1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,130
UN VIEUX DÉMON
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,546
Merde.
4
00:00:47,630 --> 00:00:49,546
Putain, c'était quoi, ce truc, Docteur ?
5
00:00:49,630 --> 00:00:50,505
Vous le savez.
6
00:00:50,588 --> 00:00:53,088
Je veux vous l'entendre dire, M. Science.
7
00:00:53,171 --> 00:00:54,713
Attendez.
8
00:00:59,380 --> 00:01:02,005
Dites-moi, Docteur,
vous pouvez pas courir plus vite ?
9
00:01:02,088 --> 00:01:03,546
Je crains que non, M. Flynn.
10
00:01:03,630 --> 00:01:06,130
Bien, quand il vous rattrapera,
je pourrai dégager d'ici
11
00:01:06,213 --> 00:01:07,505
pendant qu'il vous bouffe.
12
00:01:14,005 --> 00:01:15,505
Va te faire foutre.
13
00:01:21,713 --> 00:01:22,630
Oh, merde.
14
00:01:30,880 --> 00:01:32,921
C'est ce qu'on cherche, Docteur ?
15
00:01:36,130 --> 00:01:38,213
Ça se pourrait, M. Flynn.
16
00:01:38,963 --> 00:01:41,421
Faites au moins semblant
d'être enthousiaste.
17
00:01:42,255 --> 00:01:47,546
Les mercenaires sont comme les putes.
Il faut payer plus pour qu'on simule.
18
00:01:50,713 --> 00:01:52,880
Simon, j'ai un test pour toi.
19
00:02:03,880 --> 00:02:05,005
Tu peux le traduire ?
20
00:02:05,671 --> 00:02:06,880
Voyons voir.
21
00:02:06,963 --> 00:02:11,380
"Est enfoui ici, le dévoreur d'enfants,
22
00:02:11,838 --> 00:02:15,505
le Prince Noir, le suceur d'âmes" ?
23
00:02:16,838 --> 00:02:18,630
Suceur. Ouais.
24
00:02:19,338 --> 00:02:20,921
Hé, boss, comment ça va ?
25
00:02:21,671 --> 00:02:23,088
Lentement.
26
00:02:23,463 --> 00:02:26,380
Ça fait plus d'une heure
qu'on est dans cette foutue tombe.
27
00:02:26,463 --> 00:02:30,255
Tu peux lui dire de se dépêcher ?
Je me caille les miches ici.
28
00:02:32,671 --> 00:02:34,713
Je lui passerai le message, Micky.
29
00:02:34,796 --> 00:02:36,546
M. Flynn, c'est bien ce qu'on cherche.
30
00:02:36,630 --> 00:02:39,088
J'ai besoin du reste
de l'équipement, au plus vite.
31
00:02:39,171 --> 00:02:40,838
OK, Docteur.
32
00:03:23,130 --> 00:03:25,046
Docteur !
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,046
Bordel.
34
00:03:35,838 --> 00:03:37,713
Oh, mon Dieu. Simon !
35
00:03:39,713 --> 00:03:41,755
Allez, gamin. Dégage de là.
36
00:04:12,713 --> 00:04:14,838
Bordel de merde !
37
00:04:39,171 --> 00:04:40,213
Courez.
38
00:04:44,130 --> 00:04:47,005
Micky, Gary, préparez les armes.
Ça chauffe.
39
00:04:47,755 --> 00:04:49,880
Ces intellos veulent
te mettre la main au cul ?
40
00:04:49,963 --> 00:04:52,630
Ouais. J'ai vu le petit
te faire les yeux doux.
41
00:04:52,713 --> 00:04:54,546
Arrêtez vos conneries, je suis sérieux.
42
00:04:54,630 --> 00:04:56,588
Merde. Bien reçu, chef.
43
00:04:59,630 --> 00:05:00,838
Accrochez-vous, Docteur.
44
00:05:03,963 --> 00:05:05,255
- Oh.
- Merde.
45
00:05:14,421 --> 00:05:15,588
Merde. Reculez.
46
00:05:15,671 --> 00:05:19,046
C'est lui, l'Empaleur. Dracula.
47
00:05:20,296 --> 00:05:22,421
Je ne pensais pas
qu'on le trouverait vivant.
48
00:05:22,505 --> 00:05:26,505
Bien sûr que non.
Et ça fait un putain de beau bordel.
49
00:05:36,421 --> 00:05:37,755
Merde.
50
00:05:41,546 --> 00:05:45,546
Allez, connard.
Tu veux te moquer de moi ? Vas-y.
51
00:05:45,630 --> 00:05:47,921
Je vais découper ce sourire de ton visage.
52
00:05:54,963 --> 00:05:56,338
Qu'est-ce qu'il raconte ?
53
00:05:56,421 --> 00:05:58,255
Que vous êtes un guerrier.
54
00:05:58,338 --> 00:06:00,171
Putain, c'est clair que j'en suis un.
55
00:06:02,755 --> 00:06:05,588
Oui. Mais il a aussi ajouté
qu'il avait hâte
56
00:06:05,671 --> 00:06:07,463
de manger votre cœur qui bat encore.
57
00:06:25,171 --> 00:06:26,338
Il se passe quoi, là ?
58
00:06:26,421 --> 00:06:28,338
- Il déteste les chats.
- Quoi ?
59
00:06:28,588 --> 00:06:31,963
La légende raconte que ça lui brûle
la chair lorsqu'il les mange.
60
00:06:32,296 --> 00:06:36,380
Les habitants lui en apportaient
des centaines pour le tourmenter.
61
00:06:44,338 --> 00:06:47,505
C'est pas le premier à avoir des ennuis
après avoir bouffé une chatte.
62
00:06:51,796 --> 00:06:53,546
Tu penses qu'un truc les a retenus ?
63
00:06:53,921 --> 00:06:55,296
J'en sais rien, Gary.
Micky, Gary.
64
00:07:04,130 --> 00:07:05,171
Fermez la porte !
65
00:07:11,588 --> 00:07:13,255
Alors t'en as trouvé un aussi ?
66
00:07:17,255 --> 00:07:19,421
Cette petite chatte nous a sauvé la vie.
67
00:07:19,505 --> 00:07:22,130
Ouais, ça m'a sauvée quelquefois aussi.
68
00:07:22,505 --> 00:07:23,755
Arrête tes conneries, Gary.
69
00:07:23,838 --> 00:07:27,546
Il y a un putain de monstre là-dehors,
et il allait nous bouffer le cul.
70
00:07:27,630 --> 00:07:30,130
Quelque chose allait te bouffer le cul ?
71
00:07:30,630 --> 00:07:33,213
Il faut du cran pour le dire à haute voix.
72
00:07:33,588 --> 00:07:35,380
Une vraie Coréenne diplômée ?
73
00:07:35,463 --> 00:07:37,671
- Putain, Gary.
- Oh, non.
74
00:07:37,755 --> 00:07:39,255
Debout, mon petit gars.
75
00:07:39,796 --> 00:07:43,296
Arrêtez de chialer et dites-leur
ce qui se trouve derrière cette porte.
76
00:07:43,380 --> 00:07:46,588
Parce que c'est
ce qui nous empêche de sortir.
77
00:07:47,671 --> 00:07:49,171
C'est l'Empaleur.
78
00:07:49,255 --> 00:07:50,671
C'est pas une voiture, ça ?
79
00:07:50,755 --> 00:07:53,005
Tu parles d'une Impala, abruti.
80
00:07:53,088 --> 00:07:54,380
Ah, c'est vrai.
81
00:07:54,463 --> 00:07:57,338
Donc il y a un Dracula là-dehors ?
82
00:07:57,421 --> 00:07:59,421
Pas un Dracula.
83
00:07:59,796 --> 00:08:01,421
Le Dracula.
84
00:08:01,505 --> 00:08:03,171
Sérieusement ?
85
00:08:03,255 --> 00:08:05,755
Allez vous faire foutre
avec vos conneries, vieil homme.
86
00:08:05,838 --> 00:08:08,963
C'est vrai. Il a bouffé
le petit assistant de recherche.
87
00:08:09,463 --> 00:08:12,463
Bref, qu'est-ce qu'on a,
niveau armement, Gary ?
88
00:08:12,546 --> 00:08:14,796
Pas grand-chose, pour être honnête.
89
00:08:14,880 --> 00:08:17,630
Tirer sur des vampires en colère
n'était pas au programme.
90
00:08:17,713 --> 00:08:21,671
On a deux boîtes de minutions de P90,
quatre chargeurs pour les armes de poing,
91
00:08:21,755 --> 00:08:25,755
un fusil à pompe, des lacrymogènes,
une bouteille de vin de 2000 ans
92
00:08:25,838 --> 00:08:28,921
et un peu de C4, si ça peut aider.
93
00:08:29,255 --> 00:08:31,963
Pourquoi ? Pourquoi t'as du C4, Gary ?
94
00:08:33,338 --> 00:08:35,505
- Les effondrements ?
- Ça ne suffira pas.
95
00:08:35,588 --> 00:08:38,671
- Quoi ?
- J'ai dit, ça ne suffira pas.
96
00:08:39,046 --> 00:08:41,671
On parle pas de Talibans.
97
00:08:41,755 --> 00:08:46,838
Il s'agit d'un vieux démon
qui anéantit des armées entières,
98
00:08:46,921 --> 00:08:48,963
puis se gave de leurs entrailles.
99
00:08:49,046 --> 00:08:50,546
Ça n'aide pas, Docteur.
100
00:08:52,796 --> 00:08:54,463
Il fait quelle taille, l'enculé ?
101
00:08:54,921 --> 00:08:56,713
Où est ce putain de chat ?
102
00:08:56,796 --> 00:08:59,630
- Là-haut, en train de baiser.
- Sérieux.
103
00:08:59,713 --> 00:09:02,796
Des suggestions, Docteur ?
C'est le moment d'en avoir.
104
00:09:03,713 --> 00:09:06,505
Je suis archéologue, M. Flynn,
pas tacticien.
105
00:09:06,588 --> 00:09:09,630
Et je suis ancien soldat,
pas Buffy la tueuse de vampires,
106
00:09:09,713 --> 00:09:11,713
mais je chiale pas dans mon coin.
107
00:09:11,796 --> 00:09:13,255
Réfléchissez, bordel !
108
00:09:15,838 --> 00:09:18,338
Cet endroit a été construit
pour soutenir un siège.
109
00:09:18,421 --> 00:09:19,921
Il doit y avoir d'autres sorties.
110
00:09:21,463 --> 00:09:23,046
J'ai trouvé quelque chose.
111
00:09:23,130 --> 00:09:25,380
Il y a un autre point
de sortie sur la carte.
112
00:09:30,546 --> 00:09:32,505
Une porte secrète ! Magnifique.
113
00:09:35,463 --> 00:09:36,713
Hé, chef.
114
00:09:37,796 --> 00:09:39,005
Oui, Gary ?
115
00:09:39,088 --> 00:09:42,213
- Au sujet du C4.
- Vas-y.
116
00:09:43,130 --> 00:09:45,588
Arrange-toi pour que le château
s'écroule pas sur nous.
117
00:09:46,588 --> 00:09:47,963
Oh, merde !
118
00:09:58,671 --> 00:09:59,505
Feu !
119
00:10:15,505 --> 00:10:17,213
On ferme la porte, tout de suite !
120
00:10:32,255 --> 00:10:34,255
VA TE FAIRE FOUTRE
121
00:10:44,338 --> 00:10:46,421
On dirait qu'il a trouvé
notre petit cadeau.
122
00:10:46,963 --> 00:10:48,171
Merde, désolée.
123
00:11:04,213 --> 00:11:05,838
C'est toujours la même chose, Gary.
124
00:11:06,088 --> 00:11:08,755
Quoi ? C'est mieux
d'en mettre trop que pas assez.
125
00:11:11,796 --> 00:11:14,046
Ce tunnel mène où, au fait ?
126
00:11:14,296 --> 00:11:15,671
Vers d'autres cellules.
127
00:11:16,046 --> 00:11:18,005
Probablement des cellules pour d'autres...
128
00:11:25,588 --> 00:11:28,171
Putain, c'est une blague.