1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:06,130 --> 00:01:08,046 Deze rij is niet te doen. 3 00:01:08,130 --> 00:01:10,463 Nou, mijn kater is pas niet te doen. 4 00:01:10,546 --> 00:01:14,630 Volgende keer moet je ons succes ook vieren als we echt thuis zijn. 5 00:01:14,713 --> 00:01:17,171 Zeg alsjeblieft dat we bijna klaar zijn. 6 00:01:17,255 --> 00:01:19,421 De Q-jibs zijn niet helemaal recht. 7 00:01:19,505 --> 00:01:21,796 Het wordt wellicht wild, maar we zijn klaar. 8 00:01:22,296 --> 00:01:24,296 Suzy, heb je onze route? -Is uitgestippeld. 9 00:01:24,380 --> 00:01:26,713 Klaar om te gaan. -Dankjewel. 10 00:01:26,796 --> 00:01:30,963 Ik heb misschien een kortere weg langs de Local Bubble gevonden. Kijk. 11 00:01:31,671 --> 00:01:35,338 Zo mag ik het zien. Misschien krijgen we wel een bonus. 12 00:01:35,421 --> 00:01:39,255 Blue Goose, dit is de Arkangel Centrale. Jullie mogen de stroming in. 13 00:01:39,338 --> 00:01:42,630 Begrepen, centrale. Ik upload nu het systeempatroon. 14 00:01:43,588 --> 00:01:45,421 Klaar voor bediening op afstand. 15 00:01:45,588 --> 00:01:46,713 Begrepen. 16 00:01:58,046 --> 00:02:00,505 Arkangel Centrale. Dit is Blue Goose. 17 00:02:01,463 --> 00:02:03,630 Het is aan jullie. Doe voorzichtig. 18 00:02:03,713 --> 00:02:06,380 Moet ik een slaapliedje voor je zingen, Thom? 19 00:02:06,463 --> 00:02:09,505 Wil je dat, Centrale? Je weet wat ik mooi vind. 20 00:02:10,255 --> 00:02:11,755 Zwoel en langzaam. 21 00:02:44,255 --> 00:02:45,713 SYSTEEMFOUT 22 00:03:01,713 --> 00:03:03,255 Een reparatiewerkplaats? 23 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Klote. 24 00:03:16,255 --> 00:03:18,088 Kom, Suzy. Zorg voor Ray. 25 00:03:18,171 --> 00:03:19,130 Godverdomme. 26 00:03:20,046 --> 00:03:21,838 Ik ben helemaal slap. 27 00:03:23,171 --> 00:03:26,213 Waar zijn we? -Daar probeer ik achter te komen. 28 00:03:27,505 --> 00:03:28,921 Ik herken dit niet. 29 00:03:38,338 --> 00:03:39,421 Thom? 30 00:03:40,380 --> 00:03:41,505 Greta? 31 00:03:42,713 --> 00:03:44,046 Ben jij dat? 32 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 In levenden lijve. 33 00:03:46,546 --> 00:03:47,755 Wat is er gebeurd? 34 00:03:48,296 --> 00:03:51,505 Is ons schip beschadigd? -Er zat een fout in jullie route. 35 00:03:51,588 --> 00:03:54,171 Een fout in mijn werk? Dat kan niet. 36 00:03:54,546 --> 00:03:56,421 Het was niet jouw schuld. 37 00:03:56,671 --> 00:03:59,880 Er zat een fout in het lanceringssysteem van de Arkangel. 38 00:03:59,963 --> 00:04:01,421 Wat een onzin. 39 00:04:02,630 --> 00:04:04,213 Hoe ver zijn we, Greta? 40 00:04:04,296 --> 00:04:06,130 Nogal ver, ben ik bang. 41 00:04:06,755 --> 00:04:09,421 Dit is Saumlaki Station in Schedar Sector. 42 00:04:09,505 --> 00:04:11,505 Schedar Sector? 43 00:04:11,880 --> 00:04:13,588 Dat is lichtjaren ver. 44 00:04:13,671 --> 00:04:16,546 Een routefout kan ons nooit zo ver gebracht hebben. 45 00:04:18,505 --> 00:04:21,171 Ik moet het scheepsjournaal en de data... 46 00:04:23,338 --> 00:04:24,796 Stromingsziekte. 47 00:04:25,546 --> 00:04:27,213 Dat heb ik vaker gezien. 48 00:04:27,296 --> 00:04:30,921 We kunnen haar beter in haar tank leggen tot alles duidelijk is. 49 00:04:34,171 --> 00:04:36,255 Laat haar maar slapen. 50 00:04:37,713 --> 00:04:38,921 Bedankt, Greta. 51 00:04:41,421 --> 00:04:44,338 Dit is vervelend, maar een bekend gezicht is fijn. 52 00:04:44,421 --> 00:04:46,088 Het komt wel goed, Thom. 53 00:04:46,171 --> 00:04:48,338 Geef haar de tijd. -Natuurlijk. 54 00:04:48,880 --> 00:04:50,505 Kom mee. 55 00:04:51,255 --> 00:04:53,463 Onze technici kijken naar je schip... 56 00:04:53,546 --> 00:04:58,171 ...nu je een paar weken met me opgescheept zit, kun je er maar beter van genieten. 57 00:05:12,213 --> 00:05:13,421 Bevalt het uitzicht? 58 00:05:17,796 --> 00:05:19,130 Zie je dat daar? 59 00:05:19,713 --> 00:05:21,296 Die vezel van de Local Bubble? 60 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 Aquila Rift ligt daar net achter. 61 00:05:26,755 --> 00:05:28,005 Het spijt me. 62 00:05:30,130 --> 00:05:32,546 Ik probeer dit alles te begrijpen. 63 00:05:32,921 --> 00:05:36,463 Jou weer zien, zo ver weg. 64 00:05:36,546 --> 00:05:38,088 Misschien is 't het lot, Thom. 65 00:05:38,463 --> 00:05:39,963 In de sterren geschreven. 66 00:05:41,713 --> 00:05:42,880 Wil je 'n geheim horen? 67 00:05:45,421 --> 00:05:49,171 Sinds onze ontmoeting in Tallinin, hoopte ik je weer te zien. 68 00:05:52,005 --> 00:05:54,963 Je bedoelt onze affaire? 69 00:05:55,296 --> 00:05:57,296 Is het drie jaar geleden? -Vier. 70 00:05:57,713 --> 00:05:59,421 Het was geen affaire. 71 00:06:00,671 --> 00:06:03,171 Weet je nog toen we dat bed kapotmaakten? 72 00:06:04,338 --> 00:06:07,380 Ik wist niet dat je gewichtloos zo hard kon neuken. 73 00:06:10,588 --> 00:06:12,796 Soms wil ik wel dat ik gebleven was. 74 00:06:14,505 --> 00:06:16,505 Mijn schip... -Het is goed, Thom. 75 00:06:17,796 --> 00:06:19,171 Je bent nu hier. 76 00:06:20,255 --> 00:06:21,671 Dat is het belangrijkst. 77 00:07:22,255 --> 00:07:25,505 Ik vind mannen altijd sexy als ze proberen na te denken. 78 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Thom. 79 00:07:38,380 --> 00:07:40,588 Ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 80 00:07:40,880 --> 00:07:44,421 De routefout heeft jullie verder geleid dan ik heb verteld. 81 00:07:45,421 --> 00:07:47,588 Je bent niet in Schedar Sector. 82 00:07:49,213 --> 00:07:50,421 Klote. 83 00:07:55,380 --> 00:07:58,005 Dit zijn de coördinaten van Saumlaki Station. 84 00:07:59,046 --> 00:08:00,296 Kijk. 85 00:08:08,130 --> 00:08:09,796 AARDE PLANEET 86 00:08:11,546 --> 00:08:17,380 Dit is het uitzicht vanaf waar we zijn. 150.000 lichtjaren van huis. 87 00:08:20,505 --> 00:08:22,880 Hoe lang lagen we te slapen in onze tanks? 88 00:08:22,963 --> 00:08:25,421 In onze tijd maar een paar maanden. 89 00:08:26,755 --> 00:08:29,463 Maar thuis zijn er honderden jaren voorbijgegaan. 90 00:08:29,796 --> 00:08:34,755 Als je al een route terug kunt vinden, keer je niet terug naar dezelfde wereld. 91 00:08:36,296 --> 00:08:37,963 Verdomme. 92 00:08:38,463 --> 00:08:40,421 Sorry dat ik heb gelogen, Thom. 93 00:08:41,046 --> 00:08:45,046 Soms is de waarheid moeilijk voor mensen. -Natuurlijk is dat zo. 94 00:08:47,380 --> 00:08:51,255 Je kan net zo goed zeggen dat ik dood ben. -Maar dat ben je niet. 95 00:08:52,130 --> 00:08:53,296 Je bent hier... 96 00:08:54,213 --> 00:08:55,171 ...met mij. 97 00:08:58,005 --> 00:08:59,630 Hoe ben jij hier gekomen? 98 00:09:00,046 --> 00:09:03,130 Het is altijd dezelfde routefout. Iedereen komt hier. 99 00:09:04,046 --> 00:09:07,880 Thom, misschien moet je je vrienden in de Blue Goose wakker maken. 100 00:09:20,630 --> 00:09:21,713 Wat is er gebeurd? 101 00:09:22,796 --> 00:09:24,005 Zijn we terug? 102 00:09:24,088 --> 00:09:26,338 Wat is het laatste wat je nog weet? 103 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 Die schoften van Arkangel. 104 00:09:31,880 --> 00:09:34,505 Vervolgens...dromen. 105 00:09:34,880 --> 00:09:36,588 Wat voor dromen, Suzy? 106 00:09:36,921 --> 00:09:38,088 Dromen zoals.. 107 00:09:41,588 --> 00:09:42,713 Zoals dit. 108 00:09:45,505 --> 00:09:47,796 Wie is zij? -Dat is Greta, Suzy. 109 00:09:48,213 --> 00:09:50,671 Je hebt haar eerder ontmoet in Tallinin. 110 00:09:50,755 --> 00:09:53,546 Thom, dat is Greta niet. 111 00:09:53,630 --> 00:09:55,213 Je bent ziek, Suzy. 112 00:09:55,296 --> 00:09:58,588 Wat gebeurt er, Thom? -Rustig. Er is niets aan de hand. 113 00:09:58,671 --> 00:10:01,296 Het komt goed. -Je kan niet liegen, Thom. 114 00:10:01,380 --> 00:10:02,796 Rustig aan, Suzy. 115 00:10:02,880 --> 00:10:03,963 Wie ben jij? 116 00:10:04,755 --> 00:10:07,546 Wat ben jij in godsnaam? -Het is goed, Suzy. 117 00:10:07,963 --> 00:10:09,213 Kijk naar haar, Thom. 118 00:10:10,255 --> 00:10:11,921 Kijk dan. 119 00:10:20,463 --> 00:10:21,588 Hou op. 120 00:10:28,588 --> 00:10:30,421 We proberen het later nog eens. 121 00:10:31,130 --> 00:10:32,380 Zo vaak als nodig is. 122 00:11:03,130 --> 00:11:04,796 Suzy heeft gelijk, hè? 123 00:11:06,838 --> 00:11:08,338 Jij bent Greta niet. 124 00:11:16,755 --> 00:11:18,171 Het spijt me, Thom. 125 00:11:19,213 --> 00:11:20,421 Het spijt me echt. 126 00:11:22,005 --> 00:11:22,963 Jij zit... 127 00:11:23,755 --> 00:11:26,671 ...nog steeds in je tank. 128 00:11:27,505 --> 00:11:28,755 Je slaapt nog steeds. 129 00:11:30,880 --> 00:11:36,130 Deze basis... Deze plek is een simulatie. 130 00:11:36,671 --> 00:11:38,046 Hou daarmee op. 131 00:11:39,838 --> 00:11:41,963 Vertel me de waarheid. Nu. 132 00:11:43,005 --> 00:11:45,421 Een deel van wat ik heb verteld, is waar. 133 00:11:45,505 --> 00:11:47,838 Je bent hier door een routefout. 134 00:11:48,588 --> 00:11:52,130 Je bent verder dan de Aquila Rift, duizenden lichtjaren van de aarde... 135 00:11:52,213 --> 00:11:55,880 ...en er is hier echt een basis. Het is alleen... 136 00:11:56,255 --> 00:11:57,338 ...anders. 137 00:11:58,463 --> 00:12:02,755 Wie schotelt mij deze neppe realiteit, deze neppe Greta voor? 138 00:12:02,838 --> 00:12:03,796 Ik. 139 00:12:04,671 --> 00:12:08,255 En wie...of wat ben jij? 140 00:12:08,880 --> 00:12:11,921 Dat wil je nog niet weten. -Dat bepaal ik wel. 141 00:12:13,005 --> 00:12:15,921 Ik heb dit al met zo veel verloren zielen gedaan. 142 00:12:17,421 --> 00:12:19,255 Ik wil je geen pijn doen, Thom. 143 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 Ik moet weten wat hier gebeurt. Ik moet het zien. 144 00:12:22,838 --> 00:12:26,880 Ik moet deze plek zien. Ik moet jou zien zoals je echt bent. 145 00:12:27,130 --> 00:12:28,505 Je bent nog niet klaar. 146 00:12:29,005 --> 00:12:31,338 Geloof me... -Laat het me verdomme zien. 147 00:12:38,755 --> 00:12:39,963 Goed dan, Thom. 148 00:12:43,755 --> 00:12:45,088 Maar begrijp... 149 00:12:47,255 --> 00:12:49,296 ...ik geef echt om je. 150 00:12:51,588 --> 00:12:54,296 Ik geef om alle verloren zielen die hier eindigen. 151 00:13:37,505 --> 00:13:39,171 Hallo, Thom. 152 00:13:41,921 --> 00:13:43,338 Hallo, Thom. 153 00:14:15,421 --> 00:14:16,546 Hallo, Thom. 154 00:14:18,546 --> 00:14:19,588 Greta? 155 00:14:21,005 --> 00:14:22,338 Ben jij dat? 156 00:14:23,005 --> 00:14:24,546 Goed je te zien, Thom. 157 00:14:25,963 --> 00:14:27,130 Wat is er gebeurd? 158 00:14:27,963 --> 00:14:31,213 Je bent in Saumlaki Station in Schedar Sector. 159 00:14:31,546 --> 00:14:33,213 Schedar Sector? Maar... 160 00:14:33,713 --> 00:14:36,296 ...dat is honderden lichtjaren van onze route af. 161 00:14:36,671 --> 00:14:38,088 Ja, dat klopt. 162 00:14:39,505 --> 00:14:42,838 Maar gelukkig is er hier een bekend gezicht.