1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:46,171 --> 00:00:47,546 Shit. 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,546 Wat was dat in godsnaam, dokter? 4 00:00:49,630 --> 00:00:50,505 Dat weet je wel. 5 00:00:50,588 --> 00:00:53,088 Ik wil dat jij het zegt, Mr wetenschap. 6 00:00:53,171 --> 00:00:54,713 Wacht. 7 00:00:59,380 --> 00:01:02,005 Dr, kun je niet wat sneller rennen? 8 00:01:02,088 --> 00:01:03,546 Ik ben bang van niet, Mr Flynn. 9 00:01:03,630 --> 00:01:07,505 Mooi, dan vangt ie jou eerst en dan kan ik ontsnappen terwijl hij jou opeet. 10 00:01:14,005 --> 00:01:15,505 Krijg de tering. 11 00:01:21,713 --> 00:01:22,630 O, klote. 12 00:01:30,880 --> 00:01:32,921 Is dat wat we zoeken, dokter? 13 00:01:36,130 --> 00:01:38,338 Dat zou zomaar eens kunnen, Mr Flynn. 14 00:01:38,963 --> 00:01:41,421 Doe op z'n minst alsof je blij bent. 15 00:01:42,255 --> 00:01:47,546 Huurlingen zijn net hoeren, dokter. Doen alsof je het leuk vindt kost meer. 16 00:01:50,713 --> 00:01:52,880 Simon, ik heb een test voor je. 17 00:02:03,880 --> 00:02:05,088 Kun je dat vertalen? 18 00:02:05,671 --> 00:02:06,880 Eens kijken. 19 00:02:06,963 --> 00:02:11,380 Hier ligt de verslinder van kinderen... 20 00:02:11,838 --> 00:02:15,505 ...de Zwarte Prins, de slurper van zielen? 21 00:02:16,838 --> 00:02:18,630 Slurper. Ja. 22 00:02:19,338 --> 00:02:20,921 Hé baas, hoe gaat het? 23 00:02:21,671 --> 00:02:23,088 Langzaam. 24 00:02:23,463 --> 00:02:26,380 We zitten al meer dan een uur in deze klotetombe. 25 00:02:26,463 --> 00:02:30,255 Zeg eens dat hij opschiet. Ik vries hier halfdood. 26 00:02:32,671 --> 00:02:34,713 Ik zal het doorgeven, Micky. 27 00:02:34,796 --> 00:02:36,546 Mr Flynn, dit moet het zijn. 28 00:02:36,630 --> 00:02:39,005 Ik moet snel alle andere appartuur hebben. 29 00:02:39,171 --> 00:02:40,838 Oké, dr. 30 00:03:23,130 --> 00:03:25,046 Dokter. 31 00:03:28,380 --> 00:03:30,046 Ik ga eraan. 32 00:03:35,838 --> 00:03:37,713 Mijn God. Simon. 33 00:03:39,713 --> 00:03:41,755 Kom, jongen. Aan de kant. 34 00:04:12,713 --> 00:04:14,838 Wat is dit, verdomme? 35 00:04:39,171 --> 00:04:40,213 Rennen. 36 00:04:44,130 --> 00:04:47,005 Micky, Gary, pak de wapens. Ze zitten achter ons aan. 37 00:04:47,796 --> 00:04:49,880 Zitten die slimmeriken weer aan je kont? 38 00:04:49,963 --> 00:04:52,630 Ik zag die kleine al kijken. 39 00:04:52,713 --> 00:04:54,546 Doe niet zo dom. Ik meen het. 40 00:04:54,630 --> 00:04:56,588 Kak. Begrepen, baas. 41 00:04:59,630 --> 00:05:00,838 Hou je vast, dr. 42 00:05:03,963 --> 00:05:05,255 Shit. 43 00:05:14,421 --> 00:05:15,588 Klote. Naar achter. 44 00:05:15,671 --> 00:05:19,046 Dat is de Spiezer. Dracula. 45 00:05:20,255 --> 00:05:22,421 Ik dacht niet dat we hem levend zouden zien. 46 00:05:22,505 --> 00:05:26,505 Dat zal wel niet. We zitten nu zwaar in de problemen. 47 00:05:36,421 --> 00:05:37,755 Kak. 48 00:05:41,546 --> 00:05:45,546 Kom dan, kloothommel. Wil je me uitlachen? Doe maar. 49 00:05:45,630 --> 00:05:47,546 Ik snijd die lach zo van je kop. 50 00:05:54,963 --> 00:05:56,338 Wat zei hij, dr? 51 00:05:56,421 --> 00:05:58,255 Hij zei dat je een strijder bent. 52 00:05:58,338 --> 00:06:00,171 Ik ben verdomme een strijder. 53 00:06:02,755 --> 00:06:05,588 Ja. Maar hij zei ook dat hij zin had om... 54 00:06:05,671 --> 00:06:07,588 ...je kloppende hart op te eten. 55 00:06:25,171 --> 00:06:26,338 Wat is dit, dr? 56 00:06:26,421 --> 00:06:28,338 Hij haat katten. -Wat? 57 00:06:28,588 --> 00:06:31,963 Men zegt dat kattenvlees zijn lichaam doet branden. 58 00:06:32,296 --> 00:06:36,380 De inboorlingen zouden hem teisteren met honderden katten in de vesting. 59 00:06:44,338 --> 00:06:47,588 Hij is niet de eerste man met problemen door een poesje. 60 00:06:51,796 --> 00:06:53,630 Zou iets ze hebben tegengehouden? 61 00:06:53,921 --> 00:06:55,296 Geen idee, Gary. Micky, Gary. 62 00:07:04,130 --> 00:07:05,213 Doe de deur dicht. 63 00:07:11,588 --> 00:07:13,296 Jij hebt er ook een gevonden? 64 00:07:17,255 --> 00:07:19,421 Dit poesje heeft onze levens gered. 65 00:07:19,505 --> 00:07:22,130 Ja, het heeft mijn leven ook wel eens gered. 66 00:07:22,505 --> 00:07:23,755 Hou toch op, Gary. 67 00:07:23,838 --> 00:07:27,546 Er zat daar een monster en hij wilde ons de pijp uit hebben. 68 00:07:27,630 --> 00:07:30,130 Wilde hij je pijpen? 69 00:07:30,630 --> 00:07:33,213 Dat is nog eens een gewaagd modestatement. 70 00:07:33,588 --> 00:07:35,380 Is dat echte Koreaanse student? 71 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 Godverdomme, Gary. 72 00:07:37,755 --> 00:07:39,255 Opstaan, vriend. 73 00:07:39,796 --> 00:07:43,296 Hou op met jodelen en vertel hen wat er achter die deur schuilt. 74 00:07:43,380 --> 00:07:46,588 Want dat ding zit tussen ons en de uitgang. 75 00:07:47,671 --> 00:07:49,171 Het is de Spiezer. 76 00:07:49,255 --> 00:07:50,671 Is dat geen snack? 77 00:07:50,755 --> 00:07:53,005 Dat is een spies, debiel. 78 00:07:53,088 --> 00:07:54,380 O ja. 79 00:07:54,463 --> 00:07:57,338 Dus er zit daar een dracula? 80 00:07:57,421 --> 00:07:59,421 Niet zomaar een dracula. 81 00:07:59,796 --> 00:08:01,421 Dé Dracula. 82 00:08:01,505 --> 00:08:03,171 Serieus? 83 00:08:03,255 --> 00:08:05,755 Ga toch fietsen, gekke vent. 84 00:08:05,838 --> 00:08:09,046 Het is waar. Hij heeft de onderzoeksassistent opgegeten. 85 00:08:09,463 --> 00:08:12,463 Hoe staat het met onze voorraad, Gary? 86 00:08:12,546 --> 00:08:14,796 Niet heel indrukwekkend, eerlijk gezegd. 87 00:08:14,880 --> 00:08:17,630 We waren niet voorbereid op boze vampieren. 88 00:08:17,713 --> 00:08:21,671 We hebben twee dozen munitie voor de P90, vier magazijnen voor de geweren... 89 00:08:21,755 --> 00:08:25,755 ...jachtgeweer, twee oude strijdknotsen, een fles wijn van 2000 jaar oud... 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,921 ...en een beetje C-4, als dat helpt. 91 00:08:29,255 --> 00:08:31,963 Waarom heb jij C-4, Gary? 92 00:08:33,338 --> 00:08:35,505 Om iets te laten instorten? -Niet genoeg. 93 00:08:35,588 --> 00:08:38,671 Wat? -Ik zei: dat is niet genoeg. 94 00:08:39,046 --> 00:08:41,671 Je hebt hier niet te maken met terroristen. 95 00:08:41,755 --> 00:08:46,838 Je vecht tegen een oud kwaad dat hele legers verslaat... 96 00:08:46,921 --> 00:08:48,963 ...en zich te goed doet aan hun ingewanden. 97 00:08:49,046 --> 00:08:50,546 Dat helpt niet, dokter. 98 00:08:52,796 --> 00:08:54,463 Hoe groot is dat ding? 99 00:08:54,921 --> 00:08:56,713 Waar is die verrekte kat? 100 00:08:56,796 --> 00:08:59,630 Daar zijn de katten. -Dat meen je niet. 101 00:08:59,713 --> 00:09:02,838 Als je ideeën hebt, dokter, moet je ze nu laten horen. 102 00:09:03,713 --> 00:09:06,505 Ik ben een archeoloog, Mr Flynn. Geen tacticus. 103 00:09:06,588 --> 00:09:09,630 Ik ben een oud-soldaat, niet Buffy the Vampire Slayer... 104 00:09:09,713 --> 00:09:11,713 ...maar ik zit ook niet te janken. 105 00:09:11,796 --> 00:09:13,255 Denk na, godverdomme. 106 00:09:15,838 --> 00:09:18,338 Deze plek is bestand tegen belegering. 107 00:09:18,421 --> 00:09:20,046 Er moeten meer uitgangen zijn. 108 00:09:21,463 --> 00:09:23,046 Misschien heb ik iets. 109 00:09:23,130 --> 00:09:25,505 Op de kaart staat nog een andere uitweg. 110 00:09:30,546 --> 00:09:32,505 Een geheime deur. Mooi. 111 00:09:35,463 --> 00:09:37,005 Hé, baas. 112 00:09:37,796 --> 00:09:39,005 Ja, Gary? 113 00:09:39,088 --> 00:09:42,213 Over die C-4... -Doe maar. 114 00:09:43,130 --> 00:09:45,671 Laat niet het hele kasteel op ons instorten. 115 00:09:46,338 --> 00:09:47,963 O, shit. 116 00:09:58,671 --> 00:09:59,505 Vuur. 117 00:10:15,505 --> 00:10:17,046 Doe de deur dicht. Nu. 118 00:10:32,255 --> 00:10:34,255 KRIJG WAT LIEFS GARY 119 00:10:44,338 --> 00:10:46,421 Hij heeft ons cadeautje gevonden. 120 00:10:46,963 --> 00:10:48,171 Klote. Sorry. 121 00:11:04,255 --> 00:11:05,838 Iedere keer, Gary. 122 00:11:06,088 --> 00:11:08,755 Wat? Beter te veel dan te weinig. 123 00:11:11,796 --> 00:11:14,046 Waar komt deze tunnel in uit? 124 00:11:14,296 --> 00:11:15,671 Meer gevangeniscellen. 125 00:11:16,046 --> 00:11:18,046 Waarschijnlijk cellen voor meer... 126 00:11:25,588 --> 00:11:28,171 Dat meen je toch godverdomme niet.