1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,130
SUCKER OF SOULS
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,546
Sial.
4
00:00:47,630 --> 00:00:49,546
Apa itu tadi, Doktor?
5
00:00:49,630 --> 00:00:50,505
Kurasa kau tahu.
6
00:00:50,588 --> 00:00:53,088
Aku ingin mendengarmu mengatakannya,
Tuan Sains.
7
00:00:53,171 --> 00:00:54,713
Tunggu.
8
00:00:59,380 --> 00:01:02,005
Katakan, Dokter,
hanya secepat ini kau bisa lari?
9
00:01:02,088 --> 00:01:03,546
Begitulah, Tuan Flynn.
10
00:01:03,630 --> 00:01:06,255
Bagus, kau akan tertangkap lebih
dulu lalu aku bisa kabur
11
00:01:06,338 --> 00:01:07,421
selagi kau dimakan.
12
00:01:14,005 --> 00:01:15,505
Persetan kau.
13
00:01:21,713 --> 00:01:22,630
Sial.
14
00:01:30,880 --> 00:01:32,921
Itu yang kita cari, Dokter?
15
00:01:36,130 --> 00:01:38,213
Kurasa begitu, Tuan Flynn.
16
00:01:38,963 --> 00:01:41,421
Cobalah setidaknya bersikap gembira.
17
00:01:42,255 --> 00:01:47,546
Tentara bayaran itu seperti pelacur,
Dokter. Berpura-pura perlu biaya ekstra.
18
00:01:50,713 --> 00:01:52,880
Simon, ini ujian untukmu.
19
00:02:03,880 --> 00:02:05,005
Bisa kau terjemahkan?
20
00:02:05,671 --> 00:02:06,880
Biar kulihat.
21
00:02:06,963 --> 00:02:11,380
Dimakamkan di sini, pemangsa anak-anak,
22
00:02:11,838 --> 00:02:15,505
Pangeran Hitam, pengisap jiwa?
23
00:02:16,838 --> 00:02:18,630
Pecundang. Benar.
24
00:02:19,338 --> 00:02:20,921
Hei, Bos, bagaimana di sana?
25
00:02:21,671 --> 00:02:23,088
Lambat.
26
00:02:23,463 --> 00:02:26,380
Kita sudah berada di makam ini
selama lebih dari sejam.
27
00:02:26,463 --> 00:02:30,255
Bisakah kau menyuruhnya cepat? Dadaku
terasa beku di belakang sini.
28
00:02:32,671 --> 00:02:34,713
Aku akan menyampaikan pesan itu, Micky.
29
00:02:34,796 --> 00:02:36,546
Tuan Flynn, pasti yang ini.
30
00:02:36,630 --> 00:02:38,880
Aku akan butuh sisa peralatannya,
secepatnya.
31
00:02:39,171 --> 00:02:40,838
Baiklah, Dok.
32
00:03:23,130 --> 00:03:25,046
Doktor!
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,046
Sial.
34
00:03:35,838 --> 00:03:37,713
Astaga. Simon!
35
00:03:39,713 --> 00:03:41,755
Ayo, Nak. Minggir.
36
00:04:12,713 --> 00:04:14,838
Apa-apaan?
37
00:04:39,171 --> 00:04:40,213
Lari.
38
00:04:44,130 --> 00:04:47,005
Micky, Gary, siapkan persenjataan.
Kami berlari ke sana.
39
00:04:47,796 --> 00:04:49,880
Apa mereka
ingin meremas bokongmu lagi?
40
00:04:49,963 --> 00:04:52,630
Ya. Kulihat si kecil itu menatapmu.
41
00:04:52,713 --> 00:04:54,546
Berhentilah bermain-main, aku serius.
42
00:04:54,630 --> 00:04:56,588
Sial. Dimengerti, Ketua.
43
00:04:59,630 --> 00:05:00,838
Tunggu dulu.
44
00:05:03,963 --> 00:05:05,255
- Oh.
- Sial.
45
00:05:14,421 --> 00:05:15,588
Sial. Mundur.
46
00:05:15,671 --> 00:05:19,046
Itu dia, Sang Impaler. Drakula.
47
00:05:20,296 --> 00:05:22,421
Kukira kita tak akan menemukannya
hidup-hidup.
48
00:05:22,505 --> 00:05:26,505
Tentu saja tidak.
Bukankah ini kacau sekali?
49
00:05:36,421 --> 00:05:37,755
Sial.
50
00:05:41,546 --> 00:05:45,546
Ayolah, Berengsek.
Kau mau tertawa? Silakan.
51
00:05:45,630 --> 00:05:47,505
Aku akan menghapus senyumanmu.
52
00:05:54,963 --> 00:05:56,338
Apa yang dikatakannya padamu?
53
00:05:56,421 --> 00:05:58,255
Dia bilang kau pejuang.
54
00:05:58,338 --> 00:06:00,171
Ya benar, aku pejuang.
55
00:06:02,755 --> 00:06:05,588
Ya. Tapi dia juga menambahkan
bahwa dia ingin
56
00:06:05,671 --> 00:06:07,463
makan jantungmu yang masih berdetak.
57
00:06:25,171 --> 00:06:26,338
Apa-apaan, Dok?
58
00:06:26,421 --> 00:06:28,338
- Dia benci kucing.
- Apa?
59
00:06:28,588 --> 00:06:31,963
Legenda mengatakan bahwa memakannya
membuat tubuhnya terbakar.
60
00:06:32,296 --> 00:06:36,380
Penduduk setempat menyiksanya dengan
membawa ratusan kucing ke benteng.
61
00:06:44,338 --> 00:06:47,505
Dia bukan orang pertama yang
bermasalah karena makan kucing kecil.
62
00:06:51,796 --> 00:06:53,546
Menurutmu ada yang menahan mereka?
63
00:06:53,921 --> 00:06:55,296
Aku tak tahu, Gary.
Micky, Gary.
64
00:07:04,130 --> 00:07:05,171
Tutup pintunya!
65
00:07:11,588 --> 00:07:13,255
Jadi kau temukan juga?
66
00:07:17,255 --> 00:07:19,421
Kucing kecil di sini menyelamatkan
nyawa kita.
67
00:07:19,505 --> 00:07:22,130
Ya, aku tahu dia menyelamatkan nyawaku
beberapa kali.
68
00:07:22,505 --> 00:07:23,755
Hentikan, John.
69
00:07:23,838 --> 00:07:27,546
Ada monster di luar sana,
dan dia akan memakan tubuh kita.
70
00:07:27,630 --> 00:07:30,130
Ada yang mau memakan bokongmu?
71
00:07:30,630 --> 00:07:33,213
Itu ungkapan yang berani.
72
00:07:33,588 --> 00:07:35,380
Apa itu mahasiswa pascasarjana Korea?
73
00:07:35,463 --> 00:07:37,671
- Astaga, Harvey.
- Tidak.
74
00:07:37,755 --> 00:07:39,255
Cup,cup, kawan.
75
00:07:39,796 --> 00:07:43,296
Berhenti bernyanyi dan beri tahu
mereka apa yang ada di balik pintu itu.
76
00:07:43,380 --> 00:07:46,588
Karena benda itu menghalangi kita
dan satu-satunya jalan keluar.
77
00:07:47,671 --> 00:07:49,171
Itu adalah Sang Impaler.
78
00:07:49,255 --> 00:07:50,671
Bukankah itu sejenis mobil?
79
00:07:50,755 --> 00:07:53,005
Itu Impala, dasar pelacur bodoh.
80
00:07:53,088 --> 00:07:54,380
Benar.
81
00:07:54,463 --> 00:07:57,338
Jadi, ada Drakula di luar sana?
82
00:07:57,421 --> 00:07:59,421
Bukan drakula biasa.
83
00:07:59,796 --> 00:08:01,421
Sang Drakula?
84
00:08:01,505 --> 00:08:03,171
Kau serius?
85
00:08:03,255 --> 00:08:05,755
Diam kau, pria kecil yang aneh.
86
00:08:05,838 --> 00:08:08,963
Itu benar.
Dia makan si asisten peneliti kecil.
87
00:08:09,463 --> 00:08:12,463
Omong-omong, bagaimana situasi kita
untuk bertarung, Gary?
88
00:08:12,546 --> 00:08:14,796
Tidak terlalu mudah, jujur saja.
89
00:08:14,880 --> 00:08:17,630
Tidak menyangka ada adu
tembak dengan vampir yang marah.
90
00:08:17,713 --> 00:08:21,671
Kami punya dua kotak amunisi untuk P90,
empat majalah untuk pistol, senapan,
91
00:08:21,755 --> 00:08:25,755
beberapa gada pertempuran tua, sebotol
anggur usia 2000 tahun
92
00:08:25,838 --> 00:08:28,921
dan aku punya sedikit C4, jika itu
membantu.
93
00:08:29,255 --> 00:08:31,963
Kenapa? Kenapa kau punya C4, Gary?
94
00:08:33,338 --> 00:08:35,505
- Meruntuhkan gua?
- Tidak cukup.
95
00:08:35,588 --> 00:08:38,671
- Apa?
- Kubilang, itu tidak cukup.
96
00:08:39,046 --> 00:08:41,671
Kau tak berurusan dengan
teroris Taliban di sini.
97
00:08:41,755 --> 00:08:46,838
Kau berurusan dengan kejahatan kuno
yang mengalahkan seluruh pasukan
98
00:08:46,921 --> 00:08:48,963
dan berpesta di perut mereka.
99
00:08:49,046 --> 00:08:50,546
Tidak membantu, Doktor.
100
00:08:52,796 --> 00:08:54,463
Seberapa besar makhluk ini?
101
00:08:54,921 --> 00:08:56,713
Di mana kucingnya?
102
00:08:56,796 --> 00:08:59,630
- Itu kucingnya, sialan.
- Ayolah.
103
00:08:59,713 --> 00:09:02,796
Kau dapat saran, Dokter,
sekarang saatnya membuatnya.
104
00:09:03,713 --> 00:09:06,505
Aku seorang arkeolog,
Tuan Flynn, bukan ahli taktik.
105
00:09:06,588 --> 00:09:09,630
Aku mantan tentara,
bukan Buffy The Vampire Slayer,
106
00:09:09,713 --> 00:09:11,713
tapi kau tak melihatku menangis di sudut.
107
00:09:11,796 --> 00:09:13,255
Sekarang pikirkan, sial!
108
00:09:15,838 --> 00:09:18,338
Tempat ini dibangun untuk
menahan pengepungan.
109
00:09:18,421 --> 00:09:19,921
Pasti ada jalan keluar lain.
110
00:09:21,463 --> 00:09:23,046
Kurasa aku menemukan sesuatu.
111
00:09:23,130 --> 00:09:25,380
Peta menandai titik keluar lain.
112
00:09:30,546 --> 00:09:32,505
Pintu rahasia! Indah.
113
00:09:35,463 --> 00:09:37,005
Hei, Bos.
114
00:09:37,796 --> 00:09:39,005
Ya, Gary?
115
00:09:39,088 --> 00:09:42,213
- Tentang C4 itu.
- Lakukanlah.
116
00:09:43,130 --> 00:09:45,588
Jangan hancurkan
seluruh kastil itu ke arah kita.
117
00:09:46,338 --> 00:09:47,963
Sial.
118
00:09:58,671 --> 00:09:59,505
Tembak!
119
00:10:15,505 --> 00:10:17,046
Tutup pintu, sekarang!
120
00:10:32,255 --> 00:10:34,255
SIAL KAU
CINTA GARY
121
00:10:44,338 --> 00:10:46,421
Sepertinya dia menemukan
hadiah kecil kita.
122
00:10:46,963 --> 00:10:48,171
Sial, maaf.
123
00:11:04,255 --> 00:11:05,838
Selalu saja, Gary.
124
00:11:06,088 --> 00:11:08,755
Apa? Lebih baik kebanyakan daripada
terlalu sedikit.
125
00:11:11,796 --> 00:11:14,046
Ke mana kau bilang terowongan ini
mengarah?
126
00:11:14,296 --> 00:11:15,671
Lebih banyak sel penjara.
127
00:11:16,046 --> 00:11:18,005
Mungkin sel penjara untuk lebih banyak...
128
00:11:25,588 --> 00:11:28,171
Kau pasti bercanda.