1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,171 PARA LÁ DE AQUILA 3 00:01:05,921 --> 00:01:08,130 A fila pelo ponto de convergência dá cabo de nós. 4 00:01:08,213 --> 00:01:10,463 Pois, esta ressaca está a matar-me. 5 00:01:10,546 --> 00:01:14,630 Para a próxima devias esperar e celebrar quando chegares a casa. 6 00:01:14,713 --> 00:01:17,213 Por favor diz-me que estamos quase prontos. 7 00:01:17,296 --> 00:01:19,421 Os Q-Jib estão um pouco desalinhados. 8 00:01:19,505 --> 00:01:21,796 A transição poderá ser brusca, mas estamos prontos. 9 00:01:22,255 --> 00:01:24,296 - Suzy, tens o rumo? - Está delineado. 10 00:01:24,380 --> 00:01:26,713 - Bloqueado e carregado. - Obrigado. 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,713 Talvez tenha também encontrado um atalho pela Bolha Local. 12 00:01:29,796 --> 00:01:30,963 Vê isto. 13 00:01:31,671 --> 00:01:35,338 Isso é que é falar. Talvez até tenhamos um bónus com esta expedição. 14 00:01:35,421 --> 00:01:39,255 Blue Goose, daqui Expedição Arkangel. Inserção do ponto de rutura autorizada. 15 00:01:39,338 --> 00:01:42,630 Recebido e entendido. A fazer o upload do padrão da sintaxe. 16 00:01:43,505 --> 00:01:45,463 Autorizados a transmitir remotamente, chefe. 17 00:01:45,588 --> 00:01:46,713 Entendido. 18 00:01:58,046 --> 00:02:00,505 Expedição Arkangel. Daqui é Blue Goose. 19 00:02:01,463 --> 00:02:03,630 O volante é teu. Sê gentil connosco. 20 00:02:03,713 --> 00:02:06,380 Queres que cante uma música de embalar, Thom? 21 00:02:06,463 --> 00:02:09,505 Cantas, Central/Matriz? Sabes como eu gosto. 22 00:02:10,255 --> 00:02:11,755 Abafada e lenta. 23 00:02:44,255 --> 00:02:45,713 ERRO DO SISTEMA 24 00:03:01,713 --> 00:03:03,255 Uma oficina? 25 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Merda. 26 00:03:16,255 --> 00:03:18,088 Vá lá, Suzy. Trata do Ray. 27 00:03:18,171 --> 00:03:19,130 Foda-se. 28 00:03:20,046 --> 00:03:21,838 Sinto-me que me nem um cagalhão mole. 29 00:03:23,130 --> 00:03:26,213 - Onde raios estamos nós? - Estou a tentar descobrir. 30 00:03:27,505 --> 00:03:28,838 Não reconheço a estação. 31 00:03:38,338 --> 00:03:39,421 Thom? 32 00:03:40,380 --> 00:03:41,505 Greta? 33 00:03:42,713 --> 00:03:44,046 És mesmo tu? 34 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Em carne e osso. 35 00:03:46,546 --> 00:03:47,755 O que se passou? 36 00:03:48,296 --> 00:03:51,505 - A nossa nave está danificada? - Houve um erro no percurso. 37 00:03:51,588 --> 00:03:54,171 Um erro no meu trabalho? Não pode! 38 00:03:54,546 --> 00:03:56,338 Acho que a culpa não foi tua. 39 00:03:56,671 --> 00:03:59,880 Parece a Expedição Arkangel tinham um erro nos padrões de sintaxe. 40 00:03:59,963 --> 00:04:01,421 Isso é treta! 41 00:04:02,630 --> 00:04:04,213 Quão longe estamos, Greta? 42 00:04:04,296 --> 00:04:06,130 Bastante longe, receio. 43 00:04:06,755 --> 00:04:09,421 Aqui é o Posto Saumlaki, no Setor Schedar. 44 00:04:09,505 --> 00:04:11,505 Setor Schedar? 45 00:04:11,880 --> 00:04:13,588 Isso é a anos-luz do nosso percurso. 46 00:04:13,671 --> 00:04:16,463 É impossível um erro ter-nos trazido tão longe. 47 00:04:18,505 --> 00:04:21,171 Preciso de ver os registos da nave e... 48 00:04:23,338 --> 00:04:24,838 Doença de tanque de convergência. 49 00:04:25,546 --> 00:04:27,213 Não é a primeira que vejo. 50 00:04:27,296 --> 00:04:30,838 O melhor a fazer é pô-la no tanque dela até resolvermos isto. 51 00:04:34,171 --> 00:04:36,171 A tua amiga está melhor a dormir. 52 00:04:37,713 --> 00:04:38,921 Obrigado, Greta. 53 00:04:41,463 --> 00:04:44,338 A situação é má, mas é bom ver uma cara amiga. 54 00:04:44,421 --> 00:04:46,088 Ela vai ficar bem, Thom. 55 00:04:46,171 --> 00:04:48,338 - Espera só um bocado. - Está bem. 56 00:04:48,880 --> 00:04:50,505 Vem comigo. 57 00:04:51,213 --> 00:04:53,463 Deixemos os engenheiros ver a tua nave, 58 00:04:53,546 --> 00:04:56,005 e já que vais ficar algumas semanas comigo 59 00:04:56,088 --> 00:04:58,046 devíamos relaxar e usufruir do posto. 60 00:05:12,213 --> 00:05:13,380 Gostas da vista? 61 00:05:17,796 --> 00:05:19,130 Vês ali? 62 00:05:19,713 --> 00:05:21,296 Aquele filamento na Bolha Local? 63 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 Aquila fica para lá. 64 00:05:26,755 --> 00:05:28,005 Desculpa. 65 00:05:30,130 --> 00:05:32,546 Só estou a tentar perceber isto. 66 00:05:32,921 --> 00:05:36,380 Ter-te reencontrado, aqui nos confins do universo 67 00:05:36,463 --> 00:05:38,130 Talvez seja o destino, Thom. 68 00:05:38,463 --> 00:05:39,963 Escrito nas estrelas. 69 00:05:41,713 --> 00:05:42,838 Posso contar um segredo? 70 00:05:45,421 --> 00:05:49,130 Desde que nos conhecemos em Tallinin que esperava ver-te outra vez. 71 00:05:52,005 --> 00:05:54,963 Quando tivemos aquele pequeno caso? 72 00:05:55,296 --> 00:05:57,296 - Foi há uns três anos? - Quatro. 73 00:05:57,713 --> 00:05:59,421 Não foi apenas um caso. 74 00:06:00,671 --> 00:06:03,171 Lembras-te da cama que partimos no hotel? 75 00:06:04,338 --> 00:06:07,296 Não sabia que era possível foder assim em gravidade zero. 76 00:06:10,588 --> 00:06:12,796 Às vezes desejo ter lá ficado. 77 00:06:14,505 --> 00:06:16,505 - A minha nave... - Não faz mal, Thom. 78 00:06:17,796 --> 00:06:19,171 Agora estás aqui. Isso é que importa. 79 00:07:22,213 --> 00:07:25,588 Acho que os homens são mais sensuais quando tentam pensar. 80 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Thom. 81 00:07:38,338 --> 00:07:40,546 Não fui completamente honesta contigo. 82 00:07:40,880 --> 00:07:44,421 O erro de percurso levou-te mais longe do que eu permiti. 83 00:07:45,421 --> 00:07:47,588 Não estás no Sector Schedar. 84 00:07:49,213 --> 00:07:50,421 Merda. 85 00:07:55,463 --> 00:07:57,880 Isto são as coordenadas do Posto Saumlaki. 86 00:07:59,046 --> 00:08:00,296 Observa. 87 00:08:08,130 --> 00:08:09,796 PLANETA TERRA 88 00:08:11,546 --> 00:08:17,380 Isto é a vista de onde estamos, a 150 000 anos-luz de casa. 89 00:08:20,546 --> 00:08:22,880 Quanto tempo estivemos adormecidos nos depósitos? 90 00:08:22,963 --> 00:08:25,421 Em tempo subjetivo, apenas uns meses. 91 00:08:26,755 --> 00:08:29,130 Mas em casa passaram-se centenas de anos. 92 00:08:29,796 --> 00:08:32,505 Mesmo que conseguisses criar um rumo de volta, 93 00:08:32,588 --> 00:08:34,755 nunca chegarias ao mundo que deixaste. 94 00:08:36,296 --> 00:08:37,963 Merda. 95 00:08:38,463 --> 00:08:40,421 Desculpa ter mentido, Thom. 96 00:08:41,005 --> 00:08:42,921 Mas as pessoas têm problemas com a verdade. 97 00:08:43,005 --> 00:08:45,046 Claro que têm, caralho! 98 00:08:47,380 --> 00:08:51,255 - É como se dissesses que estou morto. - Não estás morto, Thom. 99 00:08:52,130 --> 00:08:53,296 Estás aqui... 100 00:08:54,213 --> 00:08:55,171 ... comigo. 101 00:08:58,005 --> 00:08:59,630 Como vieste tu parar aqui? 102 00:08:59,963 --> 00:09:03,088 É sempre o mesmo erro de percurso que traz todos aqui. 103 00:09:04,046 --> 00:09:07,838 Thom, talvez seja altura de acordar os teus amigos no Blue Goose. 104 00:09:20,630 --> 00:09:21,713 O que se passou? 105 00:09:22,713 --> 00:09:24,046 Conseguimos regressar? 106 00:09:24,130 --> 00:09:26,255 Qual é a última coisa de que te lembras, Suzy? 107 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 Daqueles idiotas da Arkangel. 108 00:09:31,880 --> 00:09:34,505 E depois... de sonhos. 109 00:09:34,880 --> 00:09:36,588 Que tipo de sonhos, Suzy? 110 00:09:36,921 --> 00:09:38,088 Sonhos como... 111 00:09:41,588 --> 00:09:42,713 Assim. 112 00:09:45,505 --> 00:09:47,796 - Quem é ela? - É a Greta, Suzy. 113 00:09:48,213 --> 00:09:50,671 Já a conheceste, lembras-te? Há uns anos, em Tallinin. 114 00:09:50,755 --> 00:09:53,546 Thom, essa não é a Greta. 115 00:09:53,630 --> 00:09:55,213 Estás com enjoo do depósito, Suzy. 116 00:09:55,296 --> 00:09:58,588 - O que se passa, Thom? - Calma. Está tudo bem. 117 00:09:58,671 --> 00:10:01,338 - Vai ficar tudo bem. - És mau a mentir, Thom. 118 00:10:01,421 --> 00:10:02,796 Tem calma, Suzy. 119 00:10:02,880 --> 00:10:03,963 Quem és tu? 120 00:10:04,755 --> 00:10:07,546 - Que porra és tu? - Está tudo bem, Suzy. 121 00:10:07,963 --> 00:10:09,213 Olha para ela, Thom. 122 00:10:10,255 --> 00:10:11,921 Olha para ela! 123 00:10:20,463 --> 00:10:21,588 Para com isso! 124 00:10:28,671 --> 00:10:30,296 Tentamos mais tarde, Thom. 125 00:10:31,130 --> 00:10:32,296 As vezes necessárias. 126 00:11:03,130 --> 00:11:04,796 A Suzy está bem, não está? 127 00:11:06,838 --> 00:11:08,338 Não és mesmo a Greta. 128 00:11:16,755 --> 00:11:18,171 Desculpa, Thom. 129 00:11:19,255 --> 00:11:20,338 Sou mesmo. 130 00:11:22,005 --> 00:11:22,963 Tu estás... 131 00:11:23,755 --> 00:11:26,671 Ainda estás no teu depósito. 132 00:11:27,505 --> 00:11:28,630 Ainda a dormir. 133 00:11:30,880 --> 00:11:36,130 Esta estaçãp, todo este sítio, é uma simulação que te estão a transmitir. 134 00:11:36,671 --> 00:11:38,046 Não. Para com isso. 135 00:11:39,838 --> 00:11:41,963 Quero a verdade toda. Agora! 136 00:11:43,046 --> 00:11:45,421 Algumas coisas que eu disse são verdade. 137 00:11:45,505 --> 00:11:47,838 Vieste mesmo aqui parar por um erro de percurso. 138 00:11:48,546 --> 00:11:52,171 Estás para lá de Aquila, a milhares de anos-luz da Terra, e há um posto aqui. É só... 139 00:11:56,255 --> 00:11:57,338 ... diferente. 140 00:11:58,463 --> 00:12:02,755 Quem está a transmitir-me esta realidade falsa, esta Greta falsa? 141 00:12:02,838 --> 00:12:03,796 Sou eu. 142 00:12:04,671 --> 00:12:08,255 E quem ou o que é que tu és? 143 00:12:08,963 --> 00:12:10,588 Não estás pronto para a resposta. 144 00:12:10,671 --> 00:12:11,838 Eu é que sei isso. 145 00:12:13,005 --> 00:12:15,921 Não adivinhas com quantas almas perdidas passei por isto. 146 00:12:17,505 --> 00:12:19,255 Não te quero magoar, Thom. 147 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 Só preciso de saber o que se está aqui a passar. 148 00:12:22,838 --> 00:12:26,880 Preciso de ver este sítio, de ver quem realmente és. 149 00:12:27,130 --> 00:12:28,505 Não estás preparado. 150 00:12:29,005 --> 00:12:31,213 - Confia em mim... - Mostra-me, porra! 151 00:12:38,755 --> 00:12:39,963 Está bem, Thom. 152 00:12:43,671 --> 00:12:45,171 Mas compreende uma coisa. 153 00:12:47,255 --> 00:12:49,296 Eu preocupo-me contigo. 154 00:12:51,671 --> 00:12:54,213 Preocupo-me com todas as almas perdidas que acabam aqui. 155 00:13:37,505 --> 00:13:39,171 Olá, Thom. 156 00:13:41,921 --> 00:13:43,338 Olá, Thom. 157 00:14:15,421 --> 00:14:16,546 Olá, Thom. 158 00:14:18,546 --> 00:14:19,588 Greta? 159 00:14:21,005 --> 00:14:22,338 És mesmo tu? 160 00:14:23,005 --> 00:14:24,546 É bom ver-te, Thom. 161 00:14:25,963 --> 00:14:27,130 O que se passou? 162 00:14:27,963 --> 00:14:31,213 Estás no Posto Saumlaki, no Setor Schedar. 163 00:14:31,546 --> 00:14:33,213 Setor Schedar? Mas... 164 00:14:33,713 --> 00:14:36,171 ... isso é a anos-luz do nosso percurso. 165 00:14:36,671 --> 00:14:38,088 Sim, é. 166 00:14:39,505 --> 00:14:42,838 Mas pelo menos tens uma cara amiga contigo.