1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,171
PARA LÁ DE AQUILA
3
00:01:05,921 --> 00:01:08,130
A fila pelo ponto de convergência
dá cabo de nós.
4
00:01:08,213 --> 00:01:10,463
Pois, esta ressaca está a matar-me.
5
00:01:10,546 --> 00:01:14,630
Para a próxima devias esperar e celebrar
quando chegares a casa.
6
00:01:14,713 --> 00:01:17,213
Por favor diz-me que estamos
quase prontos.
7
00:01:17,296 --> 00:01:19,421
Os Q-Jib estão um pouco
desalinhados.
8
00:01:19,505 --> 00:01:21,796
A transição poderá ser brusca,
mas estamos prontos.
9
00:01:22,255 --> 00:01:24,296
- Suzy, tens o rumo?
- Está delineado.
10
00:01:24,380 --> 00:01:26,713
- Bloqueado e carregado.
- Obrigado.
11
00:01:26,796 --> 00:01:29,713
Talvez tenha também encontrado
um atalho pela Bolha Local.
12
00:01:29,796 --> 00:01:30,963
Vê isto.
13
00:01:31,671 --> 00:01:35,338
Isso é que é falar. Talvez até tenhamos
um bónus com esta expedição.
14
00:01:35,421 --> 00:01:39,255
Blue Goose, daqui Expedição Arkangel.
Inserção do ponto de rutura autorizada.
15
00:01:39,338 --> 00:01:42,630
Recebido e entendido.
A fazer o upload do padrão da sintaxe.
16
00:01:43,505 --> 00:01:45,463
Autorizados a transmitir
remotamente, chefe.
17
00:01:45,588 --> 00:01:46,713
Entendido.
18
00:01:58,046 --> 00:02:00,505
Expedição Arkangel.
Daqui é Blue Goose.
19
00:02:01,463 --> 00:02:03,630
O volante é teu.
Sê gentil connosco.
20
00:02:03,713 --> 00:02:06,380
Queres que cante uma música
de embalar, Thom?
21
00:02:06,463 --> 00:02:09,505
Cantas, Central/Matriz?
Sabes como eu gosto.
22
00:02:10,255 --> 00:02:11,755
Abafada e lenta.
23
00:02:44,255 --> 00:02:45,713
ERRO DO SISTEMA
24
00:03:01,713 --> 00:03:03,255
Uma oficina?
25
00:03:05,421 --> 00:03:06,630
Merda.
26
00:03:16,255 --> 00:03:18,088
Vá lá, Suzy. Trata do Ray.
27
00:03:18,171 --> 00:03:19,130
Foda-se.
28
00:03:20,046 --> 00:03:21,838
Sinto-me que me nem
um cagalhão mole.
29
00:03:23,130 --> 00:03:26,213
- Onde raios estamos nós?
- Estou a tentar descobrir.
30
00:03:27,505 --> 00:03:28,838
Não reconheço a estação.
31
00:03:38,338 --> 00:03:39,421
Thom?
32
00:03:40,380 --> 00:03:41,505
Greta?
33
00:03:42,713 --> 00:03:44,046
És mesmo tu?
34
00:03:44,380 --> 00:03:45,630
Em carne e osso.
35
00:03:46,546 --> 00:03:47,755
O que se passou?
36
00:03:48,296 --> 00:03:51,505
- A nossa nave está danificada?
- Houve um erro no percurso.
37
00:03:51,588 --> 00:03:54,171
Um erro no meu trabalho?
Não pode!
38
00:03:54,546 --> 00:03:56,338
Acho que a culpa não foi tua.
39
00:03:56,671 --> 00:03:59,880
Parece a Expedição Arkangel
tinham um erro nos padrões de sintaxe.
40
00:03:59,963 --> 00:04:01,421
Isso é treta!
41
00:04:02,630 --> 00:04:04,213
Quão longe estamos, Greta?
42
00:04:04,296 --> 00:04:06,130
Bastante longe, receio.
43
00:04:06,755 --> 00:04:09,421
Aqui é o Posto Saumlaki,
no Setor Schedar.
44
00:04:09,505 --> 00:04:11,505
Setor Schedar?
45
00:04:11,880 --> 00:04:13,588
Isso é a anos-luz do nosso
percurso.
46
00:04:13,671 --> 00:04:16,463
É impossível um erro ter-nos
trazido tão longe.
47
00:04:18,505 --> 00:04:21,171
Preciso de ver os registos
da nave e...
48
00:04:23,338 --> 00:04:24,838
Doença de tanque de convergência.
49
00:04:25,546 --> 00:04:27,213
Não é a primeira que vejo.
50
00:04:27,296 --> 00:04:30,838
O melhor a fazer é pô-la no
tanque dela até resolvermos isto.
51
00:04:34,171 --> 00:04:36,171
A tua amiga está melhor
a dormir.
52
00:04:37,713 --> 00:04:38,921
Obrigado, Greta.
53
00:04:41,463 --> 00:04:44,338
A situação é má, mas é bom
ver uma cara amiga.
54
00:04:44,421 --> 00:04:46,088
Ela vai ficar bem, Thom.
55
00:04:46,171 --> 00:04:48,338
- Espera só um bocado.
- Está bem.
56
00:04:48,880 --> 00:04:50,505
Vem comigo.
57
00:04:51,213 --> 00:04:53,463
Deixemos os engenheiros
ver a tua nave,
58
00:04:53,546 --> 00:04:56,005
e já que vais ficar algumas
semanas comigo
59
00:04:56,088 --> 00:04:58,046
devíamos relaxar e usufruir
do posto.
60
00:05:12,213 --> 00:05:13,380
Gostas da vista?
61
00:05:17,796 --> 00:05:19,130
Vês ali?
62
00:05:19,713 --> 00:05:21,296
Aquele filamento na Bolha Local?
63
00:05:22,755 --> 00:05:24,755
Aquila fica para lá.
64
00:05:26,755 --> 00:05:28,005
Desculpa.
65
00:05:30,130 --> 00:05:32,546
Só estou a tentar perceber isto.
66
00:05:32,921 --> 00:05:36,380
Ter-te reencontrado,
aqui nos confins do universo
67
00:05:36,463 --> 00:05:38,130
Talvez seja o destino, Thom.
68
00:05:38,463 --> 00:05:39,963
Escrito nas estrelas.
69
00:05:41,713 --> 00:05:42,838
Posso contar um segredo?
70
00:05:45,421 --> 00:05:49,130
Desde que nos conhecemos em Tallinin
que esperava ver-te outra vez.
71
00:05:52,005 --> 00:05:54,963
Quando tivemos aquele
pequeno caso?
72
00:05:55,296 --> 00:05:57,296
- Foi há uns três anos?
- Quatro.
73
00:05:57,713 --> 00:05:59,421
Não foi apenas um caso.
74
00:06:00,671 --> 00:06:03,171
Lembras-te da cama que
partimos no hotel?
75
00:06:04,338 --> 00:06:07,296
Não sabia que era possível
foder assim em gravidade zero.
76
00:06:10,588 --> 00:06:12,796
Às vezes desejo ter lá ficado.
77
00:06:14,505 --> 00:06:16,505
- A minha nave...
- Não faz mal, Thom.
78
00:06:17,796 --> 00:06:19,171
Agora estás aqui.
Isso é que importa.
79
00:07:22,213 --> 00:07:25,588
Acho que os homens são
mais sensuais quando tentam pensar.
80
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Thom.
81
00:07:38,338 --> 00:07:40,546
Não fui completamente
honesta contigo.
82
00:07:40,880 --> 00:07:44,421
O erro de percurso levou-te
mais longe do que eu permiti.
83
00:07:45,421 --> 00:07:47,588
Não estás no Sector Schedar.
84
00:07:49,213 --> 00:07:50,421
Merda.
85
00:07:55,463 --> 00:07:57,880
Isto são as coordenadas
do Posto Saumlaki.
86
00:07:59,046 --> 00:08:00,296
Observa.
87
00:08:08,130 --> 00:08:09,796
PLANETA TERRA
88
00:08:11,546 --> 00:08:17,380
Isto é a vista de onde estamos,
a 150 000 anos-luz de casa.
89
00:08:20,546 --> 00:08:22,880
Quanto tempo estivemos
adormecidos nos depósitos?
90
00:08:22,963 --> 00:08:25,421
Em tempo subjetivo,
apenas uns meses.
91
00:08:26,755 --> 00:08:29,130
Mas em casa passaram-se
centenas de anos.
92
00:08:29,796 --> 00:08:32,505
Mesmo que conseguisses criar
um rumo de volta,
93
00:08:32,588 --> 00:08:34,755
nunca chegarias ao mundo que deixaste.
94
00:08:36,296 --> 00:08:37,963
Merda.
95
00:08:38,463 --> 00:08:40,421
Desculpa ter mentido, Thom.
96
00:08:41,005 --> 00:08:42,921
Mas as pessoas têm
problemas com a verdade.
97
00:08:43,005 --> 00:08:45,046
Claro que têm, caralho!
98
00:08:47,380 --> 00:08:51,255
- É como se dissesses que estou morto.
- Não estás morto, Thom.
99
00:08:52,130 --> 00:08:53,296
Estás aqui...
100
00:08:54,213 --> 00:08:55,171
... comigo.
101
00:08:58,005 --> 00:08:59,630
Como vieste tu parar aqui?
102
00:08:59,963 --> 00:09:03,088
É sempre o mesmo erro de percurso
que traz todos aqui.
103
00:09:04,046 --> 00:09:07,838
Thom, talvez seja altura de acordar
os teus amigos no Blue Goose.
104
00:09:20,630 --> 00:09:21,713
O que se passou?
105
00:09:22,713 --> 00:09:24,046
Conseguimos regressar?
106
00:09:24,130 --> 00:09:26,255
Qual é a última coisa de que
te lembras, Suzy?
107
00:09:29,380 --> 00:09:31,380
Daqueles idiotas da Arkangel.
108
00:09:31,880 --> 00:09:34,505
E depois... de sonhos.
109
00:09:34,880 --> 00:09:36,588
Que tipo de sonhos, Suzy?
110
00:09:36,921 --> 00:09:38,088
Sonhos como...
111
00:09:41,588 --> 00:09:42,713
Assim.
112
00:09:45,505 --> 00:09:47,796
- Quem é ela?
- É a Greta, Suzy.
113
00:09:48,213 --> 00:09:50,671
Já a conheceste, lembras-te?
Há uns anos, em Tallinin.
114
00:09:50,755 --> 00:09:53,546
Thom, essa não é a Greta.
115
00:09:53,630 --> 00:09:55,213
Estás com enjoo do depósito, Suzy.
116
00:09:55,296 --> 00:09:58,588
- O que se passa, Thom?
- Calma. Está tudo bem.
117
00:09:58,671 --> 00:10:01,338
- Vai ficar tudo bem.
- És mau a mentir, Thom.
118
00:10:01,421 --> 00:10:02,796
Tem calma, Suzy.
119
00:10:02,880 --> 00:10:03,963
Quem és tu?
120
00:10:04,755 --> 00:10:07,546
- Que porra és tu?
- Está tudo bem, Suzy.
121
00:10:07,963 --> 00:10:09,213
Olha para ela, Thom.
122
00:10:10,255 --> 00:10:11,921
Olha para ela!
123
00:10:20,463 --> 00:10:21,588
Para com isso!
124
00:10:28,671 --> 00:10:30,296
Tentamos mais tarde, Thom.
125
00:10:31,130 --> 00:10:32,296
As vezes necessárias.
126
00:11:03,130 --> 00:11:04,796
A Suzy está bem, não está?
127
00:11:06,838 --> 00:11:08,338
Não és mesmo a Greta.
128
00:11:16,755 --> 00:11:18,171
Desculpa, Thom.
129
00:11:19,255 --> 00:11:20,338
Sou mesmo.
130
00:11:22,005 --> 00:11:22,963
Tu estás...
131
00:11:23,755 --> 00:11:26,671
Ainda estás no teu depósito.
132
00:11:27,505 --> 00:11:28,630
Ainda a dormir.
133
00:11:30,880 --> 00:11:36,130
Esta estaçãp, todo este sítio, é uma
simulação que te estão a transmitir.
134
00:11:36,671 --> 00:11:38,046
Não. Para com isso.
135
00:11:39,838 --> 00:11:41,963
Quero a verdade toda.
Agora!
136
00:11:43,046 --> 00:11:45,421
Algumas coisas que eu disse
são verdade.
137
00:11:45,505 --> 00:11:47,838
Vieste mesmo aqui parar
por um erro de percurso.
138
00:11:48,546 --> 00:11:52,171
Estás para lá de Aquila,
a milhares de anos-luz da Terra,
e há um posto aqui. É só...
139
00:11:56,255 --> 00:11:57,338
... diferente.
140
00:11:58,463 --> 00:12:02,755
Quem está a transmitir-me esta
realidade falsa, esta Greta falsa?
141
00:12:02,838 --> 00:12:03,796
Sou eu.
142
00:12:04,671 --> 00:12:08,255
E quem ou o que é que tu és?
143
00:12:08,963 --> 00:12:10,588
Não estás pronto para
a resposta.
144
00:12:10,671 --> 00:12:11,838
Eu é que sei isso.
145
00:12:13,005 --> 00:12:15,921
Não adivinhas com quantas almas
perdidas passei por isto.
146
00:12:17,505 --> 00:12:19,255
Não te quero magoar, Thom.
147
00:12:19,338 --> 00:12:22,755
Só preciso de saber o que se
está aqui a passar.
148
00:12:22,838 --> 00:12:26,880
Preciso de ver este sítio,
de ver quem realmente és.
149
00:12:27,130 --> 00:12:28,505
Não estás preparado.
150
00:12:29,005 --> 00:12:31,213
- Confia em mim...
- Mostra-me, porra!
151
00:12:38,755 --> 00:12:39,963
Está bem, Thom.
152
00:12:43,671 --> 00:12:45,171
Mas compreende uma coisa.
153
00:12:47,255 --> 00:12:49,296
Eu preocupo-me contigo.
154
00:12:51,671 --> 00:12:54,213
Preocupo-me com todas as almas
perdidas que acabam aqui.
155
00:13:37,505 --> 00:13:39,171
Olá, Thom.
156
00:13:41,921 --> 00:13:43,338
Olá, Thom.
157
00:14:15,421 --> 00:14:16,546
Olá, Thom.
158
00:14:18,546 --> 00:14:19,588
Greta?
159
00:14:21,005 --> 00:14:22,338
És mesmo tu?
160
00:14:23,005 --> 00:14:24,546
É bom ver-te, Thom.
161
00:14:25,963 --> 00:14:27,130
O que se passou?
162
00:14:27,963 --> 00:14:31,213
Estás no Posto Saumlaki,
no Setor Schedar.
163
00:14:31,546 --> 00:14:33,213
Setor Schedar? Mas...
164
00:14:33,713 --> 00:14:36,171
... isso é a anos-luz do nosso
percurso.
165
00:14:36,671 --> 00:14:38,088
Sim, é.
166
00:14:39,505 --> 00:14:42,838
Mas pelo menos tens uma
cara amiga contigo.