1
00:00:06,588 --> 00:00:09,255
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:41,671 --> 00:00:44,380
Älä viitsi, Hank.
Se linnunpelätin oli lahja.
3
00:00:44,963 --> 00:00:47,005
Jake yritti vain olla mukava naapuri.
4
00:00:47,088 --> 00:00:49,713
Toistemme sadon
kastelu on mukavaa.
5
00:00:49,838 --> 00:00:51,796
Rehun jakaminen
on mukavaa.
6
00:00:51,880 --> 00:00:55,963
Tuo juttu tuolla
on vain yksi hiton rumilus.
7
00:00:57,130 --> 00:00:59,046
Haluatko vielä viipaleen, kulta?
8
00:00:59,546 --> 00:01:01,463
Räjähtäisin, jos söisin
vielä palankin.
9
00:01:05,296 --> 00:01:08,588
TUNKEUTUJA HAVAITTU
10
00:01:09,630 --> 00:01:11,463
-Hitto.
-Mikä se on, Hank?
11
00:01:11,546 --> 00:01:12,963
Taasko Jenkinsin lehmät?
12
00:01:13,213 --> 00:01:14,796
Valitettavasti ei, kulta.
13
00:01:14,880 --> 00:01:17,296
Laitumen aidassa on
taas aukkoja.
14
00:01:17,838 --> 00:01:20,671
Takapeltojen takana
on muutama lisää.
15
00:01:21,088 --> 00:01:24,005
Niin. Soita Melille,
varmista, että hän tietää.
16
00:01:24,671 --> 00:01:25,796
Parasta lähteä.
17
00:01:25,880 --> 00:01:28,713
En pidä siitä, kun tonttimme
raja on suojaamaton.
18
00:01:30,130 --> 00:01:35,421
Ole varovainen, Henry Graves!
Mel, kuuletko?
19
00:01:55,255 --> 00:01:56,671
LAITTEET PÄÄLLÄ
20
00:02:00,713 --> 00:02:02,171
Laitteet ovat päällä.
21
00:02:03,921 --> 00:02:05,630
Kojelauta näyttää vihreää, kulta.
22
00:02:17,213 --> 00:02:20,380
Juttu on syntisen ruma,
eikä se edes pelota lintuja.
23
00:02:20,463 --> 00:02:22,963
Jos vihaat sitä niin paljon,
mikset vain vedä sitä ylös?
24
00:02:23,046 --> 00:02:26,005
Kokeilin sitä jo, mutta se
ei hievahdakaan.
25
00:02:26,088 --> 00:02:27,713
Meidän täytyy vain muuttaa.
26
00:02:29,380 --> 00:02:31,046
Lähestyn aukkoa, kulta.
27
00:02:31,880 --> 00:02:34,088
Hiton lehmät ovat sen edessä.
28
00:02:35,046 --> 00:02:37,255
Sanoin, että ne pitäisi
siirtää lähemmäs taloa.
29
00:02:37,338 --> 00:02:41,796
Menkää, lähtekää pois. Hus!
30
00:02:42,421 --> 00:02:48,296
Lauman siirtäminen ei käy nopeasti.
Olen myös hieman kiireinen nyt.
31
00:03:06,088 --> 00:03:07,380
Voi paska!
32
00:03:14,046 --> 00:03:16,505
-Hank?
-Niin, kulta.
33
00:03:16,588 --> 00:03:18,588
Itänurkassakin
on tunkeutumisia.
34
00:03:20,796 --> 00:03:22,130
Lisääkö tunkeutumisia?
35
00:03:22,588 --> 00:03:26,421
En tiedä mikä se on, mutta joku
on saanut ne ärsyyntymään.
36
00:03:28,463 --> 00:03:30,213
Tarvitsen apua.
37
00:03:30,296 --> 00:03:32,130
Selvä, alan soittelemaan.
38
00:03:35,838 --> 00:03:37,088
Jake?
39
00:03:37,880 --> 00:03:38,921
Jake.
40
00:03:39,505 --> 00:03:40,630
Jake!
41
00:03:41,546 --> 00:03:44,963
Beth Graves soitti.
Hank tarvitsee apua.
42
00:03:45,963 --> 00:03:48,796
Hoidan Carnigorea,
se ei ole taistelukunnossa.
Älä viitsi, Jake, se ei koskaan
tule olemaan täydellinen.
43
00:03:51,796 --> 00:03:55,338
-Vie hänet vain sinne.
-Carnigore on taideteos, nainen.
44
00:03:55,421 --> 00:03:59,338
-Sillä ei marssita taisteluun.
-Et ole Michelangelo, Jake.
45
00:03:59,421 --> 00:04:00,755
Kai tiedät sen?
46
00:04:01,088 --> 00:04:02,463
Olen enemmän kuin Da Vinci,
47
00:04:02,546 --> 00:04:05,005
sillä minun täytyy hoitaa
ulkonäkö sekä mekaniikat.
48
00:04:10,130 --> 00:04:11,380
Miten meni, Hank?
49
00:04:11,463 --> 00:04:13,046
No sanotaan näin,
50
00:04:13,130 --> 00:04:16,963
hyvä uutinen on, että siirrän
nyt koko laumaa luoksesi.
51
00:04:17,296 --> 00:04:19,046
Mitä helvettiä?
52
00:04:19,130 --> 00:04:21,046
Näetkö, mitä harjanteella tapahtuu?
53
00:04:21,630 --> 00:04:24,630
Näen. En saa siitä lukemaa.
Voitko mennä lähemmäs?
54
00:04:25,213 --> 00:04:26,380
Odota.
55
00:04:30,088 --> 00:04:31,838
Voi paska!
56
00:04:33,046 --> 00:04:35,171
Mitä? Tämä ei voi olla totta.
57
00:04:35,838 --> 00:04:39,255
Sensoreiden mukaan meitä
lähestyy tuhansia DeeBeeitä.
58
00:04:39,380 --> 00:04:42,296
Sanoitko tuhansia?
Paska!
59
00:04:42,380 --> 00:04:44,921
Kerro muille, että tapaavat
minut harjanteen reunalla.
60
00:04:46,046 --> 00:04:48,630
Avaa myöskin bunkkeri.
Ala viemään sinne perheitä.
61
00:04:55,296 --> 00:04:58,421
-Mel, kuuletko?
-Joo. Kerro, Beth.
62
00:04:58,505 --> 00:05:01,088
Hank tarvitsee sinut harjanteelle
mahdollisimman nopeasti.
63
00:05:01,171 --> 00:05:04,005
-Suuri parvi iskee pian.
-Olen matkalla!
64
00:05:06,546 --> 00:05:09,671
Anteeksi, kultaseni,
leikkihetki on ohi.
65
00:05:16,130 --> 00:05:17,046
Niin juuri, Jenny.
66
00:05:17,130 --> 00:05:19,463
Minä hetkenä hyvänsä
laakso on täynnä DeeBeeitä.
67
00:05:20,338 --> 00:05:22,463
Soita Debille ja Sarahille, hae heidät.
68
00:05:22,546 --> 00:05:24,588
Mene Harrison-ukon kautta.
69
00:05:24,671 --> 00:05:27,171
Saa hänet liikkeelle,
vaikka hän olisi kuinka kännissä.
70
00:05:27,255 --> 00:05:31,046
Darlene. Olen yrittänyt
saada sinua kiinni koko illan.
71
00:05:31,130 --> 00:05:33,838
Hank tarvitsee jokaisen
mechasi harjanteelle heti paikalla.
72
00:05:35,796 --> 00:05:37,338
Voi vittu!
73
00:05:38,755 --> 00:05:41,213
Helen, olenko varmasti oikeassa paikassa?
74
00:05:41,755 --> 00:05:43,463
Onko edessäsi valtava aukko?
75
00:05:43,838 --> 00:05:46,713
-On.
-Olet siis oikeassa paikassa.
76
00:05:46,796 --> 00:05:49,088
Odota, kunnes Hank saapuu.
77
00:05:51,213 --> 00:05:53,546
Liikuta sitä
karnevaalipaskakasaa, Jake!
78
00:05:53,630 --> 00:05:55,088
Jätä minut rauhaan, eukko.
79
00:05:55,171 --> 00:05:58,255
Lopettakaa.
Meillä on töitä tehtävänä.
80
00:05:58,963 --> 00:06:02,505
Täällä ei ole paljon suojattavaa, Hank.
Onko tämä varmasti paras paikka?
81
00:06:02,588 --> 00:06:05,838
Jos haluamme saada perheille
aikaa ehtiä bunkkereihin,
82
00:06:05,921 --> 00:06:07,588
meidän täytyy olla täällä.
Beth, ketä muita on tulossa?
83
00:06:09,421 --> 00:06:12,671
Zingiin ei saa yhteyttä.
Camelin veljekset ovat jumissa.
84
00:06:13,046 --> 00:06:14,046
Olen pahoillani, Hank.
85
00:06:15,421 --> 00:06:17,255
Paska!
Vain me kolme?
86
00:06:17,921 --> 00:06:20,671
Ainakin kuolen nuorena ja kauniina.
87
00:06:42,755 --> 00:06:46,755
Ladatkaa aseenne, pojat. On aika ottaa
selvää, mistä teidät on tehty.
88
00:06:53,338 --> 00:06:54,921
-Tulta!
-Niin!
89
00:07:16,130 --> 00:07:19,838
-Mikä tilanne on, Beth?
-Millerit ja Huttit ovat sisällä.
90
00:07:19,921 --> 00:07:23,463
Pennybonet ja Priestleyt sanoivat,
että heillä kestää varttitunti.
91
00:07:23,546 --> 00:07:26,088
-Pärjäättekö sen aikaa?
-Yritämme parhaamme.
92
00:07:26,171 --> 00:07:28,796
Kaksikymmentä minuutta?
Emme pärjää kahta minuuttia.
93
00:07:28,880 --> 00:07:31,255
Pysymme täällä niin
kauan, kun on tarve.
94
00:07:32,088 --> 00:07:34,546
Joukko rumiluksia tulossa!
95
00:07:36,171 --> 00:07:39,338
-Ne tulevat sivulta!
-Älä anna niiden päästä ohitsesi.
96
00:07:43,296 --> 00:07:45,505
Niitä on liikaa!
Emme voi hoidella jokaista.
97
00:07:47,046 --> 00:07:49,463
Tarvitsemme pian
lisää ammuksia, Beth.
98
00:07:49,546 --> 00:07:52,088
-Odota, Hank.
-Mene. Hoidan tämän, kulta.
99
00:07:53,421 --> 00:07:54,796
Ole varovainen, muru.
100
00:07:59,546 --> 00:08:03,421
"Lopeta työsi." he sanoivat.
"Ryhdy maanviljelijäksi."
101
00:08:03,505 --> 00:08:04,338
AMMUKSET LOPPU
102
00:08:04,421 --> 00:08:08,338
Minulle ei vittu mainittu
valtavista vitun ötököistä!
103
00:08:08,421 --> 00:08:10,838
-Niitä vain tulee!
-Perääntykää!
104
00:08:12,463 --> 00:08:13,380
Vittu!
105
00:08:13,630 --> 00:08:16,171
-Ammukseni loppuivat.
-Samoin ohjukseni!
106
00:08:16,588 --> 00:08:17,755
Tule, Beth.
107
00:08:19,796 --> 00:08:21,005
Hyvä!
108
00:08:22,005 --> 00:08:24,505
Selvä, Jake, käy lataamassa.
Suojaamme sinua.
109
00:08:24,588 --> 00:08:25,588
Selvä, hoidan sen!
110
00:08:28,630 --> 00:08:31,338
Hank, Franklinit ja
Beauregardsit ovat matkalla,
111
00:08:31,421 --> 00:08:33,046
mutta he eivät
ole vielä täällä.
112
00:08:33,130 --> 00:08:37,171
DeeBeeitä alkaa päästä läpi.
Automaattiaseet pitelevät niitä,
113
00:08:37,255 --> 00:08:39,463
mutta ellette pysty
pitämään niitä siellä...
114
00:08:39,588 --> 00:08:41,630
Pitelemme niitä, älä huoli.
115
00:08:44,921 --> 00:08:45,838
Paska!
116
00:08:46,713 --> 00:08:48,796
Meitä rökitetään täällä, Hank.
117
00:08:48,880 --> 00:08:51,255
-Mikä Jakella kestää?
-Jake?
118
00:08:52,921 --> 00:08:55,505
-Jake?
-Lataan yhä.
119
00:08:55,588 --> 00:08:57,963
Carnigore on rakennettu
tarkaksi, ei nopeaksi.
120
00:08:58,046 --> 00:09:00,921
-Jake, oletko siellä?
-Olen. Kaikki kunnossa?
121
00:09:01,005 --> 00:09:02,588
Viimeinen auto saapui.
122
00:09:02,671 --> 00:09:04,505
Ota muut ja tulkaa takaisin.
123
00:09:04,588 --> 00:09:07,171
Kuulitko, Hank?
Kaikki ovat sisällä. Menoksi.
124
00:09:08,255 --> 00:09:12,005
Selvä, Jake!
Mel, lähdetään hittoon täältä.
125
00:09:13,088 --> 00:09:16,296
Nämä ötökät eivät hellitä!
Niitä tulee kaikkialta.
126
00:09:19,838 --> 00:09:21,671
Jake, emme selviä.
127
00:09:21,755 --> 00:09:23,505
Lähde Carnigoren kanssa.
128
00:09:23,588 --> 00:09:26,255
-Mutta Hank...
-Pelasta itsesi, Jake.
129
00:09:26,338 --> 00:09:27,505
Mene bunkkeriin!
130
00:09:28,338 --> 00:09:30,921
No, Hank, oli mukava tuntea.
131
00:09:36,505 --> 00:09:37,671
Tulossa!
132
00:09:38,213 --> 00:09:39,713
Ladatkaa.
Pidän ne poissa.
133
00:09:41,588 --> 00:09:42,505
No niin!
134
00:09:42,588 --> 00:09:44,213
Ja he kutsuvat minua hulluksi.
135
00:09:46,463 --> 00:09:48,713
Tätä ne eivät odottaneet.
136
00:09:53,796 --> 00:09:56,796
Jake, ne tulevat takaasi.
Lähde pois!
137
00:09:57,421 --> 00:09:58,380
Peräänny!
138
00:09:58,463 --> 00:10:00,963
Tulkaa, tuota on tarjolla lisää.
139
00:10:02,130 --> 00:10:03,046
Voi paska!
140
00:10:06,380 --> 00:10:08,171
No niin, beibi.
141
00:10:10,796 --> 00:10:13,338
Jake? Odota, tulemme.
142
00:10:13,421 --> 00:10:16,338
Kuulen, Hank.
Mutta luulen, että...
143
00:10:17,380 --> 00:10:18,505
Olen mennyttä.
144
00:10:20,463 --> 00:10:22,880
Tyhjennän pellon teille.
Kannattaa mennä suojaan.
145
00:10:22,963 --> 00:10:25,046
-Odota. Minä ja Mel...
-Tee minulle palvelus...
146
00:10:25,130 --> 00:10:28,088
-Jake!
-Paska, hän tekee sen.
147
00:10:28,171 --> 00:10:29,921
-Jake!
-Kerro Helenille...
148
00:10:30,546 --> 00:10:32,880
Kerro hänelle, että kuolin
hyvän vuoksi, onko selvä?
149
00:10:32,963 --> 00:10:34,671
Jake! Hyvä.
150
00:10:46,546 --> 00:10:48,880
Hank? Kuuletko?
151
00:10:49,796 --> 00:10:51,005
Hank?
152
00:10:54,546 --> 00:10:55,546
Hank?
153
00:10:56,630 --> 00:10:58,505
-Hank?
-Olen täällä, kulta.
154
00:10:58,588 --> 00:11:01,255
Voi Hank, luulin menettäneeni sinut.
155
00:11:01,338 --> 00:11:03,338
Jake räjäytti reaktorinsa.
156
00:11:04,296 --> 00:11:05,463
Voi ei.
157
00:11:06,546 --> 00:11:08,255
-Helen...
-Ei.
158
00:11:08,713 --> 00:11:10,130
Olen niin pahoillani.
159
00:11:10,213 --> 00:11:11,380
Ei.
160
00:11:20,671 --> 00:11:21,588
Mel?
161
00:11:22,630 --> 00:11:23,713
Mel, kuuletko?
162
00:11:26,338 --> 00:11:28,005
Beth, mitä tapahtuu?
163
00:11:28,588 --> 00:11:30,880
Mikä helvetti tuo on?
Beth, menkää bunkkeriin, nyt!
164
00:11:46,671 --> 00:11:47,546
Hank?
165
00:11:48,838 --> 00:11:51,421
-Mene bunkkeriin, Helen.
-Entä sinä?
166
00:11:51,505 --> 00:11:53,505
Minun täytyy auttaa
Hankia parhaani mukaan.
167
00:11:57,213 --> 00:11:58,213
SIILO
168
00:12:04,963 --> 00:12:06,296
SUOJA SULKEUTUU
SUOJA SULJETTU
169
00:12:07,671 --> 00:12:08,838
Hank, puhu minulle.
170
00:12:08,921 --> 00:12:10,338
Hoidan asiaa, kulta.
171
00:12:10,421 --> 00:12:13,380
Olio on vihaisempi kuin
äitisi hääpäivänämme.
172
00:12:16,880 --> 00:12:18,171
Voi vittu!
173
00:12:29,671 --> 00:12:30,963
Mitä helvettiä?
174
00:12:31,880 --> 00:12:35,255
Sen piti olla vuosipäivälahja.
Yllätys!
175
00:12:37,630 --> 00:12:38,671
Hank?
176
00:12:39,421 --> 00:12:40,421
Hank?
177
00:12:52,671 --> 00:12:54,296
He veivät Jakeni!
178
00:12:55,505 --> 00:12:57,046
Ne voivat painua vittuun!
179
00:12:57,755 --> 00:12:59,338
Paska! Hank.
180
00:13:05,588 --> 00:13:08,338
Jätä hänet rauhaan,
senkin yli-iso torakka!
181
00:13:14,380 --> 00:13:17,838
Beth, sinun täytyy ampua suoraan
tämän paskiaisen kurkusta alas.
182
00:13:17,921 --> 00:13:19,088
Saan hänet asemaan.
183
00:13:24,005 --> 00:13:26,713
Jake, linnunpelättimesi
on parempi kestää.
184
00:13:27,880 --> 00:13:28,838
Niin!
185
00:13:35,296 --> 00:13:37,005
Tule, senkin paskiainen!
186
00:13:37,838 --> 00:13:39,255
Sytytä se, kulta!
187
00:13:40,921 --> 00:13:44,130
-Olet liian lähellä!
-En voi pidätellä sitä enää kovin kauaa!
188
00:13:44,505 --> 00:13:46,213
Ei!
189
00:13:47,213 --> 00:13:48,546
Kusipää!
190
00:13:49,130 --> 00:13:49,963
Tulta!
191
00:13:51,130 --> 00:13:53,171
Beth, mitä vain teetkään,
192
00:13:55,088 --> 00:13:56,963
se on parasta tehdä nyt.
193
00:13:58,255 --> 00:14:00,671
Ammu, Beth!
194
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
Jes!
195
00:14:03,880 --> 00:14:05,171
Sainpas sinut!
196
00:14:46,338 --> 00:14:49,796
En ole koskaan
tarvinnut olutta yhtä paljon.
197
00:14:52,796 --> 00:14:54,713
Sinun täytyy puhua
hänelle, Hank.
198
00:14:57,255 --> 00:14:59,046
Jake teki jalon asian, Helen.
199
00:14:59,588 --> 00:15:00,713
Todella jalon.
200
00:15:01,505 --> 00:15:04,921
Hän oli hyvä naapuri
ja oikea ystävä.
201
00:15:10,963 --> 00:15:15,671
Se ei ole ihan taidetta, mutta alan
pitää tuosta linnunpelättimestä.