1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:06,130 --> 00:01:08,046 Denne køen tar livet av oss. 3 00:01:08,130 --> 00:01:10,463 Denne fyllesyken tar livet av meg. 4 00:01:10,546 --> 00:01:14,630 Neste gang burde du vente med å feire til vi har kommet hjem. 5 00:01:14,713 --> 00:01:17,171 Håper vi snart er klare. 6 00:01:17,255 --> 00:01:19,421 Q-Jibs-ene er litt forskjøvet. 7 00:01:19,505 --> 00:01:21,713 Det kan bli en røff overgang, men vi er klare. 8 00:01:22,296 --> 00:01:24,296 -Suzy, har du en kurs? -Kursen er satt. 9 00:01:24,380 --> 00:01:26,713 -Alt er klart. -Tusen takk. 10 00:01:26,796 --> 00:01:29,713 Jeg har kanskje funnet en snarvei. 11 00:01:29,796 --> 00:01:30,963 Se på dette. 12 00:01:31,671 --> 00:01:35,338 Sånn skal det låte. Vi får kanskje en bonus for denne jobben. 13 00:01:35,421 --> 00:01:39,255 Blue Goose, dette er Arkangel Dispatch. Dere er klare til spenningsinnsetting. 14 00:01:39,338 --> 00:01:42,630 Mottatt. Vi laster opp syntakssystemene nå. 15 00:01:43,588 --> 00:01:45,338 Vi er klare for fjernrelé. 16 00:01:45,588 --> 00:01:46,713 Mottatt. 17 00:01:58,046 --> 00:02:00,505 Arkangel Dispatch. Dette er Blue Goose. 18 00:02:01,463 --> 00:02:03,630 Dere har styringen. Vær greie med oss. 19 00:02:03,713 --> 00:02:06,380 Skal jeg synge en godnattsang, Thom? 20 00:02:06,463 --> 00:02:09,505 Kan du det? Det hadde vært fint. 21 00:02:10,255 --> 00:02:11,755 Sensuelt og rolig. 22 00:02:44,255 --> 00:02:45,713 SYSTEMFEIL 23 00:03:01,713 --> 00:03:03,255 Et reparasjonsanlegg? 24 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Faen. 25 00:03:16,255 --> 00:03:18,088 Kom igjen, Suzy. Ta deg av Ray. 26 00:03:18,171 --> 00:03:19,130 Faen heller. 27 00:03:20,046 --> 00:03:21,838 Jeg føler meg som diaré. 28 00:03:23,171 --> 00:03:26,213 -Hvor faen er vi? -Jeg prøver å finne det ut. 29 00:03:27,505 --> 00:03:28,838 Jeg kjenner meg ikke igjen. 30 00:03:38,338 --> 00:03:39,421 Thom? 31 00:03:40,380 --> 00:03:41,505 Greta? 32 00:03:42,713 --> 00:03:44,046 Er det deg? 33 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 I kjøtt og blod. 34 00:03:46,546 --> 00:03:47,755 Hva skjedde? 35 00:03:48,296 --> 00:03:51,505 -Er skipet skadet? Er vi... -Det var en feil i kursen deres. 36 00:03:51,588 --> 00:03:54,171 Har jeg gjort en feil? Aldri. 37 00:03:54,546 --> 00:03:56,338 Jeg tror ikke det var din feil. 38 00:03:56,671 --> 00:03:59,880 Arkangel Dispatch hadde en feil i syntaksmønstrene. 39 00:03:59,963 --> 00:04:01,421 Det er løgn. 40 00:04:02,630 --> 00:04:04,213 Hvor langt har vi kommet? 41 00:04:04,296 --> 00:04:06,130 Ganske langt. 42 00:04:06,755 --> 00:04:09,421 Dette er Saumlaki Station i Schedar-sektoren. 43 00:04:09,505 --> 00:04:11,505 Schedar-sektoren? 44 00:04:11,880 --> 00:04:13,588 Det er flere lysår feil vei. 45 00:04:13,671 --> 00:04:16,463 En feil i kursen tar oss ikke så langt. 46 00:04:18,505 --> 00:04:21,171 Jeg må se på loggene og data... 47 00:04:23,338 --> 00:04:24,796 Trykkfallsyke. 48 00:04:25,546 --> 00:04:27,213 Ikke første gang jeg ser det. 49 00:04:27,296 --> 00:04:30,796 Vi bør legge henne i tanken til vi har ordnet dette. 50 00:04:34,171 --> 00:04:36,171 Det er best at vennen din sover. 51 00:04:37,713 --> 00:04:38,921 Takk, Greta. 52 00:04:41,463 --> 00:04:44,338 Situasjonen suger, men det er hyggelig å se en venn. 53 00:04:44,421 --> 00:04:46,088 Hun greier seg, Thom. 54 00:04:46,171 --> 00:04:48,338 -Gi henne litt tid. -Ja. 55 00:04:48,880 --> 00:04:50,505 Kom igjen nå. 56 00:04:51,255 --> 00:04:53,463 Vi lar ingeniørene sjekke skipet, 57 00:04:53,546 --> 00:04:56,005 og siden du blir her i noen uker, 58 00:04:56,088 --> 00:04:58,046 burde vi slappe av og nyte stasjonen. 59 00:05:12,213 --> 00:05:13,380 Liker du utsikten? 60 00:05:17,796 --> 00:05:19,130 Ser du det? 61 00:05:19,713 --> 00:05:21,296 Filamentet til den lokale boblen? 62 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 Aquila Rift er like bortenfor. 63 00:05:26,755 --> 00:05:28,005 Jeg beklager. 64 00:05:30,130 --> 00:05:32,546 Jeg prøver å finne en mening i dette. 65 00:05:32,921 --> 00:05:36,463 Å treffe deg helt her ute. 66 00:05:36,546 --> 00:05:38,005 Kanskje det er skjebnen. 67 00:05:38,463 --> 00:05:39,963 Skrevet i stjernene. 68 00:05:41,713 --> 00:05:42,796 Kan jeg si noe? 69 00:05:45,421 --> 00:05:49,046 Siden vi møttes i Talllinin, har jeg villet se deg igjen. 70 00:05:52,005 --> 00:05:54,963 Siden vi hadde vår lille flørt? 71 00:05:55,296 --> 00:05:57,296 -Var det tre år siden? -Fire. 72 00:05:57,713 --> 00:05:59,421 Og det vare ikke bare en flørt. 73 00:06:00,671 --> 00:06:03,171 Husker du at vi ødela hotellsenga? 74 00:06:04,338 --> 00:06:07,296 Jeg visste ikke man kunne knulle så hardt uten gravitasjon. 75 00:06:10,588 --> 00:06:12,796 Noen ganger skulle jeg ønske jeg ble. 76 00:06:14,505 --> 00:06:16,505 -Skipet mitt, du vet... -Det går bra. 77 00:06:17,796 --> 00:06:19,171 Du er her nå. 78 00:06:20,255 --> 00:06:21,755 Det er alt som betyr noe. 79 00:07:22,255 --> 00:07:25,505 Menn er alltid mest sexy når de prøver å tenke. 80 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Thom. 81 00:07:38,380 --> 00:07:40,546 Jeg har ikke vært ærlig med deg. 82 00:07:40,880 --> 00:07:44,421 Kursfeilen tok dere lenger enn det jeg sa. 83 00:07:45,421 --> 00:07:47,588 Du er ikke i Schedar-sektoren. 84 00:07:49,213 --> 00:07:50,421 Faen. 85 00:07:55,463 --> 00:07:57,880 Dette er Saumlaki Stations koordinater. 86 00:07:59,046 --> 00:08:00,296 Se nå. 87 00:08:08,130 --> 00:08:09,796 JORDA PLANET 88 00:08:11,546 --> 00:08:17,380 Dette er utsikten herfra. 150 000 lysår hjemmefra. 89 00:08:20,546 --> 00:08:22,880 Hvor lenge lå vi i tankene? 90 00:08:22,963 --> 00:08:25,421 I subjektiv tid, bare noen måneder. 91 00:08:26,755 --> 00:08:29,130 Men flere hundre år har gått hjemme. 92 00:08:29,796 --> 00:08:34,755 Selv om du finner en vei hjem, når du aldri den verden du forlot. 93 00:08:36,296 --> 00:08:37,963 Faen heller. 94 00:08:38,463 --> 00:08:40,421 Jeg er lei for at jeg løy. 95 00:08:41,046 --> 00:08:42,921 Men noen folk tåler ikke sannheten. 96 00:08:43,005 --> 00:08:45,046 Selvfølgelig ikke. 97 00:08:47,380 --> 00:08:51,255 -Du kunne bare sagt jeg var død. -Du er ikke død, Thom. 98 00:08:52,130 --> 00:08:53,296 Du er her... 99 00:08:54,213 --> 00:08:55,171 ...med meg. 100 00:08:58,005 --> 00:08:59,630 Så hvordan endte du opp her? 101 00:09:00,046 --> 00:09:03,005 Det er alltid samme feil som fører alle hit. 102 00:09:04,088 --> 00:09:07,838 Kanskje det er på tide å vekke vennene dine i Blue Goose. 103 00:09:20,630 --> 00:09:21,713 Hva skjedde? 104 00:09:22,796 --> 00:09:24,005 Er vi hjemme? 105 00:09:24,088 --> 00:09:26,255 Hva er det siste du husker, Suzy? 106 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 De jævlene på Arkangel. 107 00:09:31,880 --> 00:09:34,505 Så... drømmer. 108 00:09:34,880 --> 00:09:36,588 Hva slags drømmer? 109 00:09:36,921 --> 00:09:38,088 Drømmer som... 110 00:09:41,588 --> 00:09:42,713 Som dette. 111 00:09:45,505 --> 00:09:47,796 -Hvem er det? -Det er Greta. 112 00:09:48,213 --> 00:09:50,671 Du møtte henne i Tallinin for flere år siden. 113 00:09:50,755 --> 00:09:53,546 Det er ikke Greta. 114 00:09:53,630 --> 00:09:55,213 Du er syk, Suzy. 115 00:09:55,296 --> 00:09:58,588 -Hva foregår, Thom? -Rolig. Det går fint. 116 00:09:58,671 --> 00:10:01,296 -Det går bra. -Du er en dårlig løgner, Thom. 117 00:10:01,380 --> 00:10:02,796 Ta det rolig, Suzy. 118 00:10:02,880 --> 00:10:03,963 Hvem er du? 119 00:10:04,755 --> 00:10:07,546 -Hva faen er du? -Det går bra, Suzy. 120 00:10:07,963 --> 00:10:09,213 Se på henne, Thom. 121 00:10:10,255 --> 00:10:11,921 Se på henne! 122 00:10:20,463 --> 00:10:21,588 Gjør slutt på det. 123 00:10:28,671 --> 00:10:30,296 Vi prøver igjen senere. 124 00:10:31,005 --> 00:10:32,296 Så mange ganger det trengs. 125 00:11:03,130 --> 00:11:04,796 Suzy har rett, ikke sant? 126 00:11:06,838 --> 00:11:08,338 Du er ikke Greta. 127 00:11:16,755 --> 00:11:18,171 Jeg beklager, Thom. 128 00:11:19,255 --> 00:11:20,338 Virkelig. 129 00:11:22,005 --> 00:11:22,963 Du er... 130 00:11:23,755 --> 00:11:26,671 Du ligger fremdeles i tanken. 131 00:11:27,505 --> 00:11:28,630 Du sover. 132 00:11:30,880 --> 00:11:36,130 Og denne stasjonen er en simulasjon som du får fremstilt. 133 00:11:36,671 --> 00:11:38,046 Nei. Slutt. 134 00:11:39,838 --> 00:11:41,963 Hele sannheten. Nå. 135 00:11:43,046 --> 00:11:45,421 Noe av det jeg sa er sant. 136 00:11:45,505 --> 00:11:47,838 Du kom hit på grunn av en kursfeil. 137 00:11:48,588 --> 00:11:52,130 Du er forbi Aquila Rift, flere lysår fra jorda, 138 00:11:52,213 --> 00:11:55,880 og det er en stasjon her. Den er bare... 139 00:11:56,255 --> 00:11:57,338 ...annerledes. 140 00:11:58,463 --> 00:12:02,755 Så hvem mater meg denne falske realiteten? 141 00:12:02,838 --> 00:12:03,796 Jeg gjør det. 142 00:12:04,671 --> 00:12:08,255 Og hvem... eller hva... er du? 143 00:12:08,963 --> 00:12:10,588 Jeg tror ikke du vil vite det. 144 00:12:10,671 --> 00:12:11,838 Det er opp til meg. 145 00:12:13,005 --> 00:12:16,046 Du aner ikke hvor mange fortapte sjeler jeg har snakket med. 146 00:12:17,505 --> 00:12:19,255 Jeg vil ikke såre deg. 147 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 Jeg må vite hva som foregår. 148 00:12:22,838 --> 00:12:26,880 Jeg må se dette stedet, se hvem du egentlig er. 149 00:12:27,130 --> 00:12:28,505 Du er ikke klar. 150 00:12:29,005 --> 00:12:31,213 -Stol på meg... -Vis meg, for faen! 151 00:12:38,755 --> 00:12:39,963 Greit, Thom. 152 00:12:43,755 --> 00:12:45,046 Men vit dette. 153 00:12:47,255 --> 00:12:49,296 Jeg bryr meg om deg. 154 00:12:51,671 --> 00:12:54,213 Jeg bryr meg om alle de fortapte sjelene. 155 00:13:37,505 --> 00:13:39,171 Hallo, Thom. 156 00:13:41,921 --> 00:13:43,338 Hallo, Thom. 157 00:14:15,421 --> 00:14:16,546 Hallo, Thom. 158 00:14:18,546 --> 00:14:19,588 Greta? 159 00:14:21,005 --> 00:14:22,338 Er det virkelig deg? 160 00:14:23,005 --> 00:14:24,546 Fint å se deg, Thom. 161 00:14:25,963 --> 00:14:27,130 Hva skjedde? 162 00:14:27,963 --> 00:14:31,213 Du er i Saumlaki Station, Schedar-sektoren. 163 00:14:31,546 --> 00:14:33,213 Schedar-sektoren? Men... 164 00:14:33,713 --> 00:14:36,171 ...det er hundrevis av lysår feil vei. 165 00:14:36,671 --> 00:14:38,088 Ja, det er det. 166 00:14:39,505 --> 00:14:42,838 Men det er i hvert fall en venn her.