1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,130 UN VIEUX DÉMON 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,546 Merde. 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,546 Putain, c'était quoi, ce truc, Docteur ? 5 00:00:49,630 --> 00:00:50,505 Vous le savez. 6 00:00:50,588 --> 00:00:53,088 Je veux vous l'entendre dire, M. Science. 7 00:00:53,171 --> 00:00:54,713 Attendez. 8 00:00:59,380 --> 00:01:02,005 Dites-moi, Docteur, vous pouvez pas courir plus vite ? 9 00:01:02,088 --> 00:01:03,546 Je crains que non, M. Flynn. 10 00:01:03,630 --> 00:01:06,130 Bien, quand il vous rattrapera, je pourrai dégager d'ici 11 00:01:06,213 --> 00:01:07,505 pendant qu'il vous bouffe. 12 00:01:14,005 --> 00:01:15,505 Va te faire foutre. 13 00:01:21,713 --> 00:01:22,630 Oh, merde. 14 00:01:30,880 --> 00:01:32,921 C'est ce qu'on cherche, Docteur ? 15 00:01:36,130 --> 00:01:38,213 Ça se pourrait, M. Flynn. 16 00:01:38,963 --> 00:01:41,421 Faites au moins semblant d'être enthousiaste. 17 00:01:42,255 --> 00:01:47,546 Les mercenaires sont comme les putes. Il faut payer plus pour qu'on simule. 18 00:01:50,713 --> 00:01:52,880 Simon, j'ai un test pour toi. 19 00:02:03,880 --> 00:02:05,005 Tu peux le traduire ? 20 00:02:05,671 --> 00:02:06,880 Voyons voir. 21 00:02:06,963 --> 00:02:11,380 "Est enfoui ici, le dévoreur d'enfants, 22 00:02:11,838 --> 00:02:15,505 le Prince Noir, le suceur d'âmes" ? 23 00:02:16,838 --> 00:02:18,630 Suceur. Ouais. 24 00:02:19,338 --> 00:02:20,921 Hé, boss, comment ça va ? 25 00:02:21,671 --> 00:02:23,088 Lentement. 26 00:02:23,463 --> 00:02:26,380 Ça fait plus d'une heure qu'on est dans cette foutue tombe. 27 00:02:26,463 --> 00:02:30,255 Tu peux lui dire de se dépêcher ? Je me caille les miches ici. 28 00:02:32,671 --> 00:02:34,713 Je lui passerai le message, Micky. 29 00:02:34,796 --> 00:02:36,546 M. Flynn, c'est bien ce qu'on cherche. 30 00:02:36,630 --> 00:02:39,088 J'ai besoin du reste de l'équipement, au plus vite. 31 00:02:39,171 --> 00:02:40,838 OK, Docteur. 32 00:03:23,130 --> 00:03:25,046 Docteur ! 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,046 Bordel. 34 00:03:35,838 --> 00:03:37,713 Oh, mon Dieu. Simon ! 35 00:03:39,713 --> 00:03:41,755 Allez, gamin. Dégage de là. 36 00:04:12,713 --> 00:04:14,838 Bordel de merde ! 37 00:04:39,171 --> 00:04:40,213 Courez. 38 00:04:44,130 --> 00:04:47,005 Micky, Gary, préparez les armes. Ça chauffe. 39 00:04:47,755 --> 00:04:49,880 Ces intellos veulent te mettre la main au cul ? 40 00:04:49,963 --> 00:04:52,630 Ouais. J'ai vu le petit te faire les yeux doux. 41 00:04:52,713 --> 00:04:54,546 Arrêtez vos conneries, je suis sérieux. 42 00:04:54,630 --> 00:04:56,588 Merde. Bien reçu, chef. 43 00:04:59,630 --> 00:05:00,838 Accrochez-vous, Docteur. 44 00:05:03,963 --> 00:05:05,255 - Oh. - Merde. 45 00:05:14,421 --> 00:05:15,588 Merde. Reculez. 46 00:05:15,671 --> 00:05:19,046 C'est lui, l'Empaleur. Dracula. 47 00:05:20,296 --> 00:05:22,421 Je ne pensais pas qu'on le trouverait vivant. 48 00:05:22,505 --> 00:05:26,505 Bien sûr que non. Et ça fait un putain de beau bordel. 49 00:05:36,421 --> 00:05:37,755 Merde. 50 00:05:41,546 --> 00:05:45,546 Allez, connard. Tu veux te moquer de moi ? Vas-y. 51 00:05:45,630 --> 00:05:47,921 Je vais découper ce sourire de ton visage. 52 00:05:54,963 --> 00:05:56,338 Qu'est-ce qu'il raconte ? 53 00:05:56,421 --> 00:05:58,255 Que vous êtes un guerrier. 54 00:05:58,338 --> 00:06:00,171 Putain, c'est clair que j'en suis un. 55 00:06:02,755 --> 00:06:05,588 Oui. Mais il a aussi ajouté qu'il avait hâte 56 00:06:05,671 --> 00:06:07,463 de manger votre cœur qui bat encore. 57 00:06:25,171 --> 00:06:26,338 Il se passe quoi, là ? 58 00:06:26,421 --> 00:06:28,338 - Il déteste les chats. - Quoi ? 59 00:06:28,588 --> 00:06:31,963 La légende raconte que ça lui brûle la chair lorsqu'il les mange. 60 00:06:32,296 --> 00:06:36,380 Les habitants lui en apportaient des centaines pour le tourmenter. 61 00:06:44,338 --> 00:06:47,505 C'est pas le premier à avoir des ennuis après avoir bouffé une chatte. 62 00:06:51,796 --> 00:06:53,546 Tu penses qu'un truc les a retenus ? 63 00:06:53,921 --> 00:06:55,296 J'en sais rien, Gary. Micky, Gary. 64 00:07:04,130 --> 00:07:05,171 Fermez la porte ! 65 00:07:11,588 --> 00:07:13,255 Alors t'en as trouvé un aussi ? 66 00:07:17,255 --> 00:07:19,421 Cette petite chatte nous a sauvé la vie. 67 00:07:19,505 --> 00:07:22,130 Ouais, ça m'a sauvée quelquefois aussi. 68 00:07:22,505 --> 00:07:23,755 Arrête tes conneries, Gary. 69 00:07:23,838 --> 00:07:27,546 Il y a un putain de monstre là-dehors, et il allait nous bouffer le cul. 70 00:07:27,630 --> 00:07:30,130 Quelque chose allait te bouffer le cul ? 71 00:07:30,630 --> 00:07:33,213 Il faut du cran pour le dire à haute voix. 72 00:07:33,588 --> 00:07:35,380 Une vraie Coréenne diplômée ? 73 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 - Putain, Gary. - Oh, non. 74 00:07:37,755 --> 00:07:39,255 Debout, mon petit gars. 75 00:07:39,796 --> 00:07:43,296 Arrêtez de chialer et dites-leur ce qui se trouve derrière cette porte. 76 00:07:43,380 --> 00:07:46,588 Parce que c'est ce qui nous empêche de sortir. 77 00:07:47,671 --> 00:07:49,171 C'est l'Empaleur. 78 00:07:49,255 --> 00:07:50,671 C'est pas une voiture, ça ? 79 00:07:50,755 --> 00:07:53,005 Tu parles d'une Impala, abruti. 80 00:07:53,088 --> 00:07:54,380 Ah, c'est vrai. 81 00:07:54,463 --> 00:07:57,338 Donc il y a un Dracula là-dehors ? 82 00:07:57,421 --> 00:07:59,421 Pas un Dracula. 83 00:07:59,796 --> 00:08:01,421 Le Dracula. 84 00:08:01,505 --> 00:08:03,171 Sérieusement ? 85 00:08:03,255 --> 00:08:05,755 Allez vous faire foutre avec vos conneries, vieil homme. 86 00:08:05,838 --> 00:08:08,963 C'est vrai. Il a bouffé le petit assistant de recherche. 87 00:08:09,463 --> 00:08:12,463 Bref, qu'est-ce qu'on a, niveau armement, Gary ? 88 00:08:12,546 --> 00:08:14,796 Pas grand-chose, pour être honnête. 89 00:08:14,880 --> 00:08:17,630 Tirer sur des vampires en colère n'était pas au programme. 90 00:08:17,713 --> 00:08:21,671 On a deux boîtes de minutions de P90, quatre chargeurs pour les armes de poing, 91 00:08:21,755 --> 00:08:25,755 un fusil à pompe, des lacrymogènes, une bouteille de vin de 2000 ans 92 00:08:25,838 --> 00:08:28,921 et un peu de C4, si ça peut aider. 93 00:08:29,255 --> 00:08:31,963 Pourquoi ? Pourquoi t'as du C4, Gary ? 94 00:08:33,338 --> 00:08:35,505 - Les effondrements ? - Ça ne suffira pas. 95 00:08:35,588 --> 00:08:38,671 - Quoi ? - J'ai dit, ça ne suffira pas. 96 00:08:39,046 --> 00:08:41,671 On parle pas de Talibans. 97 00:08:41,755 --> 00:08:46,838 Il s'agit d'un vieux démon qui anéantit des armées entières, 98 00:08:46,921 --> 00:08:48,963 puis se gave de leurs entrailles. 99 00:08:49,046 --> 00:08:50,546 Ça n'aide pas, Docteur. 100 00:08:52,796 --> 00:08:54,463 Il fait quelle taille, l'enculé ? 101 00:08:54,921 --> 00:08:56,713 Où est ce putain de chat ? 102 00:08:56,796 --> 00:08:59,630 - Là-haut, en train de baiser. - Sérieux. 103 00:08:59,713 --> 00:09:02,796 Des suggestions, Docteur ? C'est le moment d'en avoir. 104 00:09:03,713 --> 00:09:06,505 Je suis archéologue, M. Flynn, pas tacticien. 105 00:09:06,588 --> 00:09:09,630 Et je suis ancien soldat, pas Buffy la tueuse de vampires, 106 00:09:09,713 --> 00:09:11,713 mais je chiale pas dans mon coin. 107 00:09:11,796 --> 00:09:13,255 Réfléchissez, bordel ! 108 00:09:15,838 --> 00:09:18,338 Cet endroit a été construit pour soutenir un siège. 109 00:09:18,421 --> 00:09:19,921 Il doit y avoir d'autres sorties. 110 00:09:21,463 --> 00:09:23,046 J'ai trouvé quelque chose. 111 00:09:23,130 --> 00:09:25,380 Il y a un autre point de sortie sur la carte. 112 00:09:30,546 --> 00:09:32,505 Une porte secrète ! Magnifique. 113 00:09:35,463 --> 00:09:36,713 Hé, chef. 114 00:09:37,796 --> 00:09:39,005 Oui, Gary ? 115 00:09:39,088 --> 00:09:42,213 - Au sujet du C4. - Vas-y. 116 00:09:43,130 --> 00:09:45,588 Arrange-toi pour que le château s'écroule pas sur nous. 117 00:09:46,588 --> 00:09:47,963 Oh, merde ! 118 00:09:58,671 --> 00:09:59,505 Feu ! 119 00:10:15,505 --> 00:10:17,213 On ferme la porte, tout de suite ! 120 00:10:32,255 --> 00:10:34,255 VA TE FAIRE FOUTRE 121 00:10:44,338 --> 00:10:46,421 On dirait qu'il a trouvé notre petit cadeau. 122 00:10:46,963 --> 00:10:48,171 Merde, désolée. 123 00:11:04,213 --> 00:11:05,838 C'est toujours la même chose, Gary. 124 00:11:06,088 --> 00:11:08,755 Quoi ? C'est mieux d'en mettre trop que pas assez. 125 00:11:11,796 --> 00:11:14,046 Ce tunnel mène où, au fait ? 126 00:11:14,296 --> 00:11:15,671 Vers d'autres cellules. 127 00:11:16,046 --> 00:11:18,005 Probablement des cellules pour d'autres... 128 00:11:25,588 --> 00:11:28,171 Putain, c'est une blague.