 ‫מה לעזאזל...‬ 82 00:07:11,296 --> 00:07:13,088 ‫אני לא מאמין.‬ 83 00:07:13,463 --> 00:07:14,505 ‫כלבלב.‬ 84 00:07:19,963 --> 00:07:23,046 ‫ואז נדלקה לי נורה גדולה בראש.‬ 85 00:07:23,546 --> 00:07:28,296 ‫המפלצת הזאת לא נוצרה מתוך החום והאשפה. ‬ 86 00:07:28,380 --> 00:07:29,755 ‫היא ניזונה מהם.‬ 87 00:07:30,838 --> 00:07:34,880 ‫וכל מה שהיא אכלה הפך לחלק ממנה.‬ 88 00:07:42,546 --> 00:07:45,171 ‫הם ימותו על זה במשרד.‬ 89 00:07:45,963 --> 00:07:47,046 ‫סליחה.‬ 90 00:07:47,505 --> 00:07:49,588 ‫אז מה אמרת לגבי קרלי?‬ 91 00:07:50,296 --> 00:07:52,713 ‫שמו היה פרלי.‬ 92 00:07:53,713 --> 00:07:54,755 ‫כן.‬ 93 00:07:54,838 --> 00:07:58,796 ‫וזה סיפור ממש מרתק, מר דבורצ'ק,‬ 94 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 ‫אבל אני מרגיש שאני חוטף זיהום דם‬ ‫רק מלשבת כאן.‬ 95 00:08:03,213 --> 00:08:06,255 ‫אז אם רק תסמן איקס גדול במסמכים האלה,‬ 96 00:08:06,338 --> 00:08:08,588 ‫אוכל לצאת סוף סוף מהחור המסריח הזה.‬ 97 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 ‫אוטו! הנה אתה, ילד.‬ 98 00:08:19,755 --> 00:08:20,755 ‫מה?‬ 99 00:08:21,963 --> 00:08:25,671 ‫לא!‬ 100 00:08:26,796 --> 00:08:28,505 ‫מר דבורצ'ק!‬ 101 00:08:38,630 --> 00:08:40,588 ‫כן, איך שאני רואה את זה,‬ 102 00:08:41,755 --> 00:08:46,421 ‫אם אתה חי במזבלה מספיק זמן,‬ ‫העולם מגיע אליך.‬ 103 00:08:47,171 --> 00:08:48,213 ‫נכון, אוטו?‬ 104 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 ‫הנה, ילד!‬ 105 00:09:00,671 --> 00:09:01,796 ‫כלב טוב.‬ 106 00:09:01,880 --> 00:09:04,505 ‫כן, בהחלט. המזבלה היא הבית שלי.‬ 107 00:09:05,088 --> 00:09:07,838 ‫הבית הכי טוב שהיה לי אי פעם.‬