1 00:00:06,588 --> 00:00:09,255 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:41,671 --> 00:00:44,380 Älä viitsi, Hank. Se linnunpelätin oli lahja. 3 00:00:44,963 --> 00:00:47,005 Jake yritti vain olla mukava naapuri. 4 00:00:47,088 --> 00:00:49,713 Toistemme sadon kastelu on mukavaa. 5 00:00:49,838 --> 00:00:51,796 Rehun jakaminen on mukavaa. 6 00:00:51,880 --> 00:00:55,963 Tuo juttu tuolla on vain yksi hiton rumilus. 7 00:00:57,130 --> 00:00:59,046 Haluatko vielä viipaleen, kulta? 8 00:00:59,546 --> 00:01:01,463 Räjähtäisin, jos söisin vielä palankin. 9 00:01:05,296 --> 00:01:08,588 TUNKEUTUJA HAVAITTU 10 00:01:09,630 --> 00:01:11,463 -Hitto. -Mikä se on, Hank? 11 00:01:11,546 --> 00:01:12,963 Taasko Jenkinsin lehmät? 12 00:01:13,213 --> 00:01:14,796 Valitettavasti ei, kulta. 13 00:01:14,880 --> 00:01:17,296 Laitumen aidassa on taas aukkoja. 14 00:01:17,838 --> 00:01:20,671 Takapeltojen takana on muutama lisää. 15 00:01:21,088 --> 00:01:24,005 Niin. Soita Melille, varmista, että hän tietää. 16 00:01:24,671 --> 00:01:25,796 Parasta lähteä. 17 00:01:25,880 --> 00:01:28,713 En pidä siitä, kun tonttimme raja on suojaamaton. 18 00:01:30,130 --> 00:01:35,421 Ole varovainen, Henry Graves! Mel, kuuletko? 19 00:01:55,255 --> 00:01:56,671 LAITTEET PÄÄLLÄ 20 00:02:00,713 --> 00:02:02,171 Laitteet ovat päällä. 21 00:02:03,921 --> 00:02:05,630 Kojelauta näyttää vihreää, kulta. 22 00:02:17,213 --> 00:02:20,380 Juttu on syntisen ruma, eikä se edes pelota lintuja. 23 00:02:20,463 --> 00:02:22,963 Jos vihaat sitä niin paljon, mikset vain vedä sitä ylös? 24 00:02:23,046 --> 00:02:26,005 Kokeilin sitä jo, mutta se ei hievahdakaan. 25 00:02:26,088 --> 00:02:27,713 Meidän täytyy vain muuttaa. 26 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 Lähestyn aukkoa, kulta. 27 00:02:31,880 --> 00:02:34,088 Hiton lehmät ovat sen edessä. 28 00:02:35,046 --> 00:02:37,255 Sanoin, että ne pitäisi siirtää lähemmäs taloa. 29 00:02:37,338 --> 00:02:41,796 Menkää, lähtekää pois. Hus! 30 00:02:42,421 --> 00:02:48,296 Lauman siirtäminen ei käy nopeasti. Olen myös hieman kiireinen nyt. 31 00:03:06,088 --> 00:03:07,380 Voi paska! 32 00:03:14,046 --> 00:03:16,505 -Hank? -Niin, kulta. 33 00:03:16,588 --> 00:03:18,588 Itänurkassakin on tunkeutumisia. 34 00:03:20,796 --> 00:03:22,130 Lisääkö tunkeutumisia? 35 00:03:22,588 --> 00:03:26,421 En tiedä mikä se on, mutta joku on saanut ne ärsyyntymään. 36 00:03:28,463 --> 00:03:30,213 Tarvitsen apua. 37 00:03:30,296 --> 00:03:32,130 Selvä, alan soittelemaan. 38 00:03:35,838 --> 00:03:37,088 Jake? 39 00:03:37,880 --> 00:03:38,921 Jake. 40 00:03:39,505 --> 00:03:40,630 Jake! 41 00:03:41,546 --> 00:03:44,963 Beth Graves soitti. Hank tarvitsee apua. 42 00:03:45,963 --> 00:03:48,796 Hoidan Carnigorea, se ei ole taistelukunnossa. Älä viitsi, Jake, se ei koskaan tule olemaan täydellinen. 43 00:03:51,796 --> 00:03:55,338 -Vie hänet vain sinne. -Carnigore on taideteos, nainen. 44 00:03:55,421 --> 00:03:59,338 -Sillä ei marssita taisteluun. -Et ole Michelangelo, Jake. 45 00:03:59,421 --> 00:04:00,755 Kai tiedät sen? 46 00:04:01,088 --> 00:04:02,463 Olen enemmän kuin Da Vinci, 47 00:04:02,546 --> 00:04:05,005 sillä minun täytyy hoitaa ulkonäkö sekä mekaniikat. 48 00:04:10,130 --> 00:04:11,380 Miten meni, Hank? 49 00:04:11,463 --> 00:04:13,046 No sanotaan näin, 50 00:04:13,130 --> 00:04:16,963 hyvä uutinen on, että siirrän nyt koko laumaa luoksesi. 51 00:04:17,296 --> 00:04:19,046 Mitä helvettiä? 52 00:04:19,130 --> 00:04:21,046 Näetkö, mitä harjanteella tapahtuu? 53 00:04:21,630 --> 00:04:24,630 Näen. En saa siitä lukemaa. Voitko mennä lähemmäs? 54 00:04:25,213 --> 00:04:26,380 Odota. 55 00:04:30,088 --> 00:04:31,838 Voi paska! 56 00:04:33,046 --> 00:04:35,171 Mitä? Tämä ei voi olla totta. 57 00:04:35,838 --> 00:04:39,255 Sensoreiden mukaan meitä lähestyy tuhansia DeeBeeitä. 58 00:04:39,380 --> 00:04:42,296 Sanoitko tuhansia? Paska! 59 00:04:42,380 --> 00:04:44,921 Kerro muille, että tapaavat minut harjanteen reunalla. 60 00:04:46,046 --> 00:04:48,630 Avaa myöskin bunkkeri. Ala viemään sinne perheitä. 61 00:04:55,296 --> 00:04:58,421 -Mel, kuuletko? -Joo. Kerro, Beth. 62 00:04:58,505 --> 00:05:01,088 Hank tarvitsee sinut harjanteelle mahdollisimman nopeasti. 63 00:05:01,171 --> 00:05:04,005 -Suuri parvi iskee pian. -Olen matkalla! 64 00:05:06,546 --> 00:05:09,671 Anteeksi, kultaseni, leikkihetki on ohi. 65 00:05:16,130 --> 00:05:17,046 Niin juuri, Jenny. 66 00:05:17,130 --> 00:05:19,463 Minä hetkenä hyvänsä laakso on täynnä DeeBeeitä. 67 00:05:20,338 --> 00:05:22,463 Soita Debille ja Sarahille, hae heidät. 68 00:05:22,546 --> 00:05:24,588 Mene Harrison-ukon kautta. 69 00:05:24,671 --> 00:05:27,171 Saa hänet liikkeelle, vaikka hän olisi kuinka kännissä. 70 00:05:27,255 --> 00:05:31,046 Darlene. Olen yrittänyt saada sinua kiinni koko illan. 71 00:05:31,130 --> 00:05:33,838 Hank tarvitsee jokaisen mechasi harjanteelle heti paikalla. 72 00:05:35,796 --> 00:05:37,338 Voi vittu! 73 00:05:38,755 --> 00:05:41,213 Helen, olenko varmasti oikeassa paikassa? 74 00:05:41,755 --> 00:05:43,463 Onko edessäsi valtava aukko? 75 00:05:43,838 --> 00:05:46,713 -On. -Olet siis oikeassa paikassa. 76 00:05:46,796 --> 00:05:49,088 Odota, kunnes Hank saapuu. 77 00:05:51,213 --> 00:05:53,546 Liikuta sitä karnevaalipaskakasaa, Jake! 78 00:05:53,630 --> 00:05:55,088 Jätä minut rauhaan, eukko. 79 00:05:55,171 --> 00:05:58,255 Lopettakaa. Meillä on töitä tehtävänä. 80 00:05:58,963 --> 00:06:02,505 Täällä ei ole paljon suojattavaa, Hank. Onko tämä varmasti paras paikka? 81 00:06:02,588 --> 00:06:05,838 Jos haluamme saada perheille aikaa ehtiä bunkkereihin, 82 00:06:05,921 --> 00:06:07,588 meidän täytyy olla täällä. Beth, ketä muita on tulossa? 83 00:06:09,421 --> 00:06:12,671 Zingiin ei saa yhteyttä. Camelin veljekset ovat jumissa. 84 00:06:13,046 --> 00:06:14,046 Olen pahoillani, Hank. 85 00:06:15,421 --> 00:06:17,255 Paska! Vain me kolme? 86 00:06:17,921 --> 00:06:20,671 Ainakin kuolen nuorena ja kauniina. 87 00:06:42,755 --> 00:06:46,755 Ladatkaa aseenne, pojat. On aika ottaa selvää, mistä teidät on tehty. 88 00:06:53,338 --> 00:06:54,921 -Tulta! -Niin! 89 00:07:16,130 --> 00:07:19,838 -Mikä tilanne on, Beth? -Millerit ja Huttit ovat sisällä. 90 00:07:19,921 --> 00:07:23,463 Pennybonet ja Priestleyt sanoivat, että heillä kestää varttitunti. 91 00:07:23,546 --> 00:07:26,088 -Pärjäättekö sen aikaa? -Yritämme parhaamme. 92 00:07:26,171 --> 00:07:28,796 Kaksikymmentä minuutta? Emme pärjää kahta minuuttia. 93 00:07:28,880 --> 00:07:31,255 Pysymme täällä niin kauan, kun on tarve. 94 00:07:32,088 --> 00:07:34,546 Joukko rumiluksia tulossa! 95 00:07:36,171 --> 00:07:39,338 -Ne tulevat sivulta! -Älä anna niiden päästä ohitsesi. 96 00:07:43,296 --> 00:07:45,505 Niitä on liikaa! Emme voi hoidella jokaista. 97 00:07:47,046 --> 00:07:49,463 Tarvitsemme pian lisää ammuksia, Beth. 98 00:07:49,546 --> 00:07:52,088 -Odota, Hank. -Mene. Hoidan tämän, kulta. 99 00:07:53,421 --> 00:07:54,796 Ole varovainen, muru. 100 00:07:59,546 --> 00:08:03,421 "Lopeta työsi." he sanoivat. "Ryhdy maanviljelijäksi." 101 00:08:03,505 --> 00:08:04,338 AMMUKSET LOPPU 102 00:08:04,421 --> 00:08:08,338 Minulle ei vittu mainittu valtavista vitun ötököistä! 103 00:08:08,421 --> 00:08:10,838 -Niitä vain tulee! -Perääntykää! 104 00:08:12,463 --> 00:08:13,380 Vittu! 105 00:08:13,630 --> 00:08:16,171 -Ammukseni loppuivat. -Samoin ohjukseni! 106 00:08:16,588 --> 00:08:17,755 Tule, Beth. 107 00:08:19,796 --> 00:08:21,005 Hyvä! 108 00:08:22,005 --> 00:08:24,505 Selvä, Jake, käy lataamassa. Suojaamme sinua. 109 00:08:24,588 --> 00:08:25,588 Selvä, hoidan sen! 110 00:08:28,630 --> 00:08:31,338 Hank, Franklinit ja Beauregardsit ovat matkalla, 111 00:08:31,421 --> 00:08:33,046 mutta he eivät ole vielä täällä. 112 00:08:33,130 --> 00:08:37,171 DeeBeeitä alkaa päästä läpi. Automaattiaseet pitelevät niitä, 113 00:08:37,255 --> 00:08:39,463 mutta ellette pysty pitämään niitä siellä... 114 00:08:39,588 --> 00:08:41,630 Pitelemme niitä, älä huoli. 115 00:08:44,921 --> 00:08:45,838 Paska! 116 00:08:46,713 --> 00:08:48,796 Meitä rökitetään täällä, Hank. 117 00:08:48,880 --> 00:08:51,255 -Mikä Jakella kestää? -Jake? 118 00:08:52,921 --> 00:08:55,505 -Jake? -Lataan yhä. 119 00:08:55,588 --> 00:08:57,963 Carnigore on rakennettu tarkaksi, ei nopeaksi. 120 00:08:58,046 --> 00:09:00,921 -Jake, oletko siellä? -Olen. Kaikki kunnossa? 121 00:09:01,005 --> 00:09:02,588 Viimeinen auto saapui. 122 00:09:02,671 --> 00:09:04,505 Ota muut ja tulkaa takaisin. 123 00:09:04,588 --> 00:09:07,171 Kuulitko, Hank? Kaikki ovat sisällä. Menoksi. 124 00:09:08,255 --> 00:09:12,005 Selvä, Jake! Mel, lähdetään hittoon täältä. 125 00:09:13,088 --> 00:09:16,296 Nämä ötökät eivät hellitä! Niitä tulee kaikkialta. 126 00:09:19,838 --> 00:09:21,671 Jake, emme selviä. 127 00:09:21,755 --> 00:09:23,505 Lähde Carnigoren kanssa. 128 00:09:23,588 --> 00:09:26,255 -Mutta Hank... -Pelasta itsesi, Jake. 129 00:09:26,338 --> 00:09:27,505 Mene bunkkeriin! 130 00:09:28,338 --> 00:09:30,921 No, Hank, oli mukava tuntea. 131 00:09:36,505 --> 00:09:37,671 Tulossa! 132 00:09:38,213 --> 00:09:39,713 Ladatkaa. Pidän ne poissa. 133 00:09:41,588 --> 00:09:42,505 No niin! 134 00:09:42,588 --> 00:09:44,213 Ja he kutsuvat minua hulluksi. 135 00:09:46,463 --> 00:09:48,713 Tätä ne eivät odottaneet. 136 00:09:53,796 --> 00:09:56,796 Jake, ne tulevat takaasi. Lähde pois! 137 00:09:57,421 --> 00:09:58,380 Peräänny! 138 00:09:58,463 --> 00:10:00,963 Tulkaa, tuota on tarjolla lisää. 139 00:10:02,130 --> 00:10:03,046 Voi paska! 140 00:10:06,380 --> 00:10:08,171 No niin, beibi. 141 00:10:10,796 --> 00:10:13,338 Jake? Odota, tulemme. 142 00:10:13,421 --> 00:10:16,338 Kuulen, Hank. Mutta luulen, että... 143 00:10:17,380 --> 00:10:18,505 Olen mennyttä. 144 00:10:20,463 --> 00:10:22,880 Tyhjennän pellon teille. Kannattaa mennä suojaan. 145 00:10:22,963 --> 00:10:25,046 -Odota. Minä ja Mel... -Tee minulle palvelus... 146 00:10:25,130 --> 00:10:28,088 -Jake! -Paska, hän tekee sen. 147 00:10:28,171 --> 00:10:29,921 -Jake! -Kerro Helenille... 148 00:10:30,546 --> 00:10:32,880 Kerro hänelle, että kuolin hyvän vuoksi, onko selvä? 149 00:10:32,963 --> 00:10:34,671 Jake! Hyvä. 150 00:10:46,546 --> 00:10:48,880 Hank? Kuuletko? 151 00:10:49,796 --> 00:10:51,005 Hank? 152 00:10:54,546 --> 00:10:55,546 Hank? 153 00:10:56,630 --> 00:10:58,505 -Hank? -Olen täällä, kulta. 154 00:10:58,588 --> 00:11:01,255 Voi Hank, luulin menettäneeni sinut. 155 00:11:01,338 --> 00:11:03,338 Jake räjäytti reaktorinsa. 156 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 Voi ei. 157 00:11:06,546 --> 00:11:08,255 -Helen... -Ei. 158 00:11:08,713 --> 00:11:10,130 Olen niin pahoillani. 159 00:11:10,213 --> 00:11:11,380 Ei. 160 00:11:20,671 --> 00:11:21,588 Mel? 161 00:11:22,630 --> 00:11:23,713 Mel, kuuletko? 162 00:11:26,338 --> 00:11:28,005 Beth, mitä tapahtuu? 163 00:11:28,588 --> 00:11:30,880 Mikä helvetti tuo on? Beth, menkää bunkkeriin, nyt! 164 00:11:46,671 --> 00:11:47,546 Hank? 165 00:11:48,838 --> 00:11:51,421 -Mene bunkkeriin, Helen. -Entä sinä? 166 00:11:51,505 --> 00:11:53,505 Minun täytyy auttaa Hankia parhaani mukaan. 167 00:11:57,213 --> 00:11:58,213 SIILO 168 00:12:04,963 --> 00:12:06,296 SUOJA SULKEUTUU SUOJA SULJETTU 169 00:12:07,671 --> 00:12:08,838 Hank, puhu minulle. 170 00:12:08,921 --> 00:12:10,338 Hoidan asiaa, kulta. 171 00:12:10,421 --> 00:12:13,380 Olio on vihaisempi kuin äitisi hääpäivänämme. 172 00:12:16,880 --> 00:12:18,171 Voi vittu! 173 00:12:29,671 --> 00:12:30,963 Mitä helvettiä? 174 00:12:31,880 --> 00:12:35,255 Sen piti olla vuosipäivälahja. Yllätys! 175 00:12:37,630 --> 00:12:38,671 Hank? 176 00:12:39,421 --> 00:12:40,421 Hank? 177 00:12:52,671 --> 00:12:54,296 He veivät Jakeni! 178 00:12:55,505 --> 00:12:57,046 Ne voivat painua vittuun! 179 00:12:57,755 --> 00:12:59,338 Paska! Hank. 180 00:13:05,588 --> 00:13:08,338 Jätä hänet rauhaan, senkin yli-iso torakka! 181 00:13:14,380 --> 00:13:17,838 Beth, sinun täytyy ampua suoraan tämän paskiaisen kurkusta alas. 182 00:13:17,921 --> 00:13:19,088 Saan hänet asemaan. 183 00:13:24,005 --> 00:13:26,713 Jake, linnunpelättimesi on parempi kestää. 184 00:13:27,880 --> 00:13:28,838 Niin! 185 00:13:35,296 --> 00:13:37,005 Tule, senkin paskiainen! 186 00:13:37,838 --> 00:13:39,255 Sytytä se, kulta! 187 00:13:40,921 --> 00:13:44,130 -Olet liian lähellä! -En voi pidätellä sitä enää kovin kauaa! 188 00:13:44,505 --> 00:13:46,213 Ei! 189 00:13:47,213 --> 00:13:48,546 Kusipää! 190 00:13:49,130 --> 00:13:49,963 Tulta! 191 00:13:51,130 --> 00:13:53,171 Beth, mitä vain teetkään, 192 00:13:55,088 --> 00:13:56,963 se on parasta tehdä nyt. 193 00:13:58,255 --> 00:14:00,671 Ammu, Beth! 194 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 Jes! 195 00:14:03,880 --> 00:14:05,171 Sainpas sinut! 196 00:14:46,338 --> 00:14:49,796 En ole koskaan tarvinnut olutta yhtä paljon. 197 00:14:52,796 --> 00:14:54,713 Sinun täytyy puhua hänelle, Hank. 198 00:14:57,255 --> 00:14:59,046 Jake teki jalon asian, Helen. 199 00:14:59,588 --> 00:15:00,713 Todella jalon. 200 00:15:01,505 --> 00:15:04,921 Hän oli hyvä naapuri ja oikea ystävä. 201 00:15:10,963 --> 00:15:15,671 Se ei ole ihan taidetta, mutta alan pitää tuosta linnunpelättimestä.