1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,130 IL SUCCHIA-ANIME 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,546 Merda. 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,546 Quelli che cazzo era, dottore? 5 00:00:49,630 --> 00:00:50,505 Penso che lo sappia. 6 00:00:50,588 --> 00:00:53,088 Voglio sentirlo dire a lei, sig. scienziato del cazzo. 7 00:00:53,171 --> 00:00:54,713 Aspetti. 8 00:00:59,380 --> 00:01:02,005 Mi dica, dottore, quello è il massimo della velocità a cui riesce a correre? 9 00:01:02,088 --> 00:01:03,546 Temo di sì, sig. Flynn. 10 00:01:03,630 --> 00:01:06,255 Bene, raggiungerà prima lei e io riuscirò ad andarmene 11 00:01:06,338 --> 00:01:07,421 mentre la mangia. 12 00:01:14,005 --> 00:01:15,505 Vaffanculo. 13 00:01:21,713 --> 00:01:22,630 Oh, merda. 14 00:01:30,880 --> 00:01:33,171 È quella la cosa che cerchiamo, dottore? 15 00:01:36,130 --> 00:01:38,255 Penso di sì, sig. Flynn. 16 00:01:38,963 --> 00:01:41,421 Almeno provi a sembrare eccitato. 17 00:01:42,130 --> 00:01:47,546 I mercenari sono come le puttane, dottore. Fingere entusiasmo costa un extra. 18 00:01:50,713 --> 00:01:52,880 Simon, ho un test per te. 19 00:02:03,880 --> 00:02:05,005 Riesci a tradurlo? 20 00:02:05,671 --> 00:02:06,880 Mi faccia vedere. 21 00:02:06,963 --> 00:02:11,380 Seppellito qui, il divoratore di bambini, 22 00:02:12,171 --> 00:02:15,505 il principe nero, il succhia-anime? 23 00:02:16,838 --> 00:02:18,755 So io cosa succhia. 24 00:02:19,338 --> 00:02:20,921 Ehi, capo, come va? 25 00:02:21,671 --> 00:02:23,088 Lentamente. 26 00:02:23,838 --> 00:02:25,796 Siamo in questa cazzo di tomba da più di un'ora. 27 00:02:26,380 --> 00:02:30,255 Puoi dirgli di sbrigarsi? Mi sto gelando il culo, qua. 28 00:02:32,671 --> 00:02:34,713 Mi assicurerò di recapitare il messaggio, Micky. 29 00:02:34,796 --> 00:02:36,546 Sig. Flynn, ci siamo. 30 00:02:36,630 --> 00:02:39,088 Mi serve il resto dell'equipaggiamento il prima possibile. 31 00:02:39,171 --> 00:02:40,838 Ok, dottore. 32 00:03:23,130 --> 00:03:25,046 Dottore! 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,046 Oh, cazzo. 34 00:03:35,838 --> 00:03:37,713 Oh, mio Dio. Simon! 35 00:03:39,838 --> 00:03:41,755 Dai, ragazzo. Levati di mezzo. 36 00:04:12,713 --> 00:04:14,838 Che cazzo? 37 00:04:39,171 --> 00:04:40,046 Scappi. 38 00:04:44,338 --> 00:04:47,296 Micky, Gary, preparate le armi. Arriviamo di corsa. 39 00:04:47,796 --> 00:04:49,880 Quei cervelloni stanno di nuovo cercando di toccarti il culo? 40 00:04:49,963 --> 00:04:52,630 Già. Ho visto che quello piccolo ti guardava. 41 00:04:52,713 --> 00:04:54,546 Basta cazzeggiare, sono serio. 42 00:04:54,630 --> 00:04:56,588 Merda. Ricevuto, capo. 43 00:04:59,630 --> 00:05:00,505 Resista, dottore. 44 00:05:03,963 --> 00:05:05,255 - Oh. - Merda. 45 00:05:14,421 --> 00:05:15,588 Merda. Torni qui. 46 00:05:15,671 --> 00:05:19,046 È lui, l'Impalatore. Dracula. 47 00:05:20,296 --> 00:05:22,421 Non pensavo che l'avremmo trovato vivo. 48 00:05:22,505 --> 00:05:26,505 Beh, certo che no. Che bel casino del cazzo. 49 00:05:36,421 --> 00:05:37,755 Cazzo. 50 00:05:41,630 --> 00:05:45,546 Avanti, pazzo di merda. Vogliamo divertirci? Fatti sotto. 51 00:05:45,630 --> 00:05:47,505 Ti taglierò via quel sorriso. 52 00:05:55,088 --> 00:05:56,338 Che ha detto, doc? 53 00:05:56,421 --> 00:05:58,338 Ha detto che lei è un guerriero. 54 00:05:58,505 --> 00:06:00,171 Può giurarci che lo sono. 55 00:06:02,755 --> 00:06:05,588 Sì. Ma ha anche detto che non vede l'ora 56 00:06:05,671 --> 00:06:07,463 di mangiarle il cuore che ancora batte. 57 00:06:25,171 --> 00:06:26,338 Che cazzo, doc? 58 00:06:26,421 --> 00:06:28,338 - Odia i gatti. - Cosa? 59 00:06:28,421 --> 00:06:31,963 La leggenda narra che nutrirsi di essi gli fa bruciare le carni. 60 00:06:32,046 --> 00:06:36,088 Gli abitanti del luogo lo tormentavano portandone centinaia alla fortezza. 61 00:06:44,338 --> 00:06:47,505 Beh, non è il primo uomo a finire nei guai per una gattamorta. 62 00:06:51,796 --> 00:06:53,546 Pensi che li abbia bloccati qualcosa? 63 00:06:54,088 --> 00:06:55,296 Non lo so, Gary. 64 00:07:00,546 --> 00:07:01,921 Micky, Gary. 65 00:07:04,088 --> 00:07:05,171 Chiudete la porta! 66 00:07:11,588 --> 00:07:13,255 Ne hai trovato uno anche tu? 67 00:07:17,255 --> 00:07:19,421 Questo gattino ci ha salvato la vita. 68 00:07:19,505 --> 00:07:22,338 Anche a me un po' di pelo l'ha salvata, a volte. 69 00:07:22,421 --> 00:07:23,838 Basta cazzate, Gary. 70 00:07:23,921 --> 00:07:27,546 C'è un cazzo di mostro là fuori, e ce lo stava per mettere in culo. 71 00:07:27,630 --> 00:07:30,130 Qualcosa voleva mangiarti il culo? 72 00:07:30,630 --> 00:07:33,213 Beh, questa è una moda coraggiosa. 73 00:07:33,588 --> 00:07:35,380 Questo è vero studente coreano? 74 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 - Dannazione, Gary. - Oh, no. 75 00:07:37,755 --> 00:07:39,255 Si tiri su, amico. 76 00:07:39,796 --> 00:07:43,296 Smetta di mugugnare e gli dica cosa c'è dietro quella porta. 77 00:07:43,380 --> 00:07:46,588 Perché quella cosa ci blocca l'unica via d'uscita. 78 00:07:47,755 --> 00:07:49,171 È l'Impalatore. Non è un tipo di auto? 79 00:07:50,755 --> 00:07:53,005 Quella è un'Impala, coglione. 80 00:07:53,088 --> 00:07:54,380 Oh, giusto. 81 00:07:54,463 --> 00:07:57,338 Perciò là fuori che un Dracula, eh? 82 00:07:57,421 --> 00:07:59,421 Non un Dracula. 83 00:07:59,796 --> 00:08:01,421 Quel Dracula. 84 00:08:01,505 --> 00:08:03,171 Sul serio? 85 00:08:03,255 --> 00:08:05,755 Non dire cazzate, strambone. 86 00:08:05,838 --> 00:08:08,963 È vero. Ha divorato il piccolo assistente di ricerca. 87 00:08:09,463 --> 00:08:12,463 Comunque, com'è lo stato delle cose col nostro equipaggiamento, Gary? 88 00:08:12,546 --> 00:08:14,796 Non particolarmente buono, ad essere onesti. 89 00:08:14,880 --> 00:08:17,963 Non ci aspettavano sparatorie con vampiri arrabbiati. 90 00:08:18,213 --> 00:08:21,671 Abbiamo due casse di munizioni per i P90, quattro caricatori per le pistole, 91 00:08:21,755 --> 00:08:25,755 un fucile, due vecchie mazze ferrate, una bottiglia di vino vecchia di 2000 anni 92 00:08:25,838 --> 00:08:28,921 e ho anche un po' di C4, se serve. 93 00:08:29,005 --> 00:08:31,963 Perché? Perché hai del C4, Gary? 94 00:08:33,338 --> 00:08:35,505 - Per causare un crollo? - Non basta. 95 00:08:35,588 --> 00:08:38,671 - Cosa? - Ho detto che non basta. 96 00:08:39,046 --> 00:08:41,671 Non avete a che fare con terroristi talebani. 97 00:08:41,755 --> 00:08:46,838 Avete a che fare con un antico male, che sconfigge intere armate 98 00:08:46,921 --> 00:08:48,963 e banchetta con le loro interiora. 99 00:08:49,046 --> 00:08:50,546 Non è d'aiuto, dottore. 100 00:08:52,796 --> 00:08:54,630 Quanto è grande questo stronzo? 101 00:08:54,921 --> 00:08:56,713 Dov'è quel fottuto gatto? 102 00:08:56,796 --> 00:08:59,630 - Là. Letteralmente fottuto. - Andiamo. 103 00:08:59,713 --> 00:09:02,796 Dottore, se ha suggerimenti, ora è il momento di darli. 104 00:09:03,713 --> 00:09:06,505 Sono un archeologo, sig. Flynn, non uno stratega. 105 00:09:06,588 --> 00:09:09,630 I sono un ex soldato, non la cazzo di Buffy la cacciatrice, 106 00:09:09,713 --> 00:09:11,713 ma non sto piangendo in un angolo. 107 00:09:11,796 --> 00:09:13,255 Ora pensi, dannazione. 108 00:09:15,838 --> 00:09:18,338 Questo luogo è stato costruito per resistere agli assedi. 109 00:09:18,421 --> 00:09:20,088 Devono esserci altre uscite. 110 00:09:21,463 --> 00:09:23,046 Penso di aver trovato qualcosa. 111 00:09:23,130 --> 00:09:25,463 La mappa segna un altro punto d'uscita. 112 00:09:30,546 --> 00:09:32,505 Un porta segreta! Grande. 113 00:09:35,463 --> 00:09:37,005 Ehi, capo. 114 00:09:37,796 --> 00:09:39,005 Sì, Gary? 115 00:09:39,088 --> 00:09:42,213 - Riguardo a quel C4... - Fallo. 116 00:09:43,130 --> 00:09:45,588 Cerca solo di non farci crollare tutto il dannato castello in testa. 117 00:09:46,338 --> 00:09:47,963 Oh, merda. 118 00:09:58,671 --> 00:09:59,505 Fuoco! 119 00:10:15,505 --> 00:10:17,046 Chiudiamo la porta, ora! 120 00:10:32,255 --> 00:10:34,255 VAFFANCULO CON AMORE GARY 121 00:10:44,338 --> 00:10:46,421 Sembra che abbia trovato il nostro regalino. 122 00:10:46,963 --> 00:10:48,171 Merda, scusate. 123 00:11:04,255 --> 00:11:05,838 Ogni volta, Gary. 124 00:11:05,921 --> 00:11:08,755 Che c'è? Meglio troppo che troppo poco. 125 00:11:11,796 --> 00:11:14,046 Dove ha detto che porta, questo tunnel? 126 00:11:14,296 --> 00:11:15,671 Ad altre celle. 127 00:11:16,046 --> 00:11:18,005 Probabilmente celle per altri... 128 00:11:25,588 --> 00:11:28,171 Mi prendete per il culo?