1 00:00:06,963 --> 00:00:09,255 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:41,671 --> 00:00:44,380 ‎행크, 저 허수아비는 선물이야 3 00:00:44,963 --> 00:00:47,005 ‎제이크는 이웃의 친절을 ‎베푼 거라고 4 00:00:47,255 --> 00:00:49,755 ‎이웃의 친절은 ‎밭에 물을 대주는 거야 5 00:00:49,838 --> 00:00:51,796 ‎사료 같은 걸 나누는 거지 6 00:00:51,880 --> 00:00:55,963 ‎밖의 저건 ‎그냥 흉물스럽기만 하잖아 7 00:00:57,088 --> 00:00:58,171 ‎한 조각 더 먹을래? 8 00:00:59,546 --> 00:01:01,338 ‎아니, 배 터지기 직전이야 9 00:01:05,130 --> 00:01:06,921 ‎"구멍 발생" 10 00:01:09,630 --> 00:01:11,463 ‎- 망할! ‎- 왜 그래, 여보? 11 00:01:11,546 --> 00:01:12,963 ‎또 젠킨네 소야? 12 00:01:13,213 --> 00:01:14,796 ‎아니 13 00:01:14,880 --> 00:01:17,338 ‎목초지 울타리에 ‎또 구멍이 생겼나 봐 14 00:01:17,838 --> 00:01:20,671 ‎뒤쪽 밭을 지나서도 ‎몇 개 더 있네 15 00:01:21,088 --> 00:01:24,005 ‎그래, 멜한테 전화해서 알려 줘 16 00:01:24,671 --> 00:01:25,796 ‎어서 가 봐 17 00:01:25,880 --> 00:01:28,546 ‎우리 땅 경계선을 ‎저렇게 내버려둘 순 없어 18 00:01:30,130 --> 00:01:35,421 ‎조심해, 여보! ‎멜, 들려? 19 00:01:55,380 --> 00:01:56,713 ‎"시스템 100% 가동" 20 00:02:00,713 --> 00:02:02,171 ‎시스템 가동했어 21 00:02:03,921 --> 00:02:05,630 ‎이쪽은 전부 양호해 22 00:02:17,213 --> 00:02:20,380 ‎이 녀석은 보기 흉할 뿐 아니라 ‎까마귀도 못 쫓네 23 00:02:20,463 --> 00:02:22,963 ‎그렇게 싫으면 ‎그냥 뽑아버리지 그래? 24 00:02:23,046 --> 00:02:26,005 ‎벌써 해봤는데 꼼짝도 안 해 25 00:02:26,088 --> 00:02:27,671 ‎우리가 밭을 옮겨야겠어 26 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 ‎거의 다 왔어 27 00:02:31,880 --> 00:02:34,088 ‎하필 소들이 구멍 앞에 있네 28 00:02:35,046 --> 00:02:37,255 ‎늘 말했잖아 ‎집 근처에 두라고 29 00:02:37,338 --> 00:02:41,796 ‎비켜, 훠이! 30 00:02:42,421 --> 00:02:48,296 ‎소 떼를 이동시키는 건 쉽지 않아 ‎게다가 이 몸이 지금 좀 바쁘거든 31 00:03:06,088 --> 00:03:07,380 ‎빌어먹을! 32 00:03:14,046 --> 00:03:16,505 ‎- 행크? ‎- 응, 여보 33 00:03:16,588 --> 00:03:18,588 ‎동쪽 구석에도 ‎구멍이 생긴 거 같아 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,130 ‎구멍이 더 생겼다고? 35 00:03:22,588 --> 00:03:26,421 ‎이유는 모르겠지만 ‎녀석들이 무지 화가 나 있어 36 00:03:28,463 --> 00:03:30,213 ‎누가 좀 도와줘야겠어 37 00:03:30,296 --> 00:03:32,130 ‎알겠어, 전화할게 38 00:03:35,838 --> 00:03:37,088 ‎제이크? 39 00:03:37,880 --> 00:03:38,921 ‎제이크? 40 00:03:39,505 --> 00:03:40,630 ‎대답해! 41 00:03:41,546 --> 00:03:44,963 ‎베스가 전화했어 ‎행크를 도와달래 42 00:03:45,963 --> 00:03:48,796 ‎안 그래도 카니고어 수리 중이야 ‎전투는 안 돼 ‎어차피 완벽하게 고칠 수도 없잖아 43 00:03:51,796 --> 00:03:55,338 ‎- 그냥 가 ‎- 카니고어는 예술품이야 44 00:03:55,421 --> 00:03:59,338 ‎- 무작정 끌고 갈 순 없어 ‎- 자긴 미켈란젤로 아니야 45 00:03:59,421 --> 00:04:00,755 ‎그건 알지? 46 00:04:01,088 --> 00:04:02,463 ‎나야 다빈치에 가깝지 47 00:04:02,546 --> 00:04:05,005 ‎예술성도 뛰어난 데다 ‎기계까지 다루잖아 48 00:04:10,130 --> 00:04:11,380 ‎어떻게 됐어? 49 00:04:11,463 --> 00:04:13,046 ‎어떻게 표현할까? 50 00:04:13,130 --> 00:04:16,963 ‎희소식은 소 떼를 다 끌고 ‎자기한테 가고 있다는 거야 51 00:04:17,296 --> 00:04:19,046 ‎뭐지? 52 00:04:19,130 --> 00:04:21,046 ‎산등성이 너머 불빛 보여? 53 00:04:21,630 --> 00:04:24,630 ‎응, 뭔지는 모르겠어 ‎가까이 가 볼래? 54 00:04:25,213 --> 00:04:26,380 ‎잠깐만 55 00:04:30,088 --> 00:04:31,838 ‎망했군! 56 00:04:33,046 --> 00:04:35,171 ‎긴긴밤이 되겠어 57 00:04:35,880 --> 00:04:39,296 ‎센서에는 디비 수천 마리가 ‎오고 있다고 나와 58 00:04:39,380 --> 00:04:42,296 ‎수천이라고? 젠장! 59 00:04:42,380 --> 00:04:44,463 ‎다들 산등성이로 집합하라고 해 60 00:04:46,046 --> 00:04:48,630 ‎나머지 가족들은 벙커로 모으고 61 00:04:55,296 --> 00:04:58,421 ‎- 멜, 내 말 들려? ‎- 얘기해, 베스 62 00:04:58,505 --> 00:05:01,046 ‎행크가 최대한 빨리 ‎산등성이로 와달래 63 00:05:01,130 --> 00:05:04,005 ‎- 디비가 몰려오고 있어 ‎- 바로 갈게! 64 00:05:06,130 --> 00:05:09,671 ‎미안하다 ‎우리 놀이 시간은 끝났어 65 00:05:16,130 --> 00:05:17,046 ‎맞아, 제니 66 00:05:17,130 --> 00:05:19,463 ‎곧 이 골짜기에 ‎디비가 바글거릴 거야 67 00:05:20,338 --> 00:05:22,463 ‎오는 길에 네드와 세라도 ‎태우고 와 68 00:05:22,546 --> 00:05:24,588 ‎해리슨 할아버지 집도 ‎잠깐 들러 69 00:05:24,671 --> 00:05:26,630 ‎취해 있어도 깨워 70 00:05:27,255 --> 00:05:31,046 ‎달린, 계속 전화했었어 71 00:05:31,130 --> 00:05:33,838 ‎행크가 모든 병력을 즉시 ‎산등성이로 보내래 72 00:05:35,796 --> 00:05:37,338 ‎이런! 73 00:05:38,755 --> 00:05:41,213 ‎헬렌, 나 제대로 온 거 맞아? 74 00:05:41,755 --> 00:05:43,463 ‎앞에 거대한 구멍이 있어? 75 00:05:43,838 --> 00:05:46,713 ‎- 응 ‎- 그러면 제대로 간 거야 76 00:05:46,796 --> 00:05:49,088 ‎행크가 올 때까지 잘 버텨 77 00:05:51,213 --> 00:05:53,546 ‎그 고철 덩어리 ‎빨리빨리 좀 움직여, 제이‎ 78 00:05:53,630 --> 00:05:55,088 ‎그만 좀 괴롭혀, 이 여편네야 79 00:05:55,171 --> 00:05:58,255 ‎둘은 그만 좀 해 ‎할 일이 많다고 80 00:05:59,171 --> 00:06:02,505 ‎여긴 몸을 숨길 곳도 없는데 ‎꼭 여기서 맞서야겠어? 81 00:06:02,880 --> 00:06:05,838 ‎가족들이 벙커에 들어갈 때까지 ‎시간을 벌려면 82 00:06:05,921 --> 00:06:07,588 ‎여기가 딱이야 ‎베스, 또 누가 오는 거야? 83 00:06:09,421 --> 00:06:12,671 ‎징은 전화하다 끊겼고 ‎캐멀 형제는 꼼짝도 못 해 84 00:06:13,046 --> 00:06:14,046 ‎미안해, 행크 85 00:06:15,421 --> 00:06:17,255 ‎빌어먹을! 꼴랑 우리 셋이야? 86 00:06:17,921 --> 00:06:20,671 ‎미인박명이 내 얘기였군 87 00:06:42,755 --> 00:06:46,755 ‎다들 준비해 ‎놈들에게 본때를 보여 주자 88 00:06:53,338 --> 00:06:54,921 ‎- 발포! ‎- 좋아 89 00:07:16,130 --> 00:07:19,838 ‎- 거긴 어때, 베스? ‎- 밀러와 허트네가 왔어 90 00:07:19,921 --> 00:07:23,463 ‎페니본과 프리슬리네는 ‎15~20분 내로 도착한대 91 00:07:23,546 --> 00:07:26,088 ‎- 버틸 수 있겠어? ‎- 최선을 다해야지 92 00:07:26,171 --> 00:07:28,796 ‎20분? ‎2분도 못 버티겠는데! 93 00:07:28,880 --> 00:07:31,213 ‎최대한 오래 버텨야 해 94 00:07:32,088 --> 00:07:34,546 ‎놈들이 몰려온다! 95 00:07:36,171 --> 00:07:39,338 ‎- 옆으로 빠져나가네 ‎- 한 놈도 놓치지 마 96 00:07:43,296 --> 00:07:45,505 ‎행크, 너무 많아! ‎다 처치할 수 없어 97 00:07:47,046 --> 00:07:49,463 ‎탄약이 곧 바닥나겠어, 베스 98 00:07:49,546 --> 00:07:52,088 ‎- 잠깐만 기다려, 행크 ‎- 가 봐, 여긴 내가 맡을게 99 00:07:53,421 --> 00:07:54,796 ‎조금만 버텨 100 00:07:59,546 --> 00:08:03,421 ‎다들 일을 그만두고 ‎농부가 되라는 말만 했지 101 00:08:04,421 --> 00:08:08,338 ‎저 빌어먹을 놈의 벌레 새끼들 ‎얘기는 안 해줬어! 102 00:08:08,421 --> 00:08:10,838 ‎- 놈들이 계속 와 ‎- 물러나 103 00:08:12,463 --> 00:08:13,380 ‎망할! 104 00:08:13,838 --> 00:08:16,171 ‎- 탄약이 바닥났어 ‎- 내 미사일도 105 00:08:16,588 --> 00:08:17,755 ‎서둘러, 베스 106 00:08:19,796 --> 00:08:21,005 ‎그렇지! 107 00:08:22,005 --> 00:08:24,505 ‎제이크, 재장전해 ‎우리가 엄호할게 108 00:08:24,588 --> 00:08:25,588 ‎좋아, 자네들을 믿고 갈게 109 00:08:28,630 --> 00:08:31,338 ‎여보, 프랭클린과 보러가드 가족은 110 00:08:31,421 --> 00:08:33,046 ‎아직 도착 안 했어 111 00:08:33,130 --> 00:08:37,171 ‎디비 몇 마리가 들어오기 시작했어 ‎기관포로 어느 정도는 막고 있지만 112 00:08:37,255 --> 00:08:38,796 ‎거기서 막아 줘야 해 113 00:08:39,213 --> 00:08:41,630 ‎걱정하지 마, 우리가 막을게 114 00:08:44,921 --> 00:08:45,838 ‎빌어먹을! 115 00:08:46,713 --> 00:08:48,796 ‎이거 완전히 발목 잡혔군, 행크 116 00:08:48,880 --> 00:08:51,255 ‎- 제이크는 뭐 하는 거야? ‎- 제이크! 117 00:08:52,921 --> 00:08:55,505 ‎- 제이크? ‎- 응, 여전히 재장전 중이야 118 00:08:55,588 --> 00:08:57,963 ‎카니고어는 속도보다 ‎정확성 위주로 설계됐거든 119 00:08:58,046 --> 00:09:00,921 ‎- 제이크, 들려? ‎- 응, 별일 없어? 120 00:09:01,005 --> 00:09:02,588 ‎마지막 트럭이 방금 왔어 121 00:09:02,671 --> 00:09:04,505 ‎다들 얼른 돌아와 122 00:09:04,588 --> 00:09:07,171 ‎들었어? 다들 도착했대 ‎어서 가자 123 00:09:08,255 --> 00:09:12,005 ‎알았어, 제이크! ‎멜, 어서 여길 뜨자 124 00:09:13,088 --> 00:09:16,296 ‎빌어먹을 벌레 새끼들이 ‎사방에서 끊임없이 나와 125 00:09:19,838 --> 00:09:21,671 ‎제이크, 우린 글렀어 126 00:09:21,755 --> 00:09:23,505 ‎카니고어와 어서 탈출해 127 00:09:23,588 --> 00:09:26,255 ‎- 하지만 행크... ‎- 설득은 사양할게 128 00:09:26,338 --> 00:09:27,505 ‎벙커로 가! 129 00:09:28,338 --> 00:09:30,921 ‎행크, 그동안 즐거웠어 130 00:09:36,505 --> 00:09:37,671 ‎온다! 131 00:09:38,213 --> 00:09:39,671 ‎재장전해, 내가 엄호할게 132 00:09:41,588 --> 00:09:42,505 ‎덤벼! 133 00:09:42,588 --> 00:09:44,213 ‎나만 또라이는 아니었네 134 00:09:46,463 --> 00:09:48,713 ‎이건 몰랐을 거다! 135 00:09:53,796 --> 00:09:56,796 ‎제이크, 자네한테 몰려들고 있어 ‎어서 피해! 136 00:09:57,421 --> 00:09:58,380 ‎피하라니까! 137 00:09:58,463 --> 00:10:00,963 ‎갈수록 많아지잖아 138 00:10:02,130 --> 00:10:03,046 ‎젠장! 139 00:10:06,380 --> 00:10:08,171 ‎조금만 더 버티자 140 00:10:10,796 --> 00:10:13,338 ‎제이크, 기다려! 우리가 갈게 141 00:10:13,421 --> 00:10:15,755 ‎그래, 듣고 있어 ‎하지만 있잖아 142 00:10:17,380 --> 00:10:18,505 ‎난 이미 글렀어 143 00:10:20,463 --> 00:10:22,880 ‎놈들을 깡그리 없애 줄게 ‎잘 숨어 있어 144 00:10:22,963 --> 00:10:25,005 ‎- 잠깐, 멜과 내가... ‎- 부탁이야 145 00:10:25,088 --> 00:10:28,088 ‎- 제이크 ‎- 설마 너... 146 00:10:28,171 --> 00:10:29,921 ‎- 제이크! ‎- 헬렌에게 전해 147 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 ‎나 정말 멋있게 갔다고, 알겠지? 148 00:10:32,963 --> 00:10:34,671 ‎제이크! 됐다 149 00:10:46,546 --> 00:10:48,880 ‎여보! 내 목소리 들려? 150 00:10:49,796 --> 00:10:51,005 ‎행크! 151 00:10:54,546 --> 00:10:55,546 ‎듣고 있어? 152 00:10:56,630 --> 00:10:58,505 ‎- 여보! ‎- 응, 말해 153 00:10:58,588 --> 00:11:01,255 ‎다행이다, 죽은 줄 알았어 154 00:11:01,338 --> 00:11:03,338 ‎제이크가 자폭했어 155 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 ‎어떡해! 156 00:11:06,546 --> 00:11:08,255 ‎- 헬렌 ‎- 아니라고 해줘 157 00:11:08,713 --> 00:11:10,130 ‎어떡해... 158 00:11:10,213 --> 00:11:11,380 ‎이건 꿈이야 159 00:11:20,671 --> 00:11:21,588 ‎멜? 160 00:11:22,630 --> 00:11:23,713 ‎내 말 들려? 161 00:11:26,338 --> 00:11:28,005 ‎베스, 어떻게 된 거야? 162 00:11:28,588 --> 00:11:30,880 ‎저게 도대체 뭐지? ‎베스, 당장 벙커로 가! 163 00:11:46,671 --> 00:11:47,546 ‎행크? 164 00:11:48,838 --> 00:11:51,421 ‎- 벙커에 들어가, 헬렌 ‎- 자기는? 165 00:11:51,505 --> 00:11:53,505 ‎난 행크를 도와야 해 166 00:11:57,213 --> 00:11:58,213 ‎"미사일 기지" 167 00:12:04,963 --> 00:12:06,296 ‎"벙커 봉쇄" 168 00:12:07,671 --> 00:12:08,838 ‎행크, 무사한 거지? 169 00:12:08,921 --> 00:12:10,338 ‎놈을 쫓고 있어 170 00:12:10,421 --> 00:12:13,380 ‎이 녀석, 우리 결혼식 날 ‎장모님보다 더 화가 났네 171 00:12:16,880 --> 00:12:18,171 ‎망했다 172 00:12:29,671 --> 00:12:30,963 ‎저건 뭐지? 173 00:12:31,880 --> 00:12:35,255 ‎결혼기념일 선물로 준비했던 거야 ‎깜짝 놀랐지? 174 00:12:37,630 --> 00:12:38,671 ‎행크 175 00:12:39,421 --> 00:12:40,421 ‎대답해! 176 00:12:52,671 --> 00:12:54,296 ‎내 남편을 죽인 녀석들이야 177 00:12:55,505 --> 00:12:57,046 ‎가만 두지 않겠어 178 00:12:57,755 --> 00:12:59,130 ‎큰일이네! 행크 179 00:13:05,755 --> 00:13:08,338 ‎행크를 놔 줘 ‎이 바퀴벌레 새끼야! 180 00:13:13,838 --> 00:13:16,838 ‎베스, 이 놈의 목을 조준해서 쏴 181 00:13:17,338 --> 00:13:18,671 ‎내가 잡고 있을게 182 00:13:24,005 --> 00:13:26,713 ‎제이크, 자네 허수아비가 ‎잘 버틸지 모르겠군 183 00:13:27,880 --> 00:13:28,838 ‎좋아! 184 00:13:35,421 --> 00:13:37,005 ‎덤벼 봐, 이놈아 185 00:13:37,838 --> 00:13:39,255 ‎쏴, 여보! 186 00:13:39,963 --> 00:13:40,838 ‎"외계인 근접" 187 00:13:40,921 --> 00:13:43,421 ‎- 자기가 너무 붙어 있어 ‎- 오래는 못 버텨 188 00:13:44,505 --> 00:13:46,213 ‎안 돼! 189 00:13:47,213 --> 00:13:48,546 ‎개새끼! 190 00:13:49,130 --> 00:13:49,963 ‎쏴! 191 00:13:51,130 --> 00:13:53,171 ‎베스, 뭘 하든 간에 192 00:13:55,088 --> 00:13:56,963 ‎서둘러 줘야겠어 193 00:13:58,255 --> 00:14:00,671 ‎쏴, 베스! 194 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 ‎지금이다! 195 00:14:03,880 --> 00:14:05,171 ‎좋아! 196 00:14:46,338 --> 00:14:49,796 ‎내 평생 이렇게 ‎맥주가 간절한 적은 처음이야 197 00:14:52,796 --> 00:14:54,505 ‎헬렌 좀 위로해 줘 198 00:14:57,255 --> 00:14:59,046 ‎숭고한 죽음이었어요 199 00:14:59,588 --> 00:15:00,713 ‎정말로 숭고했죠 200 00:15:01,505 --> 00:15:04,921 ‎제이크는 좋은 이웃이자 ‎진정한 친구였어요 201 00:15:10,963 --> 00:15:15,671 ‎예술품은 아니지만 저 허수아비도 ‎갈수록 마음에 드네요