1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:06,130 --> 00:01:08,046
Denne køen tar livet av oss.
3
00:01:08,130 --> 00:01:10,463
Denne fyllesyken tar livet av meg.
4
00:01:10,546 --> 00:01:14,630
Neste gang burde du vente med å feire
til vi har kommet hjem.
5
00:01:14,713 --> 00:01:17,171
Håper vi snart er klare.
6
00:01:17,255 --> 00:01:19,421
Q-Jibs-ene er litt forskjøvet.
7
00:01:19,505 --> 00:01:21,713
Det kan bli en røff overgang,
men vi er klare.
8
00:01:22,296 --> 00:01:24,296
-Suzy, har du en kurs?
-Kursen er satt.
9
00:01:24,380 --> 00:01:26,713
-Alt er klart.
-Tusen takk.
10
00:01:26,796 --> 00:01:29,713
Jeg har kanskje funnet en snarvei.
11
00:01:29,796 --> 00:01:30,963
Se på dette.
12
00:01:31,671 --> 00:01:35,338
Sånn skal det låte.
Vi får kanskje en bonus for denne jobben.
13
00:01:35,421 --> 00:01:39,255
Blue Goose, dette er Arkangel Dispatch.
Dere er klare til spenningsinnsetting.
14
00:01:39,338 --> 00:01:42,630
Mottatt.
Vi laster opp syntakssystemene nå.
15
00:01:43,588 --> 00:01:45,338
Vi er klare for fjernrelé.
16
00:01:45,588 --> 00:01:46,713
Mottatt.
17
00:01:58,046 --> 00:02:00,505
Arkangel Dispatch. Dette er Blue Goose.
18
00:02:01,463 --> 00:02:03,630
Dere har styringen. Vær greie med oss.
19
00:02:03,713 --> 00:02:06,380
Skal jeg synge en godnattsang, Thom?
20
00:02:06,463 --> 00:02:09,505
Kan du det? Det hadde vært fint.
21
00:02:10,255 --> 00:02:11,755
Sensuelt og rolig.
22
00:02:44,255 --> 00:02:45,713
SYSTEMFEIL
23
00:03:01,713 --> 00:03:03,255
Et reparasjonsanlegg?
24
00:03:05,421 --> 00:03:06,630
Faen.
25
00:03:16,255 --> 00:03:18,088
Kom igjen, Suzy. Ta deg av Ray.
26
00:03:18,171 --> 00:03:19,130
Faen heller.
27
00:03:20,046 --> 00:03:21,838
Jeg føler meg som diaré.
28
00:03:23,171 --> 00:03:26,213
-Hvor faen er vi?
-Jeg prøver å finne det ut.
29
00:03:27,505 --> 00:03:28,838
Jeg kjenner meg ikke igjen.
30
00:03:38,338 --> 00:03:39,421
Thom?
31
00:03:40,380 --> 00:03:41,505
Greta?
32
00:03:42,713 --> 00:03:44,046
Er det deg?
33
00:03:44,380 --> 00:03:45,630
I kjøtt og blod.
34
00:03:46,546 --> 00:03:47,755
Hva skjedde?
35
00:03:48,296 --> 00:03:51,505
-Er skipet skadet? Er vi...
-Det var en feil i kursen deres.
36
00:03:51,588 --> 00:03:54,171
Har jeg gjort en feil? Aldri.
37
00:03:54,546 --> 00:03:56,338
Jeg tror ikke det var din feil.
38
00:03:56,671 --> 00:03:59,880
Arkangel Dispatch hadde en feil
i syntaksmønstrene.
39
00:03:59,963 --> 00:04:01,421
Det er løgn.
40
00:04:02,630 --> 00:04:04,213
Hvor langt har vi kommet?
41
00:04:04,296 --> 00:04:06,130
Ganske langt.
42
00:04:06,755 --> 00:04:09,421
Dette er Saumlaki Station
i Schedar-sektoren.
43
00:04:09,505 --> 00:04:11,505
Schedar-sektoren?
44
00:04:11,880 --> 00:04:13,588
Det er flere lysår feil vei.
45
00:04:13,671 --> 00:04:16,463
En feil i kursen tar oss ikke så langt.
46
00:04:18,505 --> 00:04:21,171
Jeg må se på loggene og data...
47
00:04:23,338 --> 00:04:24,796
Trykkfallsyke.
48
00:04:25,546 --> 00:04:27,213
Ikke første gang jeg ser det.
49
00:04:27,296 --> 00:04:30,796
Vi bør legge henne i tanken
til vi har ordnet dette.
50
00:04:34,171 --> 00:04:36,171
Det er best at vennen din sover.
51
00:04:37,713 --> 00:04:38,921
Takk, Greta.
52
00:04:41,463 --> 00:04:44,338
Situasjonen suger,
men det er hyggelig å se en venn.
53
00:04:44,421 --> 00:04:46,088
Hun greier seg, Thom.
54
00:04:46,171 --> 00:04:48,338
-Gi henne litt tid.
-Ja.
55
00:04:48,880 --> 00:04:50,505
Kom igjen nå.
56
00:04:51,255 --> 00:04:53,463
Vi lar ingeniørene sjekke skipet,
57
00:04:53,546 --> 00:04:56,005
og siden du blir her i noen uker,
58
00:04:56,088 --> 00:04:58,046
burde vi slappe av og nyte stasjonen.
59
00:05:12,213 --> 00:05:13,380
Liker du utsikten?
60
00:05:17,796 --> 00:05:19,130
Ser du det?
61
00:05:19,713 --> 00:05:21,296
Filamentet til den lokale boblen?
62
00:05:22,755 --> 00:05:24,755
Aquila Rift er like bortenfor.
63
00:05:26,755 --> 00:05:28,005
Jeg beklager.
64
00:05:30,130 --> 00:05:32,546
Jeg prøver å finne en mening i dette.
65
00:05:32,921 --> 00:05:36,463
Å treffe deg helt her ute.
66
00:05:36,546 --> 00:05:38,005
Kanskje det er skjebnen.
67
00:05:38,463 --> 00:05:39,963
Skrevet i stjernene.
68
00:05:41,713 --> 00:05:42,796
Kan jeg si noe?
69
00:05:45,421 --> 00:05:49,046
Siden vi møttes i Talllinin,
har jeg villet se deg igjen.
70
00:05:52,005 --> 00:05:54,963
Siden vi hadde vår lille flørt?
71
00:05:55,296 --> 00:05:57,296
-Var det tre år siden?
-Fire.
72
00:05:57,713 --> 00:05:59,421
Og det vare ikke bare en flørt.
73
00:06:00,671 --> 00:06:03,171
Husker du at vi ødela hotellsenga?
74
00:06:04,338 --> 00:06:07,296
Jeg visste ikke man kunne
knulle så hardt uten gravitasjon.
75
00:06:10,588 --> 00:06:12,796
Noen ganger skulle jeg ønske jeg ble.
76
00:06:14,505 --> 00:06:16,505
-Skipet mitt, du vet...
-Det går bra.
77
00:06:17,796 --> 00:06:19,171
Du er her nå.
78
00:06:20,255 --> 00:06:21,755
Det er alt som betyr noe.
79
00:07:22,255 --> 00:07:25,505
Menn er alltid mest sexy
når de prøver å tenke.
80
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Thom.
81
00:07:38,380 --> 00:07:40,546
Jeg har ikke vært ærlig med deg.
82
00:07:40,880 --> 00:07:44,421
Kursfeilen tok dere lenger enn det jeg sa.
83
00:07:45,421 --> 00:07:47,588
Du er ikke i Schedar-sektoren.
84
00:07:49,213 --> 00:07:50,421
Faen.
85
00:07:55,463 --> 00:07:57,880
Dette er Saumlaki Stations koordinater.
86
00:07:59,046 --> 00:08:00,296
Se nå.
87
00:08:08,130 --> 00:08:09,796
JORDA
PLANET
88
00:08:11,546 --> 00:08:17,380
Dette er utsikten herfra.
150 000 lysår hjemmefra.
89
00:08:20,546 --> 00:08:22,880
Hvor lenge lå vi i tankene?
90
00:08:22,963 --> 00:08:25,421
I subjektiv tid, bare noen måneder.
91
00:08:26,755 --> 00:08:29,130
Men flere hundre år har gått hjemme.
92
00:08:29,796 --> 00:08:34,755
Selv om du finner en vei hjem,
når du aldri den verden du forlot.
93
00:08:36,296 --> 00:08:37,963
Faen heller.
94
00:08:38,463 --> 00:08:40,421
Jeg er lei for at jeg løy.
95
00:08:41,046 --> 00:08:42,921
Men noen folk tåler ikke sannheten.
96
00:08:43,005 --> 00:08:45,046
Selvfølgelig ikke.
97
00:08:47,380 --> 00:08:51,255
-Du kunne bare sagt jeg var død.
-Du er ikke død, Thom.
98
00:08:52,130 --> 00:08:53,296
Du er her...
99
00:08:54,213 --> 00:08:55,171
...med meg.
100
00:08:58,005 --> 00:08:59,630
Så hvordan endte du opp her?
101
00:09:00,046 --> 00:09:03,005
Det er alltid samme feil
som fører alle hit.
102
00:09:04,088 --> 00:09:07,838
Kanskje det er på tide å vekke
vennene dine i Blue Goose.
103
00:09:20,630 --> 00:09:21,713
Hva skjedde?
104
00:09:22,796 --> 00:09:24,005
Er vi hjemme?
105
00:09:24,088 --> 00:09:26,255
Hva er det siste du husker, Suzy?
106
00:09:29,380 --> 00:09:31,380
De jævlene på Arkangel.
107
00:09:31,880 --> 00:09:34,505
Så... drømmer.
108
00:09:34,880 --> 00:09:36,588
Hva slags drømmer?
109
00:09:36,921 --> 00:09:38,088
Drømmer som...
110
00:09:41,588 --> 00:09:42,713
Som dette.
111
00:09:45,505 --> 00:09:47,796
-Hvem er det?
-Det er Greta.
112
00:09:48,213 --> 00:09:50,671
Du møtte henne
i Tallinin for flere år siden.
113
00:09:50,755 --> 00:09:53,546
Det er ikke Greta.
114
00:09:53,630 --> 00:09:55,213
Du er syk, Suzy.
115
00:09:55,296 --> 00:09:58,588
-Hva foregår, Thom?
-Rolig. Det går fint.
116
00:09:58,671 --> 00:10:01,296
-Det går bra.
-Du er en dårlig løgner, Thom.
117
00:10:01,380 --> 00:10:02,796
Ta det rolig, Suzy.
118
00:10:02,880 --> 00:10:03,963
Hvem er du?
119
00:10:04,755 --> 00:10:07,546
-Hva faen er du?
-Det går bra, Suzy.
120
00:10:07,963 --> 00:10:09,213
Se på henne, Thom.
121
00:10:10,255 --> 00:10:11,921
Se på henne!
122
00:10:20,463 --> 00:10:21,588
Gjør slutt på det.
123
00:10:28,671 --> 00:10:30,296
Vi prøver igjen senere.
124
00:10:31,005 --> 00:10:32,296
Så mange ganger det trengs.
125
00:11:03,130 --> 00:11:04,796
Suzy har rett, ikke sant?
126
00:11:06,838 --> 00:11:08,338
Du er ikke Greta.
127
00:11:16,755 --> 00:11:18,171
Jeg beklager, Thom.
128
00:11:19,255 --> 00:11:20,338
Virkelig.
129
00:11:22,005 --> 00:11:22,963
Du er...
130
00:11:23,755 --> 00:11:26,671
Du ligger fremdeles i tanken.
131
00:11:27,505 --> 00:11:28,630
Du sover.
132
00:11:30,880 --> 00:11:36,130
Og denne stasjonen er en simulasjon
som du får fremstilt.
133
00:11:36,671 --> 00:11:38,046
Nei. Slutt.
134
00:11:39,838 --> 00:11:41,963
Hele sannheten. Nå.
135
00:11:43,046 --> 00:11:45,421
Noe av det jeg sa er sant.
136
00:11:45,505 --> 00:11:47,838
Du kom hit på grunn av en kursfeil.
137
00:11:48,588 --> 00:11:52,130
Du er forbi Aquila Rift,
flere lysår fra jorda,
138
00:11:52,213 --> 00:11:55,880
og det er en stasjon her. Den er bare...
139
00:11:56,255 --> 00:11:57,338
...annerledes.
140
00:11:58,463 --> 00:12:02,755
Så hvem mater meg denne falske realiteten?
141
00:12:02,838 --> 00:12:03,796
Jeg gjør det.
142
00:12:04,671 --> 00:12:08,255
Og hvem... eller hva... er du?
143
00:12:08,963 --> 00:12:10,588
Jeg tror ikke du vil vite det.
144
00:12:10,671 --> 00:12:11,838
Det er opp til meg.
145
00:12:13,005 --> 00:12:16,046
Du aner ikke hvor mange
fortapte sjeler jeg har snakket med.
146
00:12:17,505 --> 00:12:19,255
Jeg vil ikke såre deg.
147
00:12:19,338 --> 00:12:22,755
Jeg må vite hva som foregår.
148
00:12:22,838 --> 00:12:26,880
Jeg må se dette stedet,
se hvem du egentlig er.
149
00:12:27,130 --> 00:12:28,505
Du er ikke klar.
150
00:12:29,005 --> 00:12:31,213
-Stol på meg...
-Vis meg, for faen!
151
00:12:38,755 --> 00:12:39,963
Greit, Thom.
152
00:12:43,755 --> 00:12:45,046
Men vit dette.
153
00:12:47,255 --> 00:12:49,296
Jeg bryr meg om deg.
154
00:12:51,671 --> 00:12:54,213
Jeg bryr meg om alle de fortapte sjelene.
155
00:13:37,505 --> 00:13:39,171
Hallo, Thom.
156
00:13:41,921 --> 00:13:43,338
Hallo, Thom.
157
00:14:15,421 --> 00:14:16,546
Hallo, Thom.
158
00:14:18,546 --> 00:14:19,588
Greta?
159
00:14:21,005 --> 00:14:22,338
Er det virkelig deg?
160
00:14:23,005 --> 00:14:24,546
Fint å se deg, Thom.
161
00:14:25,963 --> 00:14:27,130
Hva skjedde?
162
00:14:27,963 --> 00:14:31,213
Du er i Saumlaki Station,
Schedar-sektoren.
163
00:14:31,546 --> 00:14:33,213
Schedar-sektoren? Men...
164
00:14:33,713 --> 00:14:36,171
...det er hundrevis av lysår feil vei.
165
00:14:36,671 --> 00:14:38,088
Ja, det er det.
166
00:14:39,505 --> 00:14:42,838
Men det er i hvert fall en venn her.