1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,130
IL SUCCHIA-ANIME
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,546
Merda.
4
00:00:47,630 --> 00:00:49,546
Quelli che cazzo era, dottore?
5
00:00:49,630 --> 00:00:50,505
Penso che lo sappia.
6
00:00:50,588 --> 00:00:53,088
Voglio sentirlo dire a lei,
sig. scienziato del cazzo.
7
00:00:53,171 --> 00:00:54,713
Aspetti.
8
00:00:59,380 --> 00:01:02,005
Mi dica, dottore, quello è il massimo
della velocità a cui riesce a correre?
9
00:01:02,088 --> 00:01:03,546
Temo di sì, sig. Flynn.
10
00:01:03,630 --> 00:01:06,255
Bene, raggiungerà prima lei
e io riuscirò ad andarmene
11
00:01:06,338 --> 00:01:07,421
mentre la mangia.
12
00:01:14,005 --> 00:01:15,505
Vaffanculo.
13
00:01:21,713 --> 00:01:22,630
Oh, merda.
14
00:01:30,880 --> 00:01:33,171
È quella la cosa che cerchiamo, dottore?
15
00:01:36,130 --> 00:01:38,255
Penso di sì, sig. Flynn.
16
00:01:38,963 --> 00:01:41,421
Almeno provi a sembrare eccitato.
17
00:01:42,130 --> 00:01:47,546
I mercenari sono come le puttane, dottore.
Fingere entusiasmo costa un extra.
18
00:01:50,713 --> 00:01:52,880
Simon, ho un test per te.
19
00:02:03,880 --> 00:02:05,005
Riesci a tradurlo?
20
00:02:05,671 --> 00:02:06,880
Mi faccia vedere.
21
00:02:06,963 --> 00:02:11,380
Seppellito qui, il divoratore di bambini,
22
00:02:12,171 --> 00:02:15,505
il principe nero, il succhia-anime?
23
00:02:16,838 --> 00:02:18,755
So io cosa succhia.
24
00:02:19,338 --> 00:02:20,921
Ehi, capo, come va?
25
00:02:21,671 --> 00:02:23,088
Lentamente.
26
00:02:23,838 --> 00:02:25,796
Siamo in questa cazzo di tomba
da più di un'ora.
27
00:02:26,380 --> 00:02:30,255
Puoi dirgli di sbrigarsi?
Mi sto gelando il culo, qua.
28
00:02:32,671 --> 00:02:34,713
Mi assicurerò di recapitare il messaggio,
Micky.
29
00:02:34,796 --> 00:02:36,546
Sig. Flynn, ci siamo.
30
00:02:36,630 --> 00:02:39,088
Mi serve il resto dell'equipaggiamento
il prima possibile.
31
00:02:39,171 --> 00:02:40,838
Ok, dottore.
32
00:03:23,130 --> 00:03:25,046
Dottore!
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,046
Oh, cazzo.
34
00:03:35,838 --> 00:03:37,713
Oh, mio Dio. Simon!
35
00:03:39,838 --> 00:03:41,755
Dai, ragazzo. Levati di mezzo.
36
00:04:12,713 --> 00:04:14,838
Che cazzo?
37
00:04:39,171 --> 00:04:40,046
Scappi.
38
00:04:44,338 --> 00:04:47,296
Micky, Gary, preparate le armi.
Arriviamo di corsa.
39
00:04:47,796 --> 00:04:49,880
Quei cervelloni stanno di nuovo cercando
di toccarti il culo?
40
00:04:49,963 --> 00:04:52,630
Già.
Ho visto che quello piccolo ti guardava.
41
00:04:52,713 --> 00:04:54,546
Basta cazzeggiare, sono serio.
42
00:04:54,630 --> 00:04:56,588
Merda. Ricevuto, capo.
43
00:04:59,630 --> 00:05:00,505
Resista, dottore.
44
00:05:03,963 --> 00:05:05,255
- Oh.
- Merda.
45
00:05:14,421 --> 00:05:15,588
Merda. Torni qui.
46
00:05:15,671 --> 00:05:19,046
È lui, l'Impalatore. Dracula.
47
00:05:20,296 --> 00:05:22,421
Non pensavo che l'avremmo trovato vivo.
48
00:05:22,505 --> 00:05:26,505
Beh, certo che no.
Che bel casino del cazzo.
49
00:05:36,421 --> 00:05:37,755
Cazzo.
50
00:05:41,630 --> 00:05:45,546
Avanti, pazzo di merda.
Vogliamo divertirci? Fatti sotto.
51
00:05:45,630 --> 00:05:47,505
Ti taglierò via quel sorriso.
52
00:05:55,088 --> 00:05:56,338
Che ha detto, doc?
53
00:05:56,421 --> 00:05:58,338
Ha detto che lei è un guerriero.
54
00:05:58,505 --> 00:06:00,171
Può giurarci che lo sono.
55
00:06:02,755 --> 00:06:05,588
Sì. Ma ha anche detto che non vede l'ora
56
00:06:05,671 --> 00:06:07,463
di mangiarle il cuore che ancora batte.
57
00:06:25,171 --> 00:06:26,338
Che cazzo, doc?
58
00:06:26,421 --> 00:06:28,338
- Odia i gatti.
- Cosa?
59
00:06:28,421 --> 00:06:31,963
La leggenda narra che nutrirsi di essi
gli fa bruciare le carni.
60
00:06:32,046 --> 00:06:36,088
Gli abitanti del luogo lo tormentavano
portandone centinaia alla fortezza.
61
00:06:44,338 --> 00:06:47,505
Beh, non è il primo uomo a finire nei guai
per una gattamorta.
62
00:06:51,796 --> 00:06:53,546
Pensi che li abbia bloccati qualcosa?
63
00:06:54,088 --> 00:06:55,296
Non lo so, Gary.
64
00:07:00,546 --> 00:07:01,921
Micky, Gary.
65
00:07:04,088 --> 00:07:05,171
Chiudete la porta!
66
00:07:11,588 --> 00:07:13,255
Ne hai trovato uno anche tu?
67
00:07:17,255 --> 00:07:19,421
Questo gattino ci ha salvato la vita.
68
00:07:19,505 --> 00:07:22,338
Anche a me un po' di pelo l'ha salvata,
a volte.
69
00:07:22,421 --> 00:07:23,838
Basta cazzate, Gary.
70
00:07:23,921 --> 00:07:27,546
C'è un cazzo di mostro là fuori,
e ce lo stava per mettere in culo.
71
00:07:27,630 --> 00:07:30,130
Qualcosa voleva mangiarti il culo?
72
00:07:30,630 --> 00:07:33,213
Beh, questa è una moda coraggiosa.
73
00:07:33,588 --> 00:07:35,380
Questo è vero studente coreano?
74
00:07:35,463 --> 00:07:37,671
- Dannazione, Gary.
- Oh, no.
75
00:07:37,755 --> 00:07:39,255
Si tiri su, amico.
76
00:07:39,796 --> 00:07:43,296
Smetta di mugugnare
e gli dica cosa c'è dietro quella porta.
77
00:07:43,380 --> 00:07:46,588
Perché quella cosa
ci blocca l'unica via d'uscita.
78
00:07:47,755 --> 00:07:49,171
È l'Impalatore.
Non è un tipo di auto?
79
00:07:50,755 --> 00:07:53,005
Quella è un'Impala, coglione.
80
00:07:53,088 --> 00:07:54,380
Oh, giusto.
81
00:07:54,463 --> 00:07:57,338
Perciò là fuori che un Dracula, eh?
82
00:07:57,421 --> 00:07:59,421
Non un Dracula.
83
00:07:59,796 --> 00:08:01,421
Quel Dracula.
84
00:08:01,505 --> 00:08:03,171
Sul serio?
85
00:08:03,255 --> 00:08:05,755
Non dire cazzate, strambone.
86
00:08:05,838 --> 00:08:08,963
È vero. Ha divorato
il piccolo assistente di ricerca.
87
00:08:09,463 --> 00:08:12,463
Comunque, com'è lo stato delle cose
col nostro equipaggiamento, Gary?
88
00:08:12,546 --> 00:08:14,796
Non particolarmente buono,
ad essere onesti.
89
00:08:14,880 --> 00:08:17,963
Non ci aspettavano sparatorie
con vampiri arrabbiati.
90
00:08:18,213 --> 00:08:21,671
Abbiamo due casse di munizioni per i P90,
quattro caricatori per le pistole,
91
00:08:21,755 --> 00:08:25,755
un fucile, due vecchie mazze ferrate,
una bottiglia di vino vecchia di 2000 anni
92
00:08:25,838 --> 00:08:28,921
e ho anche un po' di C4, se serve.
93
00:08:29,005 --> 00:08:31,963
Perché? Perché hai del C4, Gary?
94
00:08:33,338 --> 00:08:35,505
- Per causare un crollo?
- Non basta.
95
00:08:35,588 --> 00:08:38,671
- Cosa?
- Ho detto che non basta.
96
00:08:39,046 --> 00:08:41,671
Non avete a che fare
con terroristi talebani.
97
00:08:41,755 --> 00:08:46,838
Avete a che fare con un antico male,
che sconfigge intere armate
98
00:08:46,921 --> 00:08:48,963
e banchetta con le loro interiora.
99
00:08:49,046 --> 00:08:50,546
Non è d'aiuto, dottore.
100
00:08:52,796 --> 00:08:54,630
Quanto è grande questo stronzo?
101
00:08:54,921 --> 00:08:56,713
Dov'è quel fottuto gatto?
102
00:08:56,796 --> 00:08:59,630
- Là. Letteralmente fottuto.
- Andiamo.
103
00:08:59,713 --> 00:09:02,796
Dottore, se ha suggerimenti,
ora è il momento di darli.
104
00:09:03,713 --> 00:09:06,505
Sono un archeologo, sig. Flynn,
non uno stratega.
105
00:09:06,588 --> 00:09:09,630
I sono un ex soldato,
non la cazzo di Buffy la cacciatrice,
106
00:09:09,713 --> 00:09:11,713
ma non sto piangendo in un angolo.
107
00:09:11,796 --> 00:09:13,255
Ora pensi, dannazione.
108
00:09:15,838 --> 00:09:18,338
Questo luogo è stato costruito
per resistere agli assedi.
109
00:09:18,421 --> 00:09:20,088
Devono esserci altre uscite.
110
00:09:21,463 --> 00:09:23,046
Penso di aver trovato qualcosa.
111
00:09:23,130 --> 00:09:25,463
La mappa segna un altro punto d'uscita.
112
00:09:30,546 --> 00:09:32,505
Un porta segreta! Grande.
113
00:09:35,463 --> 00:09:37,005
Ehi, capo.
114
00:09:37,796 --> 00:09:39,005
Sì, Gary?
115
00:09:39,088 --> 00:09:42,213
- Riguardo a quel C4...
- Fallo.
116
00:09:43,130 --> 00:09:45,588
Cerca solo di non farci crollare
tutto il dannato castello in testa.
117
00:09:46,338 --> 00:09:47,963
Oh, merda.
118
00:09:58,671 --> 00:09:59,505
Fuoco!
119
00:10:15,505 --> 00:10:17,046
Chiudiamo la porta, ora!
120
00:10:32,255 --> 00:10:34,255
VAFFANCULO
CON AMORE GARY
121
00:10:44,338 --> 00:10:46,421
Sembra che abbia trovato
il nostro regalino.
122
00:10:46,963 --> 00:10:48,171
Merda, scusate.
123
00:11:04,255 --> 00:11:05,838
Ogni volta, Gary.
124
00:11:05,921 --> 00:11:08,755
Che c'è? Meglio troppo che troppo poco.
125
00:11:11,796 --> 00:11:14,046
Dove ha detto che porta, questo tunnel?
126
00:11:14,296 --> 00:11:15,671
Ad altre celle.
127
00:11:16,046 --> 00:11:18,005
Probabilmente celle per altri...
128
00:11:25,588 --> 00:11:28,171
Mi prendete per il culo?