1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,171
DINCOLO DE CONSTELAȚIA AQUILA
3
00:01:06,130 --> 00:01:08,046
Coada pentru saltul în spațiu ne omoară.
4
00:01:08,130 --> 00:01:10,463
Da, iar pe mine mă omoară mahmureala.
5
00:01:10,546 --> 00:01:14,630
Data viitoare, să sărbătorești
succesul misiunii după ce ajungem acasă.
6
00:01:14,713 --> 00:01:17,171
Acum, spune-mi că suntem aproape gata.
7
00:01:17,255 --> 00:01:19,421
Brațele Q sunt ușor deviate.
8
00:01:19,505 --> 00:01:21,713
Poate fi o tranziție dificilă,
dar suntem gata.
9
00:01:22,296 --> 00:01:24,296
- Suzy, ai cursul?
- Cursul e stabilit.
10
00:01:24,380 --> 00:01:26,713
- Încărcat și blocat.
- Mulțumesc mult.
11
00:01:26,796 --> 00:01:29,713
Cred că am găsit și o scurtătură
în bula locală.
12
00:01:29,796 --> 00:01:30,963
Ia uită-te.
13
00:01:31,671 --> 00:01:35,338
Așa mai zic și eu! Poate primim
și un bonus pentru misiunea asta.
14
00:01:35,421 --> 00:01:39,255
Blue Goose, aici Dispeceratul Arkangel.
Puteți face saltul în spațiu.
15
00:01:39,338 --> 00:01:42,630
Recepționat, Dispecerat.
Încarc tiparul sintaxei acum.
16
00:01:43,588 --> 00:01:45,338
Putem începe retransmisia la distanță.
17
00:01:45,588 --> 00:01:46,713
Recepționat.
18
00:01:58,046 --> 00:02:00,505
Dispecerat Arkangel. Aici Blue Goose.
19
00:02:01,463 --> 00:02:03,630
Volanul e al tău. Fii blând cu noi.
20
00:02:03,713 --> 00:02:06,380
Vrei un cântec de leagăn, Thom?
21
00:02:06,463 --> 00:02:09,505
Ai face-o, Dispecerat? Știi cum îmi place.
22
00:02:10,255 --> 00:02:11,755
Lent și răgușit.
23
00:02:44,255 --> 00:02:45,713
EROARE DE SISTEM
24
00:03:01,713 --> 00:03:03,255
O unitate de reparații?
25
00:03:05,421 --> 00:03:06,630
La naiba!
26
00:03:16,255 --> 00:03:18,088
Hai, Suzy. Ai grijă de Ray.
27
00:03:18,171 --> 00:03:19,130
Să mă ia naiba.
28
00:03:20,046 --> 00:03:21,838
Mă simt ca un rahat curgător.
29
00:03:23,171 --> 00:03:26,213
- Unde naiba suntem?
- Încă încerc să-mi dau seama.
30
00:03:27,505 --> 00:03:28,838
Nu recunosc stația.
31
00:03:38,338 --> 00:03:39,421
Thom?
32
00:03:40,380 --> 00:03:41,505
Greta?
33
00:03:42,713 --> 00:03:44,046
Tu ești?
34
00:03:44,380 --> 00:03:45,630
În carne și oase.
35
00:03:46,546 --> 00:03:47,755
Ce s-a întâmplat?
36
00:03:48,296 --> 00:03:51,505
- Nava e avariată? Am...
- A fost o eroare în stabilirea traseului.
37
00:03:51,588 --> 00:03:54,171
O greșeală în munca mea? Nu se poate.
38
00:03:54,546 --> 00:03:56,338
Nu cred că a fost vina ta.
39
00:03:56,671 --> 00:03:59,880
Dispeceratul Arkangel
a avut o problemă cu tiparele de lansare.
40
00:03:59,963 --> 00:04:01,421
Asta e o minciună.
41
00:04:02,630 --> 00:04:04,213
Cât de departe suntem, Greta?
42
00:04:04,296 --> 00:04:06,130
Destul de departe, mă tem.
43
00:04:06,755 --> 00:04:09,421
Aici e Stația Saumlaki,
din Sectorul Schedar.
44
00:04:09,505 --> 00:04:11,505
Sectorul Schedar?
45
00:04:11,880 --> 00:04:13,588
E la ani lumină distanță de noi.
46
00:04:13,671 --> 00:04:16,463
O eroare de traseu nu ne putea duce
așa departe.
47
00:04:18,505 --> 00:04:21,171
Trebuie să văd registrele navei
și datele...
48
00:04:23,338 --> 00:04:24,796
Rău de cabină.
49
00:04:25,546 --> 00:04:27,213
Nu e prima dată când văd asta.
50
00:04:27,296 --> 00:04:30,796
Cel mai bine e să o punem în cabina ei
până rezolvăm lucrurile.
51
00:04:34,171 --> 00:04:36,171
Îi va fi mai bine dacă doarme.
52
00:04:37,713 --> 00:04:38,921
Mersi, Greta.
53
00:04:41,463 --> 00:04:44,338
Situația e nasoală,
dar mă bucur să văd pe cineva cunoscut.
54
00:04:44,421 --> 00:04:46,088
Va fi bine, Thom.
55
00:04:46,171 --> 00:04:48,338
- Are nevoie doar de timp.
- Bine.
56
00:04:48,880 --> 00:04:50,505
Acum, vino.
57
00:04:51,255 --> 00:04:53,463
Vom lăsa inginerii să vă verifice nava
58
00:04:53,546 --> 00:04:56,005
și cum te-ai pricopsit cu mine
pentru câteva săptămâni,
59
00:04:56,088 --> 00:04:58,046
ar trebui să ne bucurăm de stație.
60
00:05:12,213 --> 00:05:13,380
Îți place priveliștea?
61
00:05:17,796 --> 00:05:19,130
Vezi acolo?
62
00:05:19,713 --> 00:05:21,296
Filamentul Bulei locale?
63
00:05:22,755 --> 00:05:24,755
Constelația Aquila e dincolo.
64
00:05:26,755 --> 00:05:28,005
Îmi pare rău.
65
00:05:30,130 --> 00:05:32,546
Încerc să înțeleg toate astea.
66
00:05:32,921 --> 00:05:36,463
Să te găsesc din nou, tocmai aici.
67
00:05:36,546 --> 00:05:38,005
Poate e destinul, Thom.
68
00:05:38,463 --> 00:05:39,963
Scris în stele.
69
00:05:41,713 --> 00:05:42,796
Să-ți spun un secret?
70
00:05:45,421 --> 00:05:49,046
De când ne-am cunoscut în Tallinin,
am sperat să te revăd.
71
00:05:52,005 --> 00:05:54,963
Adică atunci când am avut mica aventură?
72
00:05:55,296 --> 00:05:57,296
- A fost acum trei ani?
- Patru.
73
00:05:57,713 --> 00:05:59,421
Și nu a fost doar o aventură.
74
00:06:00,671 --> 00:06:03,171
Mai ții minte când am rupt
patul din hotelul ăla?
75
00:06:04,338 --> 00:06:07,296
N-am cunoscut pe nimeni
să și-o tragă așa tare pe zero gravitație.
76
00:06:10,588 --> 00:06:12,796
Câteodată, îmi doresc să fi rămas.
77
00:06:14,505 --> 00:06:16,505
- Nava mea...
- E în regulă, Thom.
78
00:06:17,796 --> 00:06:19,171
Ești aici acum.
Asta e tot ce contează.
79
00:07:22,255 --> 00:07:25,505
Mereu am crezut că bărbații sunt mai sexy
când se gândesc.
80
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Thom.
81
00:07:38,380 --> 00:07:40,546
Nu am fost complet sinceră cu tine.
82
00:07:40,880 --> 00:07:44,421
Eroarea de traseu v-a dus mai departe
decât ți-am spus.
83
00:07:45,421 --> 00:07:47,588
Nu sunteți în Sectorul Schedar.
84
00:07:49,213 --> 00:07:50,421
La naiba.
85
00:07:55,463 --> 00:07:57,880
Acestea sunt
coordonatele Stației Saumlaki.
86
00:07:59,046 --> 00:08:00,296
Acum, privește.
87
00:08:08,130 --> 00:08:09,796
PLANETA PĂMÂNT
88
00:08:11,546 --> 00:08:17,380
Așa se vede din punctul în care ne aflăm.
La 150.000 de ani lumină de casă.
89
00:08:20,546 --> 00:08:22,880
Cât timp am stat în cabinele de dormit?
90
00:08:22,963 --> 00:08:25,421
În timp subiectiv, doar câteva luni.
91
00:08:26,755 --> 00:08:29,130
Dar acasă, au trecut câteva sute de ani.
92
00:08:29,796 --> 00:08:34,755
Chiar dacă ați găsi o cale de întoarcere,
lumea nu ar mai fi cum ați lăsat-o.
93
00:08:36,296 --> 00:08:37,963
Sfinte Sisoe!
94
00:08:38,463 --> 00:08:40,421
Îmi pare rău că am mințit, Thom.
95
00:08:41,046 --> 00:08:42,921
Dar unii fac față cu greu adevărului.
96
00:08:43,005 --> 00:08:45,046
Desigur.
97
00:08:47,380 --> 00:08:51,255
- E ca și cum mi-ai spune că am murit.
- Dar n-ai murit, Thom.
98
00:08:52,130 --> 00:08:53,296
Ești aici...
99
00:08:54,213 --> 00:08:55,171
cu mine.
100
00:08:58,005 --> 00:08:59,630
Tu cum ai ajuns aici?
101
00:09:00,046 --> 00:09:03,005
E mereu aceeași eroare de traseu.
Îi aduce pe toți aici.
102
00:09:04,088 --> 00:09:07,838
Thom, poate e timpul
să-ți trezești prietenii din Blue Goose.
103
00:09:20,630 --> 00:09:21,713
Ce s-a întâmplat?
104
00:09:22,796 --> 00:09:24,005
Am ajuns înapoi?
105
00:09:24,088 --> 00:09:26,255
Care e ultimul lucru
de care-ți aduce aminte?
106
00:09:29,380 --> 00:09:31,380
De ticăloșii de pe Arkangel.
107
00:09:31,880 --> 00:09:34,505
Apoi... vise.
108
00:09:34,880 --> 00:09:36,588
Ce fel de vise, Suzy?
109
00:09:36,921 --> 00:09:38,088
Vise ca...
110
00:09:41,588 --> 00:09:42,713
Ca acesta.
111
00:09:45,505 --> 00:09:47,796
- Cine e?
- Ea e Greta, Suzy.
112
00:09:48,213 --> 00:09:50,671
Ai mai întâlnit-o.
Acum mulți ani, pe Tallinin.
113
00:09:50,755 --> 00:09:53,546
Thom, ea nu e Greta.
114
00:09:53,630 --> 00:09:55,213
Ai rău de cabină, Suzy.
115
00:09:55,296 --> 00:09:58,588
- Ce se petrece, Thom?
- Relaxează-te. Totul e bine.
116
00:09:58,671 --> 00:10:01,296
- Va fi bine.
- Nu știi să minți, Thom.
117
00:10:01,380 --> 00:10:02,796
Ușor, Suzy.
118
00:10:02,880 --> 00:10:03,963
Tu cine ești?
119
00:10:04,755 --> 00:10:07,546
- Ce naiba ești?
- E în regulă, Suzy.
120
00:10:07,963 --> 00:10:09,213
Uită-te la ea, Thom.
121
00:10:10,255 --> 00:10:11,921
Uită-te la ea!
122
00:10:20,463 --> 00:10:21,588
Termină.
123
00:10:28,671 --> 00:10:30,296
Vom încerca mai târziu, Thom.
124
00:10:31,130 --> 00:10:32,296
De câte ori e necesar.
125
00:11:03,130 --> 00:11:04,796
Suzy are dreptate, nu?
126
00:11:06,838 --> 00:11:08,338
Nu ești Greta.
127
00:11:16,755 --> 00:11:18,171
Îmi pare rău, Thom.
128
00:11:19,255 --> 00:11:20,338
Chiar îmi pare rău.
129
00:11:22,005 --> 00:11:22,963
Tu ești...
130
00:11:23,755 --> 00:11:26,671
Ei bine, ești încă în cabină.
131
00:11:27,505 --> 00:11:28,630
Încă dormi.
132
00:11:30,880 --> 00:11:36,130
Iar stația asta, locul acesta,
e o simulare care ți se alimentează.
133
00:11:36,671 --> 00:11:38,046
Nu. Oprește-te.
134
00:11:39,838 --> 00:11:41,963
Tot adevărul. Acum.
135
00:11:43,046 --> 00:11:45,421
O parte din ce ți-am spus e adevărat.
136
00:11:45,505 --> 00:11:47,838
Ai ajuns aici printr-o greșeală de traseu.
137
00:11:48,588 --> 00:11:52,130
Ești dincolo de constelația Aquila,
la mii de ani lumină de Pământ
138
00:11:52,213 --> 00:11:55,880
și există o stație aici. Doar că...
139
00:11:56,255 --> 00:11:57,338
e diferită.
140
00:11:58,463 --> 00:12:02,755
Deci cine îmi alimentează
realitatea asta falsă, pe falsa Greta?
141
00:12:02,838 --> 00:12:03,796
Eu.
142
00:12:04,671 --> 00:12:08,255
Și tu cine... sau ce... ești?
143
00:12:08,963 --> 00:12:10,588
Nu ești pregătit pentru răspuns.
144
00:12:10,671 --> 00:12:11,838
Eu decid asta.
145
00:12:13,005 --> 00:12:15,921
Nu știi cu câte suflete pierdute
am făcut asta.
146
00:12:17,505 --> 00:12:19,255
Nu vreau să te rănesc, Thom.
147
00:12:19,338 --> 00:12:22,755
Trebuie să știu ce se petrece.
Trebuie să văd.
148
00:12:22,838 --> 00:12:26,880
Trebuie să văd locul ăsta.
Să te văd așa cum ești cu adevărat.
149
00:12:27,130 --> 00:12:28,505
Nu ești pregătit.
150
00:12:29,005 --> 00:12:31,213
- Crede-mă...
- Arată-mi, am spus!
151
00:12:38,755 --> 00:12:39,963
Bine, Thom.
152
00:12:43,755 --> 00:12:45,046
Dar înțelege asta.
153
00:12:47,255 --> 00:12:49,296
Chiar țin la tine.
154
00:12:51,671 --> 00:12:54,213
Țin la toate sufletele pierdute
care ajung aici.
155
00:13:37,505 --> 00:13:39,171
Bună, Thom.
156
00:13:41,921 --> 00:13:43,338
Bună, Thom.
157
00:14:15,421 --> 00:14:16,546
Bună, Thom.
158
00:14:18,546 --> 00:14:19,588
Greta?
159
00:14:21,005 --> 00:14:22,338
Tu ești?
160
00:14:23,005 --> 00:14:24,546
Mă bucur să te văd, Thom.
161
00:14:25,963 --> 00:14:27,130
Ce s-a întâmplat?
162
00:14:27,963 --> 00:14:31,213
Ești în Stația Saumlaki, Sectorul Schedar.
163
00:14:31,546 --> 00:14:33,213
Sectorul Schedar? Dar...
164
00:14:33,713 --> 00:14:36,171
asta e la sute de ani lumină
de cursul nostru.
165
00:14:36,671 --> 00:14:38,088
Așa e.
166
00:14:39,505 --> 00:14:42,838
Dar măcar ai o față prietenoasă aici.