1
00:00:06,963 --> 00:00:09,255
NETFLIX原创剧集
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,088
机动装甲
3
00:00:41,671 --> 00:00:44,380
拜托 汉克 稻草人是个礼物
4
00:00:44,963 --> 00:00:47,005
杰克只是想和你好好相处
5
00:00:47,255 --> 00:00:49,755
互相灌溉庄稼 是睦邻友好
6
00:00:49,838 --> 00:00:51,796
分享种子 是睦邻友好
7
00:00:51,880 --> 00:00:55,963
可外面那个东西 真是个眼中钉
8
00:00:57,088 --> 00:00:58,171
再来一片 亲爱的?
9
00:00:59,546 --> 00:01:01,338
再吃一口我的肚皮就要撑破了
10
00:01:05,296 --> 00:01:08,588
检测到入侵
11
00:01:09,630 --> 00:01:11,463
-该死
-怎么了 汉克?
12
00:01:11,546 --> 00:01:12,963
詹金的奶牛吗?
13
00:01:13,213 --> 00:01:14,796
恐怕不是 亲爱的
14
00:01:14,880 --> 00:01:17,338
看来又有东西在牧场的篱笆上挖洞了
15
00:01:17,838 --> 00:01:20,671
看起来篱笆外还有几只
16
00:01:21,088 --> 00:01:24,005
是啊 给梅尔打个电话 告诉她
17
00:01:24,671 --> 00:01:25,796
最好快点儿
18
00:01:25,880 --> 00:01:28,546
我不喜欢我们的财产边界这样暴露着
19
00:01:30,130 --> 00:01:35,421
小心点 亨利·格雷夫斯!
梅尔 你听得到我吗?
20
00:01:55,380 --> 00:01:56,713
系统在线100%
21
00:02:00,713 --> 00:02:02,171
系统全部在线
22
00:02:03,921 --> 00:02:05,630
可以出发了 亲爱的
23
00:02:17,213 --> 00:02:20,380
这东西奇丑无比
不过连乌鸦都吓不跑
24
00:02:20,463 --> 00:02:22,963
如果你这么讨厌它
为什么不把它拔出来呢?
25
00:02:23,046 --> 00:02:26,005
我已经试过了 拔不动
26
00:02:26,088 --> 00:02:27,671
我们得走了
27
00:02:29,380 --> 00:02:31,046
我就快上来了 亲爱的
28
00:02:31,880 --> 00:02:34,088
该死的奶牛在前面
29
00:02:35,046 --> 00:02:37,255
我一直让你把它们
搬到离房子近一点的地方
30
00:02:37,338 --> 00:02:41,796
走吧 离开这里 嘘!
31
00:02:42,421 --> 00:02:48,296
赶牛群可不是件容易的事 亲爱的
我现在有点忙
32
00:03:06,088 --> 00:03:07,380
哦 该死
33
00:03:14,046 --> 00:03:16,505
-汉克?
-我在 亲爱的
34
00:03:16,588 --> 00:03:18,588
东边的角落也开始出现豁口了
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,130
还有入侵的东西?
36
00:03:22,588 --> 00:03:26,421
我不知道那是什么
但今天有东西让奶牛们很受伤
37
00:03:28,463 --> 00:03:30,213
我需要更多帮助
38
00:03:30,296 --> 00:03:32,130
好吧 我打电话联系
39
00:03:35,838 --> 00:03:37,088
杰克?
40
00:03:37,880 --> 00:03:38,921
杰克!
41
00:03:39,505 --> 00:03:40,630
杰克!
42
00:03:41,546 --> 00:03:44,963
贝丝·格雷夫斯刚打电话来
听起来汉克需要帮手
43
00:03:45,963 --> 00:03:48,796
我在研究格斗机器人 她还没准备好
别这样 杰克 她不会完美的
44
00:03:51,796 --> 00:03:55,338
-把她弄出来
-格斗机器人是艺术品 女人
45
00:03:55,421 --> 00:03:59,338
-你不能把它投入战斗
-你不是米开朗基罗 杰克
46
00:03:59,421 --> 00:04:00,755
你知道的 对吧?
47
00:04:01,088 --> 00:04:02,463
我更像是达芬奇
48
00:04:02,546 --> 00:04:05,005
因为我要处理好美学和机械的平衡
49
00:04:10,130 --> 00:04:11,380
怎么样 汉克?
50
00:04:11,463 --> 00:04:13,046
我们这么说吧
51
00:04:13,130 --> 00:04:16,963
好消息是
我现在把整个牛群都赶走了
52
00:04:17,296 --> 00:04:19,046
搞啥鬼
53
00:04:19,130 --> 00:04:21,046
你看到山脊上的东西了吗?
54
00:04:21,630 --> 00:04:24,630
是的 但我看不明白
你能靠近点吗?
55
00:04:25,213 --> 00:04:26,380
等等
56
00:04:30,088 --> 00:04:31,838
老天!
57
00:04:33,046 --> 00:04:35,171
什么? 这不可能
58
00:04:35,880 --> 00:04:39,296
什么? 传感器显示
有几千只来自深海的蜜蜂
59
00:04:39,380 --> 00:04:42,296
你是说几千只? 见鬼!
60
00:04:42,380 --> 00:04:44,463
告诉其他人 到山脊线和我会合
61
00:04:46,046 --> 00:04:48,630
把地堡打开 开始把家人带进来
62
00:04:55,296 --> 00:04:58,421
-梅尔 你听得到吗?
-是的 请讲 贝丝
63
00:04:58,505 --> 00:05:01,046
汉克需要你尽快赶到山脊
64
00:05:01,130 --> 00:05:04,005
-主蜂群即将入侵
-现在就去!
65
00:05:06,546 --> 00:05:09,671
对不起 亲爱的 游戏时间结束了
66
00:05:16,130 --> 00:05:17,046
是的 珍妮
67
00:05:17,130 --> 00:05:19,463
现在整个山谷
随时都会变成蜂群的中心
68
00:05:20,338 --> 00:05:22,463
打电话给黛布和莎拉 去接他们
69
00:05:22,546 --> 00:05:24,588
然后在哈里森老头身边盘旋
70
00:05:24,671 --> 00:05:26,630
我不管他喝得多醉 只要让他动起来
71
00:05:27,255 --> 00:05:31,046
达琳 天哪 我整晚都在想你
72
00:05:31,130 --> 00:05:33,838
汉克需要你让山脊上的
每名机械师做好准备
73
00:05:35,796 --> 00:05:37,338
哦 该死!
74
00:05:38,755 --> 00:05:41,213
海伦 你确定我来对地方了吗?
75
00:05:41,755 --> 00:05:43,463
你面前是不是有一个巨大的缺口?
76
00:05:43,838 --> 00:05:46,713
-是的
-那你来对地方了
77
00:05:46,796 --> 00:05:49,088
抓紧 直到汉克回来
78
00:05:51,213 --> 00:05:53,546
让那堆狂欢节的垃圾动起来 杰克!
79
00:05:53,630 --> 00:05:55,088
别烦我 老太婆
80
00:05:55,171 --> 00:05:58,255
你们两个别吵了
我们还有工作要做
81
00:05:59,171 --> 00:06:02,505
这里没什么掩护 汉克
这真的是最好的地方吗?
82
00:06:02,880 --> 00:06:05,838
如果我们想为家人们
争取些进入掩体的时间
83
00:06:05,921 --> 00:06:07,588
一定要在这里
贝丝 还有谁要来?
84
00:06:09,421 --> 00:06:12,671
秦联络中断了
骆驼兄弟没能过来
85
00:06:13,046 --> 00:06:14,046
对不起 汉克
86
00:06:15,421 --> 00:06:17,255
该死!就我们三个?
87
00:06:17,921 --> 00:06:20,671
至少我死的时候会年轻漂亮
88
00:06:42,755 --> 00:06:46,755
武器就绪 伙计们
是时候看看你们到底是什么东西了
89
00:06:53,338 --> 00:06:54,921
-开火
-耶!
90
00:07:16,130 --> 00:07:19,838
-情况如何 贝丝?
-米勒一家和赫特人都来了
91
00:07:19,921 --> 00:07:23,463
潘尼伯恩家族和普利斯特利家族说
预计15到20分钟后到
92
00:07:23,546 --> 00:07:26,088
-你能坚持住吗?
-我们会尽最大努力的
93
00:07:26,171 --> 00:07:28,796
-二十分钟?
-我们在外面撑不了两分钟
94
00:07:28,880 --> 00:07:31,213
我们要待多久就待多久
95
00:07:32,088 --> 00:07:34,546
这里来了一大堆丑八怪!
96
00:07:36,171 --> 00:07:39,338
-他们的侧面我们!
-别让他们从你身边溜走
97
00:07:43,296 --> 00:07:45,505
太多了!我们不能把他们全部消灭
98
00:07:47,046 --> 00:07:49,463
贝丝 我们需要更多弹药
99
00:07:49,546 --> 00:07:52,088
-等我一下 汉克
-你去吧 我来搞定这里 亲爱的
100
00:07:53,421 --> 00:07:54,796
抓紧 亲爱的
101
00:07:59,546 --> 00:08:03,421
是的 “辞职吧 ”他们说
“当个农民去 ”
102
00:08:04,421 --> 00:08:08,338
妈的 从没提过
那些该死的巨型昆虫!
103
00:08:08,421 --> 00:08:10,838
-他们源源不断!
-撤退!
104
00:08:12,463 --> 00:08:13,380
操!
105
00:08:13,838 --> 00:08:16,171
-弹药用完了!
-我的导弹是也没了!
106
00:08:16,588 --> 00:08:17,755
来吧 贝丝
107
00:08:19,796 --> 00:08:21,005
太好了!
108
00:08:22,005 --> 00:08:24,505
好吧 杰克 去装子弹
我们将讨论你
109
00:08:24,588 --> 00:08:25,588
好吧 我来搞定!
110
00:08:28,630 --> 00:08:31,338
汉克 富兰克林一家
和博维恩一家在路上
111
00:08:31,421 --> 00:08:33,046
但他们还没到
112
00:08:33,130 --> 00:08:37,171
一些怪物开始从一旁溜走
汽车炮在阻止他们
113
00:08:37,255 --> 00:08:38,796
但是如果不能阻止蜂群--
114
00:08:39,213 --> 00:08:41,630
我们会阻止它们的 别担心
115
00:08:44,921 --> 00:08:45,838
该死!
116
00:08:46,713 --> 00:08:48,796
我们被缠住了 汉克
117
00:08:48,880 --> 00:08:51,255
-杰克怎么这么久?
-杰克?
118
00:08:52,921 --> 00:08:55,505
-杰克?
-收到 我还在装弹
119
00:08:55,588 --> 00:08:57,963
格斗机器人的长处是精确
而不是速度
120
00:08:58,046 --> 00:09:00,921
-杰克 你在吗?
-是的 我在这里 一切都好吗?
121
00:09:01,005 --> 00:09:02,588
最后一辆卡车刚刚进站
122
00:09:02,671 --> 00:09:04,505
抓住其他人 赶紧回来
123
00:09:04,588 --> 00:09:07,171
你听到了吗 汉克? 大家都进去了
来吧 我们走
124
00:09:08,255 --> 00:09:12,005
收到 杰克!
梅尔 是时候离开这里了
125
00:09:13,088 --> 00:09:16,296
这些虫子不会放弃的!
他们来自四面八方
126
00:09:19,838 --> 00:09:21,671
杰克 我们撑不下去了
127
00:09:21,755 --> 00:09:23,505
让格斗机器人穿上装备 离开这里
128
00:09:23,588 --> 00:09:26,255
-但是 汉克--
-保存自己 杰克
129
00:09:26,338 --> 00:09:27,505
到地堡去!
130
00:09:28,338 --> 00:09:30,921
汉克 很高兴认识你
131
00:09:36,505 --> 00:09:37,671
来了!
132
00:09:38,213 --> 00:09:39,671
重新装弹 我要把他们打回去!
133
00:09:41,588 --> 00:09:42,505
来啊!
134
00:09:42,588 --> 00:09:44,213
他们叫我疯子
135
00:09:46,463 --> 00:09:48,713
他们没看到过这个
136
00:09:53,796 --> 00:09:56,796
杰克 他们就在你身边
离开这里!
137
00:09:57,421 --> 00:09:58,380
撤退!
138
00:09:58,463 --> 00:10:00,963
快走 还有很多怪物
139
00:10:02,130 --> 00:10:03,046
哦 该死!
140
00:10:06,380 --> 00:10:08,171
加油 宝贝
141
00:10:10,796 --> 00:10:13,338
杰克?等一下 我们来了
142
00:10:13,421 --> 00:10:15,755
是的 我在听你说话 汉克
但我想…
143
00:10:17,380 --> 00:10:18,505
我彻底完蛋了
144
00:10:20,463 --> 00:10:22,880
我来给你清理一下场地
最好找个掩护
145
00:10:22,963 --> 00:10:25,005
-等 梅尔 我--
-所以 帮我个忙
146
00:10:25,088 --> 00:10:28,088
-杰克!
-妈的 他要引爆自己
147
00:10:28,171 --> 00:10:29,921
-杰克!
-告诉海伦…
148
00:10:30,588 --> 00:10:32,588
告诉她我死得很痛快 好吗?
149
00:10:32,963 --> 00:10:34,671
杰克!太好了
150
00:10:46,546 --> 00:10:48,880
汉克?你收到了吗?
151
00:10:49,796 --> 00:10:51,005
汉克?
152
00:10:54,546 --> 00:10:55,546
汉克?
153
00:10:56,630 --> 00:10:58,505
-汉克?
-我在这里 亲爱的
154
00:10:58,588 --> 00:11:01,255
汉克 我以为我失去你了
155
00:11:01,338 --> 00:11:03,338
杰克引爆了他的反应堆
156
00:11:04,296 --> 00:11:05,463
哦 不
157
00:11:06,546 --> 00:11:08,255
-海伦--
-不
158
00:11:08,713 --> 00:11:10,130
我很抱歉
159
00:11:10,213 --> 00:11:11,380
不
160
00:11:20,671 --> 00:11:21,588
梅尔?
161
00:11:22,630 --> 00:11:23,880
梅尔 你能听到我说话吗?
162
00:11:26,338 --> 00:11:28,005
贝丝 发生了什么?
163
00:11:28,588 --> 00:11:30,880
那是什么玩意儿?
贝丝 快去掩体!
164
00:11:46,671 --> 00:11:47,546
汉克?
165
00:11:48,838 --> 00:11:51,421
-到地堡里去 海伦
-你呢?
166
00:11:51,505 --> 00:11:53,505
我得尽力帮汉克
167
00:11:57,213 --> 00:11:58,213
筒仓
168
00:12:04,963 --> 00:12:06,338
避难所关闭中
避难所已密封
169
00:12:07,671 --> 00:12:08,838
汉克 跟我说话
170
00:12:08,921 --> 00:12:10,338
有怪物在追我 亲爱的
171
00:12:10,421 --> 00:12:13,380
这家伙比你妈妈还疯狂
我说的是结婚那天
172
00:12:16,880 --> 00:12:18,171
哦 该死!
173
00:12:29,671 --> 00:12:30,963
搞什么鬼?
174
00:12:31,880 --> 00:12:35,255
这应该是周年纪念礼物
惊喜!
175
00:12:37,630 --> 00:12:38,671
汉克?
176
00:12:39,421 --> 00:12:40,421
汉克?
177
00:12:52,671 --> 00:12:54,296
他们带走了我的杰克!
178
00:12:55,505 --> 00:12:57,046
他妈的这些东西!
179
00:12:57,755 --> 00:12:59,130
该死!汉克
180
00:13:05,755 --> 00:13:08,338
放开他 你这只蟑螂!
181
00:13:13,838 --> 00:13:16,838
贝丝 你得打这混蛋的喉咙
182
00:13:17,338 --> 00:13:18,671
我会让他就位的
183
00:13:24,005 --> 00:13:26,713
杰克 你的稻草人最好撑得住
184
00:13:27,880 --> 00:13:28,838
来啊!
185
00:13:35,421 --> 00:13:37,005
来啊 你这混蛋!
186
00:13:37,838 --> 00:13:39,255
烧死他 亲爱的!
187
00:13:39,963 --> 00:13:40,838
接近外星人
188
00:13:40,921 --> 00:13:43,421
-你太近了!
-我撑不了多久了!
189
00:13:44,505 --> 00:13:46,213
不!
190
00:13:47,213 --> 00:13:48,546
混账东西!
191
00:13:49,130 --> 00:13:49,963
开火!
192
00:13:51,130 --> 00:13:53,171
贝丝 无论你要干什么
193
00:13:55,088 --> 00:13:56,963
你最好现在开始
194
00:13:58,255 --> 00:14:00,671
开枪吧 贝丝!
195
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
太好了
196
00:14:03,880 --> 00:14:05,171
抓住你了!
197
00:14:46,338 --> 00:14:49,796
我这辈子从来没有这么想喝啤酒
198
00:14:52,796 --> 00:14:54,505
你应该去和她谈谈 汉克
199
00:14:57,255 --> 00:14:59,046
杰克所做的事情 海伦
200
00:14:59,588 --> 00:15:00,713
真的很伟大
201
00:15:01,505 --> 00:15:04,921
他是一个好邻居 一个真正的朋友
202
00:15:10,963 --> 00:15:15,671
这不完全是艺术
但稻草人终于开始在我身上成长