1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:27,213 --> 00:00:32,171
A SAS-HASADÉK
3
00:01:06,130 --> 00:01:08,046
Ez a sor az ugrópontnál megöl.
4
00:01:08,130 --> 00:01:10,463
Engem meg a másnaposság öl meg.
5
00:01:10,546 --> 00:01:14,630
Legközelebb talán meg kéne várni
az ünnepléssel, hogy hazaérjünk.
6
00:01:14,713 --> 00:01:17,171
Mondd, hogy már majdnem kész vagyunk!
7
00:01:17,255 --> 00:01:19,421
Az ugrópilonok nincsenek szinkronban.
8
00:01:19,505 --> 00:01:21,713
Rázós ugrás lesz, de kész vagyunk.
9
00:01:22,296 --> 00:01:24,296
- Suzy, megvan az útvonal?
- Kész!
10
00:01:24,380 --> 00:01:26,713
- Csőre töltve.
- Köszönöm szépen.
11
00:01:26,796 --> 00:01:29,713
Találtam egy rövidítőt is,
a helyi halmazon át.
12
00:01:29,796 --> 00:01:30,963
Ezt nézd meg!
13
00:01:31,671 --> 00:01:35,338
Ez már döfi! Akár még
bónuszt is kaphatunk ezért az útért.
14
00:01:35,421 --> 00:01:39,255
Kék Lúd, itt az Arkangyal irányító.
Az ugrópont tiszta, jöhetnek.
15
00:01:39,338 --> 00:01:42,630
Vettem, irányítás.
Feltöltöm az útiterv mintát.
16
00:01:43,588 --> 00:01:45,338
Távirányításra készen, főnök!
17
00:01:45,588 --> 00:01:46,713
Vettem.
18
00:01:58,046 --> 00:02:00,505
Arkangyal irányítás, itt a Kék Lúd.
19
00:02:01,463 --> 00:02:03,630
Átadtam az irányítást. Óvatosan!
20
00:02:03,713 --> 00:02:06,380
Ne énekeljek egy altatódalt is, Thom?
21
00:02:06,463 --> 00:02:09,505
Lennél olyan kedves?
Tudod, hogy úgy szeretem.
22
00:02:10,255 --> 00:02:11,755
Lassan és fülledten.
23
00:02:44,255 --> 00:02:45,713
RENDSZERHIBA
24
00:03:01,713 --> 00:03:03,255
Egy javító állomás?
25
00:03:05,421 --> 00:03:06,630
Francba.
26
00:03:16,255 --> 00:03:18,088
Gyerünk, Suzy! Intézd Rayt!
27
00:03:18,171 --> 00:03:19,130
A kurva életbe.
28
00:03:20,046 --> 00:03:21,838
Olyan vagyok, mint a fos.
29
00:03:23,171 --> 00:03:26,213
- Hol a pokolban vagyunk?
- Arra próbálok rájönni.
30
00:03:27,505 --> 00:03:28,838
Nem ismerős a hely.
31
00:03:38,338 --> 00:03:39,421
Thom?
32
00:03:40,380 --> 00:03:41,505
Greta?
33
00:03:42,713 --> 00:03:44,046
Tényleg te vagy az?
34
00:03:44,380 --> 00:03:45,630
Személyesen.
35
00:03:46,546 --> 00:03:47,755
Mi történt?
36
00:03:48,296 --> 00:03:51,505
- Megsérült a hajónk? Mi...?
- Hibás volt az útiterv.
37
00:03:51,588 --> 00:03:54,171
Hiba a munkámban? Kizárt.
38
00:03:54,546 --> 00:03:56,338
Nem hiszem, hogy a te hibád.
39
00:03:56,671 --> 00:03:59,880
Úgy tűnik az Arkangyal irányítás
hibázott a mintánál.
40
00:03:59,963 --> 00:04:01,421
Lófasz.
41
00:04:02,630 --> 00:04:04,213
Távol vagyunk Greta?
42
00:04:04,296 --> 00:04:06,130
Attól félek, igen, eléggé.
43
00:04:06,755 --> 00:04:09,421
Ez a Saumlaki Állomás,
a Schedar szektorban.
44
00:04:09,505 --> 00:04:11,505
Schedar szektor?
45
00:04:11,880 --> 00:04:13,588
Az fényévekre van a tervtől.
46
00:04:13,671 --> 00:04:16,463
Irányítóhiba nem dobna
ilyen messze. Kizárt.
47
00:04:18,505 --> 00:04:21,171
Ellenőriznem kell a hajónaplót
és az adat...
48
00:04:23,338 --> 00:04:24,796
Ugrókapszula-betegség.
49
00:04:25,546 --> 00:04:27,213
Nem először látok ilyet.
50
00:04:27,296 --> 00:04:30,796
Tegyük vissza a kapszulába,
amíg tisztázzuk a dolgokat!
51
00:04:34,171 --> 00:04:36,171
Őt inkább még ne ébresszük fel.
52
00:04:37,713 --> 00:04:38,921
Kösz, Greta.
53
00:04:41,463 --> 00:04:44,338
A helyzet pocsék,
de jó egy ismerős arcot látni.
54
00:04:44,421 --> 00:04:46,088
Rendbe jön, Thom.
55
00:04:46,171 --> 00:04:48,338
- Csak időre van szüksége.
- Persze.
56
00:04:48,880 --> 00:04:50,505
Gyere!
57
00:04:51,255 --> 00:04:53,463
A mérnökök ellenőrzik a hajódat,
58
00:04:53,546 --> 00:04:56,005
és mivel a vendégünk leszel pár hétig,
59
00:04:56,088 --> 00:04:58,046
lazíts és élvezd ki az állomást!
60
00:05:12,213 --> 00:05:13,380
Tetszik a látvány?
61
00:05:17,796 --> 00:05:19,130
Látod azt, ott?
62
00:05:19,713 --> 00:05:21,296
A helyi halmaz egyik ága.
63
00:05:22,755 --> 00:05:24,755
A Sas-hasadék pont mögötte van.
64
00:05:26,755 --> 00:05:28,005
Sajnálom.
65
00:05:30,130 --> 00:05:32,546
Csak próbálom összerakni a dolgokat.
66
00:05:32,921 --> 00:05:36,463
Hogy újra rád találtam,
ilyen távol mindentől.
67
00:05:36,546 --> 00:05:38,005
Talán a sors keze, Thom.
68
00:05:38,463 --> 00:05:39,963
Így írja a csillagokban.
69
00:05:41,713 --> 00:05:42,796
Eláruljak valamit?
70
00:05:45,421 --> 00:05:49,046
Miután Tallininben találkoztunk,
reméltem, hogy látlak még.
71
00:05:52,005 --> 00:05:54,963
Micsoda, amikor volt az a kis
affér közöttünk?
72
00:05:55,296 --> 00:05:57,296
- Három éve volt talán?
- Négy.
73
00:05:57,713 --> 00:05:59,421
Nem csak egy kis affér volt.
74
00:06:00,671 --> 00:06:03,171
Emlékszel, hogy letörött az ágy alattunk?
75
00:06:04,338 --> 00:06:07,296
Csoda, hogy valaki
így tud dugni súlytalanságban.
76
00:06:10,588 --> 00:06:12,796
Néha azt kívánom, bár maradtam volna.
77
00:06:14,505 --> 00:06:16,505
- A hajóm, tudod...
- Nyugi, Thom.
78
00:06:17,796 --> 00:06:19,171
Most már itt vagy.
És csak ez számít.
79
00:06:24,630 --> 00:06:30,088
Soha, soha nem
Töröm meg a csendet
80
00:06:30,588 --> 00:06:35,296
Befele nézek
És nem bujdosom
81
00:06:35,380 --> 00:06:40,838
Ha keresed és megleled
82
00:06:41,505 --> 00:06:48,005
Ki az ellenség
És nem tudod, mit higgy
83
00:06:48,088 --> 00:06:53,171
Az árnyékban élve
84
00:06:57,171 --> 00:07:03,088
Ha keresed és megleled
85
00:07:03,171 --> 00:07:09,463
Ki az ellenség
És nem tudod, mit higgy
86
00:07:09,546 --> 00:07:14,546
Az árnyékban élve
87
00:07:22,255 --> 00:07:25,505
A férfi akkor a legszexibb,
amikor gondolkozni próbál.
88
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Thom.
89
00:07:38,380 --> 00:07:40,546
Nem voltam veled teljesen őszinte.
90
00:07:40,880 --> 00:07:44,421
A vezérlési hiba messzebb vitt,
mint amit először mondtam.
91
00:07:45,421 --> 00:07:47,588
Nem a Schedar szektorban vagytok.
92
00:07:49,213 --> 00:07:50,421
Francba.
93
00:07:55,463 --> 00:07:57,880
Ezek a Saumlaki Állomás koordinátái.
94
00:07:59,046 --> 00:08:00,296
Nézd csak!
95
00:08:08,130 --> 00:08:09,796
FÖLD BOLYGÓ
96
00:08:11,546 --> 00:08:17,380
Ez a kilátás innen,
150 000 fényévnyire otthonról.
97
00:08:20,546 --> 00:08:22,880
Mégis mennyit aludtunk a kapszulákban?
98
00:08:22,963 --> 00:08:25,421
Szubjektíven nézve csak pár hónapot.
99
00:08:26,755 --> 00:08:29,130
De otthon közben több száz év telt el.
100
00:08:29,796 --> 00:08:34,755
Ha vissza is mehetnél, sosem találnád meg
azt a világot, amit otthagytál.
101
00:08:36,296 --> 00:08:37,963
Te szent szar!
102
00:08:38,463 --> 00:08:40,421
Sajnálom, hogy hazudtam, Thom.
103
00:08:41,046 --> 00:08:42,921
De van, akit megráz az igazság.
104
00:08:43,005 --> 00:08:45,046
Kurvára megértem őket.
105
00:08:47,380 --> 00:08:51,255
- Akár halott is lehetnék.
- De nem vagy halott, Thom.
106
00:08:52,130 --> 00:08:53,296
Itt vagy...
107
00:08:54,213 --> 00:08:55,171
velem.
108
00:08:58,005 --> 00:08:59,630
Te hogy kerültél ide?
109
00:09:00,046 --> 00:09:03,005
Ugyanaz a hiba az útitervben.
Mind így jutunk ide.
110
00:09:04,088 --> 00:09:07,838
Thom, talán ideje felébreszteni
a barátaidat a Kék Lúdban.
111
00:09:20,630 --> 00:09:21,713
Mi történt?
112
00:09:22,796 --> 00:09:24,005
Visszaértünk?
113
00:09:24,088 --> 00:09:26,255
Mi az utolsó emléked, Suzy?
114
00:09:29,380 --> 00:09:31,380
A pojácák az Arkangyalon.
115
00:09:31,880 --> 00:09:34,505
Aztán... álmok.
116
00:09:34,880 --> 00:09:36,588
Milyen álmok, Suzy?
117
00:09:36,921 --> 00:09:38,088
Olyan álmok...
118
00:09:41,588 --> 00:09:42,713
Mint ez.
119
00:09:45,505 --> 00:09:47,796
- Ki ő?
- Ő Greta, Suzy.
120
00:09:48,213 --> 00:09:50,671
Találkoztatok már. Pár éve, Tallininben.
121
00:09:50,755 --> 00:09:53,546
Ez nem Greta, Thom.
122
00:09:53,630 --> 00:09:55,213
Kapszulabeteg vagy, Suzy.
123
00:09:55,296 --> 00:09:58,588
- Mi folyik itt, Thom?
- Nyugi! Minden rendben van.
124
00:09:58,671 --> 00:10:01,296
- Minden rendbe jön.
- Nem tudsz jól hazudni.
125
00:10:01,380 --> 00:10:02,796
Nyugi, Suzy!
126
00:10:02,880 --> 00:10:03,963
Ki vagy?
127
00:10:04,755 --> 00:10:07,546
- Mi a fene vagy?
- Semmi baj, Suzy. Semmi baj.
128
00:10:07,963 --> 00:10:09,213
Nézz rá, Thom!
129
00:10:10,255 --> 00:10:11,921
Nézz már rá!
130
00:10:20,463 --> 00:10:21,588
Fejezd ezt be!
131
00:10:28,671 --> 00:10:30,296
Később újra megpróbáljuk.
132
00:10:31,130 --> 00:10:32,296
Ahányszor szükség.
133
00:11:03,130 --> 00:11:04,796
Igaza van Suzynak, nem?
134
00:11:06,838 --> 00:11:08,338
Te nem is vagy Greta.
135
00:11:16,755 --> 00:11:18,171
Sajnálom, Thom.
136
00:11:19,255 --> 00:11:20,338
Szívből sajnálom.
137
00:11:22,005 --> 00:11:22,963
Te...
138
00:11:23,755 --> 00:11:26,671
A kapszuládban vagy.
139
00:11:27,505 --> 00:11:28,630
Még alszol.
140
00:11:30,880 --> 00:11:36,130
Ez a hely, az egész állomás,
csak egy betáplált szimuláció.
141
00:11:36,671 --> 00:11:38,046
Ne. Hagyd abba!
142
00:11:39,838 --> 00:11:41,963
A teljes igazat akarom. Most.
143
00:11:43,046 --> 00:11:45,421
Részben igaz, amit mondtam.
144
00:11:45,505 --> 00:11:47,838
Egy útitervhiba miatt kerültetek ide.
145
00:11:48,588 --> 00:11:52,130
Túl vagyunk a Sas-hasadékon,
több ezer fényévre a Földtől,
146
00:11:52,213 --> 00:11:55,880
és van itt egy állomás. Csak éppen...
147
00:11:56,255 --> 00:11:57,338
másmilyen.
148
00:11:58,463 --> 00:12:02,755
Ki kábít engem ezzel
a hamis valósággal, az ál-Gretával?
149
00:12:02,838 --> 00:12:03,796
Én.
150
00:12:04,671 --> 00:12:08,255
És te ki... vagy mi vagy?
151
00:12:08,963 --> 00:12:10,588
Nem hiszem, hogy készen állsz.
152
00:12:10,671 --> 00:12:11,838
Hadd döntsem el én!
153
00:12:13,005 --> 00:12:15,921
Fogalmad sincs,
hány elveszett lélek mondta ezt.
154
00:12:17,505 --> 00:12:19,255
Nem akarlak bántani, Thom.
155
00:12:19,338 --> 00:12:22,755
Tudnom kell, mi folyik itt. Látnom kell.
156
00:12:22,838 --> 00:12:26,880
Látnom kell a helyet.
Látnom kell téged, valós formádban.
157
00:12:27,130 --> 00:12:28,505
Nem állsz készen rá.
158
00:12:29,005 --> 00:12:31,213
- Bízz bennem...
- Mutasd, az istenit!
159
00:12:38,755 --> 00:12:39,963
Rendben, Thom.
160
00:12:43,755 --> 00:12:45,046
De érts meg valamit!
161
00:12:47,255 --> 00:12:49,296
Fontos vagy nekem.
162
00:12:51,671 --> 00:12:54,213
Mint minden elveszett lélek,
aki itt köt ki.
163
00:13:37,505 --> 00:13:39,171
Szia, Thom!
164
00:13:41,921 --> 00:13:43,338
Szia, Thom!
165
00:14:15,421 --> 00:14:16,546
Szia, Thom!
166
00:14:18,546 --> 00:14:19,588
Greta?
167
00:14:21,005 --> 00:14:22,338
Tényleg te vagy az?
168
00:14:23,005 --> 00:14:24,546
Jó újra látni, Thom.
169
00:14:25,963 --> 00:14:27,130
Mi történt?
170
00:14:27,963 --> 00:14:31,213
A Saumlaki Állomáson vagytok,
a Schedar szektorban.
171
00:14:31,546 --> 00:14:33,213
A Schedar szektorban? De...
172
00:14:33,713 --> 00:14:36,171
az több száz fényévre van a tervtől.
173
00:14:36,671 --> 00:14:38,088
Igen.
174
00:14:39,505 --> 00:14:42,838
A helyzet pocsék,
de jó egy ismerős arcot látni.
175
00:14:45,630 --> 00:14:50,838
Az árnyékban élve