1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,171 ‎(ไกลห่างจากอควิลาริฟต์) 3 00:01:06,130 --> 00:01:08,046 ‎จะบ้าตายกับคิวของจุดเซิร์จพอยต์นี่ 4 00:01:08,130 --> 00:01:10,463 ‎ใช่ จะบ้าตายกับอาการเมาค้างนี่ 5 00:01:10,546 --> 00:01:14,630 ‎คราวหน้ารอให้ดำเนินการสำเร็จ ‎แล้วค่อยฉลองตอนถึงบ้านนะ 6 00:01:14,713 --> 00:01:17,171 ‎ทีนี้ บอกทีเถอะว่าเราเกือบพร้อมแล้ว 7 00:01:17,255 --> 00:01:19,421 ‎คิวจิบสัมผัสไม่ตรงตำแหน่ง 8 00:01:19,505 --> 00:01:21,713 ‎การข้ามผ่านอาจจะขลุกขลัก ‎แต่เราพร้อมแล้ว 9 00:01:22,296 --> 00:01:24,296 ‎- ซูซี่ มีเส้นทางของเราใช่ไหม ‎- เส้นทางถูกร่าง 10 00:01:24,380 --> 00:01:26,713 ‎- ล็อกและโหลดไปแล้ว ‎- ขอบคุณมาก 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,713 ‎อาจจะเจอทางลัด ‎ระหว่างบับเบิลใกล้เคียงด้วย 12 00:01:29,796 --> 00:01:30,963 ‎ดูนี่สิ 13 00:01:31,671 --> 00:01:35,338 ‎นี่แหละที่พูดถึง ‎เราอาจจะได้โบนัสสำหรับงานนี้ด้วยซ้ำ 14 00:01:35,421 --> 00:01:39,255 ‎บลูกูส นี่อาร์คันเจล ดิสแพตช์ ‎พร้อมสำหรับการแทรกสอดเซิร์จพอยต์ 15 00:01:39,338 --> 00:01:42,630 ‎รับทราบ ดิสแพตช์ ‎อัปโหลดรูปแบบคำสั่งเดี๋ยวนี้ 16 00:01:43,588 --> 00:01:45,338 ‎พร้อมส่งสัญญาณระยะไกลแล้วเจ้านาย 17 00:01:45,588 --> 00:01:46,713 ‎รับทราบ 18 00:01:58,046 --> 00:02:00,505 ‎อาร์คันเจล ดิสแพตช์ นี่บลูกูส 19 00:02:01,463 --> 00:02:03,630 ‎การควบคุมอยู่ในมือคุณแล้ว ‎อ่อนโยนกับเราด้วยนะ 20 00:02:03,713 --> 00:02:06,380 ‎ต้องให้ร้องเพลงกล่อมไหม ทอม 21 00:02:06,463 --> 00:02:09,505 ‎ได้ไหมล่ะ ดิสแพตช์ ‎คุณรู้นี่ว่าผมชอบแบบไหน 22 00:02:10,255 --> 00:02:11,755 ‎ช้าๆ กระตุ้นอารมณ์ 23 00:02:44,255 --> 00:02:45,713 ‎(ระบบผิดพลาด) 24 00:03:01,713 --> 00:03:03,255 ‎ศูนย์ซ่อมแซมเหรอ 25 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 ‎บ้าจริง 26 00:03:16,255 --> 00:03:18,088 ‎เร็วเข้า ซูซี่ ดูแลเรย์ด้วย 27 00:03:18,171 --> 00:03:19,130 ‎บ้าชิบ 28 00:03:20,046 --> 00:03:21,838 ‎รู้สึกเหมือนขี้ไหล 29 00:03:23,171 --> 00:03:26,213 ‎- เราอยู่ที่ไหนเนี่ย ‎- กำลังหาคำตอบอยู่ 30 00:03:27,505 --> 00:03:28,838 ‎ไม่ทราบสถานี 31 00:03:38,338 --> 00:03:39,421 ‎ทอม 32 00:03:40,380 --> 00:03:41,505 ‎เกรทา 33 00:03:42,713 --> 00:03:44,046 ‎คุณเองเหรอ 34 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 ‎ตัวจริงเสียงจริง 35 00:03:46,546 --> 00:03:47,755 ‎เกิดอะไรขึ้น 36 00:03:48,296 --> 00:03:51,505 ‎- ยานของเราเสียหายใช่ไหม แล้วเรา... ‎- แผนผังเส้นทางของคุณผิดพลาด 37 00:03:51,588 --> 00:03:54,171 ‎งานของฉันผิดพลาดเหรอ เป็นไปไม่ได้ 38 00:03:54,546 --> 00:03:56,338 ‎คิดว่าไม่ใช่ความผิดเธอ 39 00:03:56,671 --> 00:03:59,880 ‎ดูเหมือนอาร์คันเจล ดิสแพตช์ ‎มีข้อบกพร่องในรูปแบบเริ่มต้นคำสั่ง 40 00:03:59,963 --> 00:04:01,421 ‎ไร้สาระน่า 41 00:04:02,630 --> 00:04:04,213 ‎เราอยู่ห่างแค่ไหน เกรทา 42 00:04:04,296 --> 00:04:06,130 ‎เกรงว่าไกลทีเดียว 43 00:04:06,755 --> 00:04:09,421 ‎ที่นี่สถานีซอมลากี ในเชดาร์เซกเตอร์ 44 00:04:09,505 --> 00:04:11,505 ‎เชดาร์เซกเตอร์เหรอ 45 00:04:11,880 --> 00:04:13,588 ‎ห่างจากเส้นทางของเราหลายปีแสงเลย 46 00:04:13,671 --> 00:04:16,463 ‎ไม่มีทางที่การกำหนดเส้นทางผิดพลาด ‎พาเรามาไกลขนาดนี้ 47 00:04:18,505 --> 00:04:21,171 ‎ฉันต้องดูบันทึกของยานกับข้อมูล... 48 00:04:23,338 --> 00:04:24,796 ‎อาการเมาเซิร์จแทงก์ 49 00:04:25,546 --> 00:04:27,213 ‎เห็นมาหลายครั้งแล้ว 50 00:04:27,296 --> 00:04:30,796 ‎พาเธอเข้าไปในแทงก์ ‎จนกว่าแก้ปัญหาได้จะดีที่สุด 51 00:04:34,171 --> 00:04:36,171 ‎เพื่อนของคุณควรจะนอนหลับ 52 00:04:37,713 --> 00:04:38,921 ‎ขอบใจ เกรทา 53 00:04:41,463 --> 00:04:44,338 ‎สถานการณ์ย่ำแย่ ‎แต่ยังดีที่ได้เห็นใบหน้าเป็นมิตร 54 00:04:44,421 --> 00:04:46,088 ‎เธอไม่เป็นไรหรอก ทอม 55 00:04:46,171 --> 00:04:48,338 ‎- ให้เวลาเธอหน่อย ‎- ได้เลย 56 00:04:48,880 --> 00:04:50,505 ‎เอาละ มาทางนี้ 57 00:04:51,255 --> 00:04:53,463 ‎เดี๋ยวให้วิศวกรตรวจสอบยานของคุณ 58 00:04:53,546 --> 00:04:56,005 ‎ยังไงคุณก็จะอยู่กับฉันที่นี่ ‎อีกสองสามสัปดาห์ 59 00:04:56,088 --> 00:04:58,046 ‎ควรผ่อนคลายและมีความสุขที่นี่ 60 00:05:12,213 --> 00:05:13,380 ‎ชอบวิวเหรอ 61 00:05:17,796 --> 00:05:19,130 ‎ดูนั่นสิ 62 00:05:19,713 --> 00:05:21,296 ‎นั่นเส้นใยของบับเบิลใกล้เคียงใช่ไหม 63 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 ‎อควิลาริฟต์แค่อยู่ไกลออกไป 64 00:05:26,755 --> 00:05:28,005 ‎ผมขอโทษ 65 00:05:30,130 --> 00:05:32,546 ‎ผมแค่พยายามทำความเข้าใจเรื่องทั้งหมดนี้ 66 00:05:32,921 --> 00:05:36,463 ‎พบคุณอีกครั้ง ทั้งที่ห่างไกลจากที่นี่มาก 67 00:05:36,546 --> 00:05:38,005 ‎อาจเป็นชะตา ทอม 68 00:05:38,463 --> 00:05:39,963 ‎ถูกลิขิตไว้ในหมู่ดาว 69 00:05:41,713 --> 00:05:42,796 ‎บอกความลับให้เอาไหม 70 00:05:45,421 --> 00:05:49,046 ‎ตั้งแต่พบกันที่ทาลลินิน ‎ฉันก็หวังว่าจะได้เจอคุณอีก 71 00:05:52,005 --> 00:05:54,963 ‎อะไรนะ หมายถึงตอนที่เรา ‎มีสัมพันธ์ชั่วคราวเหรอ 72 00:05:55,296 --> 00:05:57,296 ‎- สามปีก่อนใช่ไหม ‎- สี่แล้ว 73 00:05:57,713 --> 00:05:59,421 ‎แล้วก็ไม่ใช่แค่สัมพันธ์ชั่วคราว 74 00:06:00,671 --> 00:06:03,171 ‎จำตอนที่เราทำเตียงที่โรงแรมนั้นพังได้ไหม 75 00:06:04,338 --> 00:06:07,296 ‎ไม่เคยรู้เลยว่าในซีโรจีนี่ ‎มีคนจัดหนักขนาดนั้นได้ 76 00:06:10,588 --> 00:06:12,796 ‎รู้ไหม บางครั้งผมหวังว่าจะได้อยู่ต่อ 77 00:06:14,505 --> 00:06:16,505 ‎- ยานของผม รู้ไหม... ‎- ไม่เป็นไร ทอม 78 00:06:17,796 --> 00:06:19,171 ‎คุณอยู่นี่แล้ว ‎เป็นสิ่งสําคัญที่สุด 79 00:07:22,255 --> 00:07:25,505 ‎ฉันคิดเสมอว่าผู้ชายเซ็กซี่ที่สุด ‎ตอนกำลังครุ่นคิด 80 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 ‎ทอม 81 00:07:38,380 --> 00:07:40,546 ‎ฉันไม่ได้บอกคุณตรงๆ ทั้งหมด 82 00:07:40,880 --> 00:07:44,421 ‎การกำหนดเส้นทางผิดพลาด ‎พาคุณมาไกลกว่าที่ฉันบอกไป 83 00:07:45,421 --> 00:07:47,588 ‎คุณไม่ได้อยู่ในเชดาร์เซกเตอร์ 84 00:07:49,213 --> 00:07:50,421 ‎บ้าจริง 85 00:07:55,463 --> 00:07:57,880 ‎นี่คือพิกัดสถานีซอมลากี 86 00:07:59,046 --> 00:08:00,296 ‎ทีนี้ดูนะ 87 00:08:08,130 --> 00:08:09,796 ‎(ดาวเคราะห์โลก) 88 00:08:11,546 --> 00:08:17,380 ‎นี่คือมุมมองจากจุดที่เราอยู่ ‎150,000 ปีแสงจากบ้าน 89 00:08:20,546 --> 00:08:22,880 ‎เรานอนหลับในแทงก์นานแค่ไหน 90 00:08:22,963 --> 00:08:25,421 ‎ถ้าพูดถึงเวลาอัตวิสัย ก็แค่ไม่กี่เดือน 91 00:08:26,755 --> 00:08:29,130 ‎แต่เวลาที่บ้านผ่านไปหลายร้อยปีแล้ว 92 00:08:29,796 --> 00:08:34,755 ‎ถึงแม้จะวางแผนเส้นทางกลับไปได้ ‎คุณก็ไม่มีทางไปถึงโลกที่จากมา 93 00:08:36,296 --> 00:08:37,963 ‎ให้ตายเถอะ 94 00:08:38,463 --> 00:08:40,421 ‎ขอโทษที่ฉันโกหก ทอม 95 00:08:41,046 --> 00:08:42,921 ‎แต่คนบางคนก็ยอมรับความจริงไม่ได้ 96 00:08:43,005 --> 00:08:45,046 ‎แน่ล่ะสิ พวกเขาเป็นอย่างนั้น 97 00:08:47,380 --> 00:08:51,255 ‎- น่าจะบอกด้วยนะว่าผมตายไปแล้ว ‎- แต่คุณไม่ตาย ทอม 98 00:08:52,130 --> 00:08:53,296 ‎คุณอยู่ที่นี่... 99 00:08:54,213 --> 00:08:55,171 ‎กับฉัน 100 00:08:58,005 --> 00:08:59,630 ‎แล้วคุณมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 101 00:09:00,046 --> 00:09:03,005 ‎การกำหนดเส้นทางผิดพลาดแบบเดียวกัน ‎พาทุกคนมาที่นี่ 102 00:09:04,088 --> 00:09:07,838 ‎ทอม น่าจะได้เวลาปลุกเพื่อนของคุณ ‎ในบลูกูสแล้ว 103 00:09:20,630 --> 00:09:21,713 ‎เกิดอะไรขึ้น 104 00:09:22,796 --> 00:09:24,005 ‎เราย้อนกลับมาใช่ไหม 105 00:09:24,088 --> 00:09:26,255 ‎คุณจำเรื่องอะไรได้ล่าสุด ซูซี่ 106 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 ‎ไอ้สารเลวพวกนั้นบนอาร์คันเจล 107 00:09:31,880 --> 00:09:34,505 ‎จากนั้น... ฝัน 108 00:09:34,880 --> 00:09:36,588 ‎ฝันแบบไหน ซูซี่ 109 00:09:36,921 --> 00:09:38,088 ‎ฝันแบบ... 110 00:09:41,588 --> 00:09:42,713 ‎แบบนี้ 111 00:09:45,505 --> 00:09:47,796 ‎- เธอเป็นใคร ‎- นี่เกรทาไง ซูซี่ 112 00:09:48,213 --> 00:09:50,671 ‎คุณเจอเธอมาก่อนไง จำได้ไหม ‎หลายปีก่อนที่ทาลลินิน 113 00:09:50,755 --> 00:09:53,546 ‎ทอม นี่ไม่ใช่เกรทา 114 00:09:53,630 --> 00:09:55,213 ‎คุณมีอาการเมาแทงก์ ซูซี่ 115 00:09:55,296 --> 00:09:58,588 ‎- เกิดอะไรขึ้น ทอม ‎- ทำใจสบายๆ ทุกอย่างปกติดี 116 00:09:58,671 --> 00:10:01,296 ‎- มันจะต้องเรียบร้อย ‎- คุณโกหกได้แย่มากเลย ทอม 117 00:10:01,380 --> 00:10:02,796 ‎ใจเย็นๆ นะ ซูซี่ 118 00:10:02,880 --> 00:10:03,963 ‎แกเป็นใคร 119 00:10:04,755 --> 00:10:07,546 ‎- แกเป็นใครวะ ‎- ไม่เป็นไรนะ ซูซี่ ไม่เป็นไร 120 00:10:07,963 --> 00:10:09,213 ‎มองเธอสิ ทอม 121 00:10:10,255 --> 00:10:11,921 ‎มองเธอสิ! 122 00:10:20,463 --> 00:10:21,588 ‎หยุดสักที 123 00:10:28,671 --> 00:10:30,296 ‎ไว้ค่อยลองใหม่ ทอม 124 00:10:31,130 --> 00:10:32,296 ‎ไม่ว่ากี่ครั้งก็ตาม 125 00:11:03,130 --> 00:11:04,796 ‎ซูซี่พูดถูกใช่ไหม 126 00:11:06,838 --> 00:11:08,338 ‎คุณไม่ใช่เกรทาจริงๆ 127 00:11:16,755 --> 00:11:18,171 ‎ฉันขอโทษ ทอม 128 00:11:19,255 --> 00:11:20,338 ‎นี่ฉันจริงๆ 129 00:11:22,005 --> 00:11:22,963 ‎คุณ... 130 00:11:23,755 --> 00:11:26,671 ‎ยังอยู่ในแทงก์ตัวเอง 131 00:11:27,505 --> 00:11:28,630 ‎ยังนอนหลับอยู่ 132 00:11:30,880 --> 00:11:36,130 ‎สถานีแห่งนี้ สถานที่ทั้งหมดนี้ ‎เป็นการจำลองที่ป้อนให้คุณ 133 00:11:36,671 --> 00:11:38,046 ‎ไม่ พอที 134 00:11:39,838 --> 00:11:41,963 ‎ความจริงทั้งหมด เดี๋ยวนี้ 135 00:11:43,046 --> 00:11:45,421 ‎บางอย่างที่บอกคุณไปเป็นเรื่องจริง 136 00:11:45,505 --> 00:11:47,838 ‎คุณมาอยู่ที่นี่ ‎เพราะการกำหนดเส้นทางผิดพลาด 137 00:11:48,588 --> 00:11:52,130 ‎คุณอยู่ไกลห่างจากอควิลาริฟต์ ‎หลายพันปีแสงจากโลก 138 00:11:52,213 --> 00:11:55,880 ‎และมีสถานีอยู่ที่นี่ มันแค่... 139 00:11:56,255 --> 00:11:57,338 ‎ไม่เหมือนกัน 140 00:11:58,463 --> 00:12:02,755 ‎งั้นใครป้อนความเป็นจริงจอมปลอม ‎เกรทาตัวปลอมคนนี้ให้ผม 141 00:12:02,838 --> 00:12:03,796 ‎ฉันเอง 142 00:12:04,671 --> 00:12:08,255 ‎แล้วคุณเป็นใคร... หรือเป็นอะไร 143 00:12:08,963 --> 00:12:10,588 ‎ฉันว่าคุณไม่พร้อมฟังคำตอบ 144 00:12:10,671 --> 00:12:11,838 ‎ขอผมเป็นคนตัดสินเอง 145 00:12:13,005 --> 00:12:15,921 ‎คุณไม่รู้ว่าฉันเคยเจอเรื่องนี้ ‎กับวิญญาณที่สูญเสียจำนวนเท่าไหร่ 146 00:12:17,505 --> 00:12:19,255 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ ทอม 147 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 ‎ผมแค่ต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ ‎ผมต้องเห็นให้ได้ 148 00:12:22,838 --> 00:12:26,880 ‎ผมต้องเห็นที่แห่งนี้ ‎ผมต้องเห็นคุณแบบที่เป็นจริงๆ 149 00:12:27,130 --> 00:12:28,505 ‎คุณไม่พร้อมหรอก 150 00:12:29,005 --> 00:12:31,213 ‎- เชื่อฉัน... ‎- แสดงมาสิ บ้าเอ้ย 151 00:12:38,755 --> 00:12:39,963 ‎ก็ได้ ทอม 152 00:12:43,755 --> 00:12:45,046 ‎แต่เข้าใจอย่างนี้นะ 153 00:12:47,255 --> 00:12:49,296 ‎ฉันห่วงใยคุณ 154 00:12:51,671 --> 00:12:54,213 ‎ฉันห่วงใยทุกวิญญาณที่สูญเสีย ‎ซึ่งมาอยู่ ณ ที่แห่งนี้ 155 00:13:37,505 --> 00:13:39,171 ‎สวัสดี ทอม 156 00:13:41,921 --> 00:13:43,338 ‎สวัสดี ทอม 157 00:14:15,421 --> 00:14:16,546 ‎สวัสดี ทอม 158 00:14:18,546 --> 00:14:19,588 ‎เกรทา 159 00:14:21,005 --> 00:14:22,338 ‎นี่คุณจริงๆ เหรอ 160 00:14:23,005 --> 00:14:24,546 ‎ยินดีที่พบคุณ ทอม 161 00:14:25,963 --> 00:14:27,130 ‎เกิดอะไรขึ้น 162 00:14:27,963 --> 00:14:31,213 ‎คุณอยู่ที่สถานีซอมลากี เชดาร์เซกเตอร์ 163 00:14:31,546 --> 00:14:33,213 ‎เชดาร์เซกเตอร์เหรอ แต่... 164 00:14:33,713 --> 00:14:36,171 ‎ห่างจากเส้นทางของเรา ‎หลายร้อยปีแสงเลยนะ 165 00:14:36,671 --> 00:14:38,088 ‎ใช่แล้ว 166 00:14:39,505 --> 00:14:42,838 ‎แต่อย่างน้อย ‎ก็มีใบหน้าเป็นมิตรอยู่ตรงนี้นะ