1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:27,213 --> 00:00:32,171 A SAS-HASADÉK 3 00:01:06,130 --> 00:01:08,046 Ez a sor az ugrópontnál megöl. 4 00:01:08,130 --> 00:01:10,463 Engem meg a másnaposság öl meg. 5 00:01:10,546 --> 00:01:14,630 Legközelebb talán meg kéne várni az ünnepléssel, hogy hazaérjünk. 6 00:01:14,713 --> 00:01:17,171 Mondd, hogy már majdnem kész vagyunk! 7 00:01:17,255 --> 00:01:19,421 Az ugrópilonok nincsenek szinkronban. 8 00:01:19,505 --> 00:01:21,713 Rázós ugrás lesz, de kész vagyunk. 9 00:01:22,296 --> 00:01:24,296 - Suzy, megvan az útvonal? - Kész! 10 00:01:24,380 --> 00:01:26,713 - Csőre töltve. - Köszönöm szépen. 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,713 Találtam egy rövidítőt is, a helyi halmazon át. 12 00:01:29,796 --> 00:01:30,963 Ezt nézd meg! 13 00:01:31,671 --> 00:01:35,338 Ez már döfi! Akár még bónuszt is kaphatunk ezért az útért. 14 00:01:35,421 --> 00:01:39,255 Kék Lúd, itt az Arkangyal irányító. Az ugrópont tiszta, jöhetnek. 15 00:01:39,338 --> 00:01:42,630 Vettem, irányítás. Feltöltöm az útiterv mintát. 16 00:01:43,588 --> 00:01:45,338 Távirányításra készen, főnök! 17 00:01:45,588 --> 00:01:46,713 Vettem. 18 00:01:58,046 --> 00:02:00,505 Arkangyal irányítás, itt a Kék Lúd. 19 00:02:01,463 --> 00:02:03,630 Átadtam az irányítást. Óvatosan! 20 00:02:03,713 --> 00:02:06,380 Ne énekeljek egy altatódalt is, Thom? 21 00:02:06,463 --> 00:02:09,505 Lennél olyan kedves? Tudod, hogy úgy szeretem. 22 00:02:10,255 --> 00:02:11,755 Lassan és fülledten. 23 00:02:44,255 --> 00:02:45,713 RENDSZERHIBA 24 00:03:01,713 --> 00:03:03,255 Egy javító állomás? 25 00:03:05,421 --> 00:03:06,630 Francba. 26 00:03:16,255 --> 00:03:18,088 Gyerünk, Suzy! Intézd Rayt! 27 00:03:18,171 --> 00:03:19,130 A kurva életbe. 28 00:03:20,046 --> 00:03:21,838 Olyan vagyok, mint a fos. 29 00:03:23,171 --> 00:03:26,213 - Hol a pokolban vagyunk? - Arra próbálok rájönni. 30 00:03:27,505 --> 00:03:28,838 Nem ismerős a hely. 31 00:03:38,338 --> 00:03:39,421 Thom? 32 00:03:40,380 --> 00:03:41,505 Greta? 33 00:03:42,713 --> 00:03:44,046 Tényleg te vagy az? 34 00:03:44,380 --> 00:03:45,630 Személyesen. 35 00:03:46,546 --> 00:03:47,755 Mi történt? 36 00:03:48,296 --> 00:03:51,505 - Megsérült a hajónk? Mi...? - Hibás volt az útiterv. 37 00:03:51,588 --> 00:03:54,171 Hiba a munkámban? Kizárt. 38 00:03:54,546 --> 00:03:56,338 Nem hiszem, hogy a te hibád. 39 00:03:56,671 --> 00:03:59,880 Úgy tűnik az Arkangyal irányítás hibázott a mintánál. 40 00:03:59,963 --> 00:04:01,421 Lófasz. 41 00:04:02,630 --> 00:04:04,213 Távol vagyunk Greta? 42 00:04:04,296 --> 00:04:06,130 Attól félek, igen, eléggé. 43 00:04:06,755 --> 00:04:09,421 Ez a Saumlaki Állomás, a Schedar szektorban. 44 00:04:09,505 --> 00:04:11,505 Schedar szektor? 45 00:04:11,880 --> 00:04:13,588 Az fényévekre van a tervtől. 46 00:04:13,671 --> 00:04:16,463 Irányítóhiba nem dobna ilyen messze. Kizárt. 47 00:04:18,505 --> 00:04:21,171 Ellenőriznem kell a hajónaplót és az adat... 48 00:04:23,338 --> 00:04:24,796 Ugrókapszula-betegség. 49 00:04:25,546 --> 00:04:27,213 Nem először látok ilyet. 50 00:04:27,296 --> 00:04:30,796 Tegyük vissza a kapszulába, amíg tisztázzuk a dolgokat! 51 00:04:34,171 --> 00:04:36,171 Őt inkább még ne ébresszük fel. 52 00:04:37,713 --> 00:04:38,921 Kösz, Greta. 53 00:04:41,463 --> 00:04:44,338 A helyzet pocsék, de jó egy ismerős arcot látni. 54 00:04:44,421 --> 00:04:46,088 Rendbe jön, Thom. 55 00:04:46,171 --> 00:04:48,338 - Csak időre van szüksége. - Persze. 56 00:04:48,880 --> 00:04:50,505 Gyere! 57 00:04:51,255 --> 00:04:53,463 A mérnökök ellenőrzik a hajódat, 58 00:04:53,546 --> 00:04:56,005 és mivel a vendégünk leszel pár hétig, 59 00:04:56,088 --> 00:04:58,046 lazíts és élvezd ki az állomást! 60 00:05:12,213 --> 00:05:13,380 Tetszik a látvány? 61 00:05:17,796 --> 00:05:19,130 Látod azt, ott? 62 00:05:19,713 --> 00:05:21,296 A helyi halmaz egyik ága. 63 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 A Sas-hasadék pont mögötte van. 64 00:05:26,755 --> 00:05:28,005 Sajnálom. 65 00:05:30,130 --> 00:05:32,546 Csak próbálom összerakni a dolgokat. 66 00:05:32,921 --> 00:05:36,463 Hogy újra rád találtam, ilyen távol mindentől. 67 00:05:36,546 --> 00:05:38,005 Talán a sors keze, Thom. 68 00:05:38,463 --> 00:05:39,963 Így írja a csillagokban. 69 00:05:41,713 --> 00:05:42,796 Eláruljak valamit? 70 00:05:45,421 --> 00:05:49,046 Miután Tallininben találkoztunk, reméltem, hogy látlak még. 71 00:05:52,005 --> 00:05:54,963 Micsoda, amikor volt az a kis affér közöttünk? 72 00:05:55,296 --> 00:05:57,296 - Három éve volt talán? - Négy. 73 00:05:57,713 --> 00:05:59,421 Nem csak egy kis affér volt. 74 00:06:00,671 --> 00:06:03,171 Emlékszel, hogy letörött az ágy alattunk? 75 00:06:04,338 --> 00:06:07,296 Csoda, hogy valaki így tud dugni súlytalanságban. 76 00:06:10,588 --> 00:06:12,796 Néha azt kívánom, bár maradtam volna. 77 00:06:14,505 --> 00:06:16,505 - A hajóm, tudod... - Nyugi, Thom. 78 00:06:17,796 --> 00:06:19,171 Most már itt vagy. És csak ez számít. 79 00:06:24,630 --> 00:06:30,088 Soha, soha nem Töröm meg a csendet 80 00:06:30,588 --> 00:06:35,296 Befele nézek És nem bujdosom 81 00:06:35,380 --> 00:06:40,838 Ha keresed és megleled 82 00:06:41,505 --> 00:06:48,005 Ki az ellenség És nem tudod, mit higgy 83 00:06:48,088 --> 00:06:53,171 Az árnyékban élve 84 00:06:57,171 --> 00:07:03,088 Ha keresed és megleled 85 00:07:03,171 --> 00:07:09,463 Ki az ellenség És nem tudod, mit higgy 86 00:07:09,546 --> 00:07:14,546 Az árnyékban élve 87 00:07:22,255 --> 00:07:25,505 A férfi akkor a legszexibb, amikor gondolkozni próbál. 88 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Thom. 89 00:07:38,380 --> 00:07:40,546 Nem voltam veled teljesen őszinte. 90 00:07:40,880 --> 00:07:44,421 A vezérlési hiba messzebb vitt, mint amit először mondtam. 91 00:07:45,421 --> 00:07:47,588 Nem a Schedar szektorban vagytok. 92 00:07:49,213 --> 00:07:50,421 Francba. 93 00:07:55,463 --> 00:07:57,880 Ezek a Saumlaki Állomás koordinátái. 94 00:07:59,046 --> 00:08:00,296 Nézd csak! 95 00:08:08,130 --> 00:08:09,796 FÖLD BOLYGÓ 96 00:08:11,546 --> 00:08:17,380 Ez a kilátás innen, 150 000 fényévnyire otthonról. 97 00:08:20,546 --> 00:08:22,880 Mégis mennyit aludtunk a kapszulákban? 98 00:08:22,963 --> 00:08:25,421 Szubjektíven nézve csak pár hónapot. 99 00:08:26,755 --> 00:08:29,130 De otthon közben több száz év telt el. 100 00:08:29,796 --> 00:08:34,755 Ha vissza is mehetnél, sosem találnád meg azt a világot, amit otthagytál. 101 00:08:36,296 --> 00:08:37,963 Te szent szar! 102 00:08:38,463 --> 00:08:40,421 Sajnálom, hogy hazudtam, Thom. 103 00:08:41,046 --> 00:08:42,921 De van, akit megráz az igazság. 104 00:08:43,005 --> 00:08:45,046 Kurvára megértem őket. 105 00:08:47,380 --> 00:08:51,255 - Akár halott is lehetnék. - De nem vagy halott, Thom. 106 00:08:52,130 --> 00:08:53,296 Itt vagy... 107 00:08:54,213 --> 00:08:55,171 velem. 108 00:08:58,005 --> 00:08:59,630 Te hogy kerültél ide? 109 00:09:00,046 --> 00:09:03,005 Ugyanaz a hiba az útitervben. Mind így jutunk ide. 110 00:09:04,088 --> 00:09:07,838 Thom, talán ideje felébreszteni a barátaidat a Kék Lúdban. 111 00:09:20,630 --> 00:09:21,713 Mi történt? 112 00:09:22,796 --> 00:09:24,005 Visszaértünk? 113 00:09:24,088 --> 00:09:26,255 Mi az utolsó emléked, Suzy? 114 00:09:29,380 --> 00:09:31,380 A pojácák az Arkangyalon. 115 00:09:31,880 --> 00:09:34,505 Aztán... álmok. 116 00:09:34,880 --> 00:09:36,588 Milyen álmok, Suzy? 117 00:09:36,921 --> 00:09:38,088 Olyan álmok... 118 00:09:41,588 --> 00:09:42,713 Mint ez. 119 00:09:45,505 --> 00:09:47,796 - Ki ő? - Ő Greta, Suzy. 120 00:09:48,213 --> 00:09:50,671 Találkoztatok már. Pár éve, Tallininben. 121 00:09:50,755 --> 00:09:53,546 Ez nem Greta, Thom. 122 00:09:53,630 --> 00:09:55,213 Kapszulabeteg vagy, Suzy. 123 00:09:55,296 --> 00:09:58,588 - Mi folyik itt, Thom? - Nyugi! Minden rendben van. 124 00:09:58,671 --> 00:10:01,296 - Minden rendbe jön. - Nem tudsz jól hazudni. 125 00:10:01,380 --> 00:10:02,796 Nyugi, Suzy! 126 00:10:02,880 --> 00:10:03,963 Ki vagy? 127 00:10:04,755 --> 00:10:07,546 - Mi a fene vagy? - Semmi baj, Suzy. Semmi baj. 128 00:10:07,963 --> 00:10:09,213 Nézz rá, Thom! 129 00:10:10,255 --> 00:10:11,921 Nézz már rá! 130 00:10:20,463 --> 00:10:21,588 Fejezd ezt be! 131 00:10:28,671 --> 00:10:30,296 Később újra megpróbáljuk. 132 00:10:31,130 --> 00:10:32,296 Ahányszor szükség. 133 00:11:03,130 --> 00:11:04,796 Igaza van Suzynak, nem? 134 00:11:06,838 --> 00:11:08,338 Te nem is vagy Greta. 135 00:11:16,755 --> 00:11:18,171 Sajnálom, Thom. 136 00:11:19,255 --> 00:11:20,338 Szívből sajnálom. 137 00:11:22,005 --> 00:11:22,963 Te... 138 00:11:23,755 --> 00:11:26,671 A kapszuládban vagy. 139 00:11:27,505 --> 00:11:28,630 Még alszol. 140 00:11:30,880 --> 00:11:36,130 Ez a hely, az egész állomás, csak egy betáplált szimuláció. 141 00:11:36,671 --> 00:11:38,046 Ne. Hagyd abba! 142 00:11:39,838 --> 00:11:41,963 A teljes igazat akarom. Most. 143 00:11:43,046 --> 00:11:45,421 Részben igaz, amit mondtam. 144 00:11:45,505 --> 00:11:47,838 Egy útitervhiba miatt kerültetek ide. 145 00:11:48,588 --> 00:11:52,130 Túl vagyunk a Sas-hasadékon, több ezer fényévre a Földtől, 146 00:11:52,213 --> 00:11:55,880 és van itt egy állomás. Csak éppen... 147 00:11:56,255 --> 00:11:57,338 másmilyen. 148 00:11:58,463 --> 00:12:02,755 Ki kábít engem ezzel a hamis valósággal, az ál-Gretával? 149 00:12:02,838 --> 00:12:03,796 Én. 150 00:12:04,671 --> 00:12:08,255 És te ki... vagy mi vagy? 151 00:12:08,963 --> 00:12:10,588 Nem hiszem, hogy készen állsz. 152 00:12:10,671 --> 00:12:11,838 Hadd döntsem el én! 153 00:12:13,005 --> 00:12:15,921 Fogalmad sincs, hány elveszett lélek mondta ezt. 154 00:12:17,505 --> 00:12:19,255 Nem akarlak bántani, Thom. 155 00:12:19,338 --> 00:12:22,755 Tudnom kell, mi folyik itt. Látnom kell. 156 00:12:22,838 --> 00:12:26,880 Látnom kell a helyet. Látnom kell téged, valós formádban. 157 00:12:27,130 --> 00:12:28,505 Nem állsz készen rá. 158 00:12:29,005 --> 00:12:31,213 - Bízz bennem... - Mutasd, az istenit! 159 00:12:38,755 --> 00:12:39,963 Rendben, Thom. 160 00:12:43,755 --> 00:12:45,046 De érts meg valamit! 161 00:12:47,255 --> 00:12:49,296 Fontos vagy nekem. 162 00:12:51,671 --> 00:12:54,213 Mint minden elveszett lélek, aki itt köt ki. 163 00:13:37,505 --> 00:13:39,171 Szia, Thom! 164 00:13:41,921 --> 00:13:43,338 Szia, Thom! 165 00:14:15,421 --> 00:14:16,546 Szia, Thom! 166 00:14:18,546 --> 00:14:19,588 Greta? 167 00:14:21,005 --> 00:14:22,338 Tényleg te vagy az? 168 00:14:23,005 --> 00:14:24,546 Jó újra látni, Thom. 169 00:14:25,963 --> 00:14:27,130 Mi történt? 170 00:14:27,963 --> 00:14:31,213 A Saumlaki Állomáson vagytok, a Schedar szektorban. 171 00:14:31,546 --> 00:14:33,213 A Schedar szektorban? De... 172 00:14:33,713 --> 00:14:36,171 az több száz fényévre van a tervtől. 173 00:14:36,671 --> 00:14:38,088 Igen. 174 00:14:39,505 --> 00:14:42,838 A helyzet pocsék, de jó egy ismerős arcot látni. 175 00:14:45,630 --> 00:14:50,838 Az árnyékban élve