1 00:00:06,963 --> 00:00:09,255 EN ORIGINAL NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,088 SUITS 3 00:00:41,671 --> 00:00:44,380 Kom nu, Hank, det fugleskræmsel var en gave. 4 00:00:44,963 --> 00:00:47,005 Jake prøvede bare at være en god nabo. 5 00:00:47,255 --> 00:00:49,755 At vande hinandens afgrøder, se det er nabovenligt. 6 00:00:49,838 --> 00:00:51,796 At dele fodring, det er nabovenligt. 7 00:00:51,880 --> 00:00:55,963 Den der tingest derude, den er satme grim. 8 00:00:57,088 --> 00:00:58,171 Et stykke mere, skat? 9 00:00:59,546 --> 00:01:01,338 Jeg ville sprække af et stykke til. 10 00:01:05,296 --> 00:01:08,588 BRUD OPDAGET 11 00:01:09,630 --> 00:01:11,463 -Satans. -Hvad er det, Hank? 12 00:01:11,546 --> 00:01:12,963 Jenkins køer igen? 13 00:01:13,213 --> 00:01:14,796 Det tror jeg desværre ikke, skat. 14 00:01:14,880 --> 00:01:17,338 Jeg tror, vi har huller langs græsmarkshegnet igen. 15 00:01:17,796 --> 00:01:20,671 Det ser ud til, at der er lidt flere ude ved de bagerste marker. 16 00:01:21,088 --> 00:01:24,005 Jep. Ring til Mel og sørg for at hun er klar over det. 17 00:01:24,671 --> 00:01:25,796 Jeg skal vist i gang. 18 00:01:25,880 --> 00:01:28,630 Jeg kan ikke lide, linjen omkring vores grund er udsat sådan. 19 00:01:30,130 --> 00:01:35,421 Pas nu på derude, Henry Graves! Mel, kan du høre mig? 20 00:01:55,380 --> 00:01:56,713 SYSTEMER ONLINE 100% 21 00:02:00,713 --> 00:02:02,171 Alle systemer er online. 22 00:02:03,921 --> 00:02:05,630 Grøn hele vejen igennem her, skat. 23 00:02:17,213 --> 00:02:20,296 Den ting er grim som bare fanden og skræmmer ikke engang krager væk. 24 00:02:20,380 --> 00:02:23,005 Hvis du hader den så meget, hvorfor trækker du den ikke ud? 25 00:02:23,088 --> 00:02:26,046 Det har jeg prøvet, den er urokkelig. 26 00:02:26,130 --> 00:02:27,713 Vi må simpelthen bare flytte. 27 00:02:29,380 --> 00:02:31,046 Jeg er på vej op til bruddet, skat. 28 00:02:31,880 --> 00:02:34,088 De satans til køer er foran den. 29 00:02:35,046 --> 00:02:37,255 Jeg har sagt til dig, de skal tættere på huset. 30 00:02:37,338 --> 00:02:41,796 Afsted, kom væk herfra. Væk med dig! 31 00:02:42,421 --> 00:02:48,296 At flytte flokken er ikke et nemt job, skat. Og jeg har lidt travlt lige nu. 32 00:03:06,088 --> 00:03:07,380 Åh, pis! 33 00:03:14,046 --> 00:03:16,505 -Hank? -Ja, skat. 34 00:03:16,588 --> 00:03:18,588 Der er tegn på brud i det østlige hjørne. 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,130 Flere brud? 36 00:03:22,588 --> 00:03:26,421 Jeg ved ikke, hvad det er, men noget har ophidset dem i dag. 37 00:03:28,463 --> 00:03:30,213 Jeg har brug for mere hjælp herude. 38 00:03:30,296 --> 00:03:32,130 Okay, griber telefonen. 39 00:03:35,838 --> 00:03:37,088 Jake? 40 00:03:37,880 --> 00:03:38,921 Jake! 41 00:03:39,505 --> 00:03:40,630 Jake! 42 00:03:41,546 --> 00:03:44,963 Beth Graves har lige ringet. Lyder til at Hank kunne bruge vores hjælp. 43 00:03:45,963 --> 00:03:48,796 Jeg arbejder på Carnigore, hun er ikke kampklar. Kom nu, Jake, hun bliver jo aldrig perfekt. 44 00:03:51,796 --> 00:03:55,338 -Bare få hende derud. -Carnigore er et kunstværk, kvinde. 45 00:03:55,421 --> 00:03:59,338 -Du marcherer ikke bare i kamp. -Du er ikke nogen Michelangelo, Jake. 46 00:03:59,421 --> 00:04:00,755 Det ved du godt, ikke? 47 00:04:01,088 --> 00:04:02,463 Jeg er mere som Da Vinci, 48 00:04:02,546 --> 00:04:05,005 fordi jeg skal håndtere det æstetiske og det mekaniske. 49 00:04:10,130 --> 00:04:11,380 Hvordan gik det, Hank? 50 00:04:11,463 --> 00:04:13,046 Altså, lad mig sige det sådan her, 51 00:04:13,130 --> 00:04:16,963 de gode nyheder er, at jeg bevæger hele flokken for dig lige nu. 52 00:04:17,296 --> 00:04:19,046 Hvad fanden? 53 00:04:19,130 --> 00:04:21,046 Kan du se det der oppe over højderyggen? 54 00:04:21,630 --> 00:04:24,630 Jep. Jeg kan dog ikke måle det. Kan du komme tættere på? 55 00:04:25,213 --> 00:04:26,380 Hæng på. 56 00:04:30,088 --> 00:04:31,838 For satan! 57 00:04:33,046 --> 00:04:35,171 Hvad? Det kan ikke være rigtigt. 58 00:04:35,880 --> 00:04:39,296 Sensorerne siger, at der er tusindvis af DeeBees på vej. 59 00:04:39,380 --> 00:04:42,296 Sagde du tusindvis? Pis! 60 00:04:42,380 --> 00:04:44,588 Sig det til de andre og mød mig ved højderyggen. 61 00:04:46,046 --> 00:04:48,630 Og åbn bunkeren. Start med at bringe familierne derind. 62 00:04:55,296 --> 00:04:58,421 -Mel, kan du høre mig? -Ja. Sig frem, Beth. 63 00:04:58,505 --> 00:05:01,046 Hank har brug for dig ved højderyggen hurtigst muligt. 64 00:05:01,130 --> 00:05:04,005 -En kæmpe sværm bryder snart igennem. -Jeg er på vej! 65 00:05:06,546 --> 00:05:09,671 Jeg er ked af det, mine skattebasser, legetiden er ovre. 66 00:05:16,130 --> 00:05:17,046 Korrekt, Jenny. 67 00:05:17,130 --> 00:05:19,463 Hele dalen bliver snart fyldt med DeeBeeer. 68 00:05:20,338 --> 00:05:22,463 Ring til Deb og Sarah, saml dem op på vejen. 69 00:05:22,546 --> 00:05:24,588 Og sving også lige forbi Gamle Harrison. 70 00:05:24,671 --> 00:05:26,630 Få ham i sving, selvom han er fuld. 71 00:05:27,255 --> 00:05:31,046 Darlene. Jeg har prøvet at få fat i dig hele aftenen. 72 00:05:31,130 --> 00:05:33,838 Hank har brug for enhver mech, du har oppe ved højderyggen. 73 00:05:35,796 --> 00:05:37,338 Åh, pis! 74 00:05:38,755 --> 00:05:41,213 Helen, er du sikker på, jeg er det rigtige sted? 75 00:05:41,755 --> 00:05:43,463 Er der et kæmpe brud foran dig? 76 00:05:43,838 --> 00:05:46,713 -Jep. -Så er du det rigtige sted. 77 00:05:46,796 --> 00:05:49,088 Bare bliv der, indtil Hank kommer. 78 00:05:51,213 --> 00:05:53,546 Få den bunke karnivallort til at bevæge sig, Jake! 79 00:05:53,630 --> 00:05:55,088 Pas dig selv, gamle dame. 80 00:05:55,171 --> 00:05:58,255 Gider I to lige at stoppe? Vi har arbejde foran os. 81 00:05:59,171 --> 00:06:02,505 Der er ikke meget dækning derude, Hank. Er det det bedste sted at holde? 82 00:06:02,880 --> 00:06:05,838 Hvis vi gerne vil købe lidt tid, så familierne kan nå bunkeren. 83 00:06:05,921 --> 00:06:07,588 Det skal være her. Beth, hvem kommer ellers? 84 00:06:09,421 --> 00:06:12,671 Zing er skåret af. Kamelbrødrene er holdt nede. 85 00:06:13,046 --> 00:06:14,046 Undskyld, Hank. 86 00:06:15,421 --> 00:06:17,255 Pis! Er det kun os tre? 87 00:06:17,921 --> 00:06:20,671 I det mindste dør jeg ung og smuk. 88 00:06:42,755 --> 00:06:46,755 Gør jer klar til kamp, drenge. Det er på tide at se, hvad I er gjort af. 89 00:06:53,338 --> 00:06:54,921 -Skyd! -Ja! 90 00:07:16,130 --> 00:07:19,838 -Hvad er statussen, Beth? -Miller-familien og Hutt-familien er her. 91 00:07:19,921 --> 00:07:23,463 Pennybone-klanen og Priestleyerne sagde, de ville være der om 15 til 20. 92 00:07:23,546 --> 00:07:26,088 -Kan du holde det? -Vi skal gøre vores bedste. 93 00:07:26,171 --> 00:07:28,796 Tyve minutter? Vi holder ikke to minutter herude. 94 00:07:28,880 --> 00:07:31,213 Vi bliver her, indtil vi er færdige. 95 00:07:32,088 --> 00:07:34,546 Her kommer der en god røvfuld grim! 96 00:07:36,171 --> 00:07:39,338 -De flankerer os! -Lad ikke nogle af dem komme forbi jer. 97 00:07:43,296 --> 00:07:45,505 Der er for mange! Vi kan ikke dække dem alle. 98 00:07:47,046 --> 00:07:49,463 Vi har brug for mere ammunition ret snart, Beth. 99 00:07:49,546 --> 00:07:52,088 -Giv mig lige et sekund, Hark. -Bare gå. Jeg har den. 100 00:07:53,421 --> 00:07:54,796 Hold godt fast, skatter. 101 00:07:59,546 --> 00:08:03,421 Ja. "Sig dit job op," sagde de. "Bliv en landmand." 102 00:08:04,421 --> 00:08:08,338 Der var fandme aldrig nogle, der nævnte de her forbandede gigantinsekter! 103 00:08:08,421 --> 00:08:10,838 -De bliver ved med at komme! -Træk jer tilbage! 104 00:08:12,463 --> 00:08:13,380 Lort! 105 00:08:13,838 --> 00:08:16,171 -Jeg har ingen ammunition! -Jeg har ingen missiler! 106 00:08:16,588 --> 00:08:17,755 Kom nu, Beth. 107 00:08:19,796 --> 00:08:21,005 Ja! 108 00:08:22,005 --> 00:08:24,505 Okay, Jake, genlad dit våben. Vi dækker dig. 109 00:08:24,588 --> 00:08:25,588 Okay, det klarer jeg! 110 00:08:28,630 --> 00:08:31,338 Hank, Franklin- og Beauregard-familien er på vej, 111 00:08:31,421 --> 00:08:33,046 men de er her ikke endnu. 112 00:08:33,130 --> 00:08:37,088 Der er nogle DeeBees, der næsten er inde. Men autokanonerne holder dem væk, 113 00:08:37,171 --> 00:08:38,796 men kan du ikke holde sværmen der-- 114 00:08:39,213 --> 00:08:41,630 Vi skal nok holde dem tilbage, bare rolig. 115 00:08:44,921 --> 00:08:45,838 Pis! 116 00:08:46,713 --> 00:08:48,796 Vi bliver slagtet her, Hank. 117 00:08:48,880 --> 00:08:51,255 -Hvad er det, der tager Jake så lang tid? -Jake? 118 00:08:52,921 --> 00:08:55,505 -Jake? -Ja, jeg genlader stadig. 119 00:08:55,588 --> 00:08:57,963 Carnigore er bygget til præcision, ikke fart. 120 00:08:58,046 --> 00:09:00,921 -Jake, er du der? -Ja, jeg er her. Er alt okay? 121 00:09:01,005 --> 00:09:02,588 Den sidste lastbil er kørt ind. 122 00:09:02,671 --> 00:09:04,505 Få fat i de andre og kom tilbage hertil. 123 00:09:04,588 --> 00:09:07,171 Hørte du det, Hank? Alle er inde. Kom så, lad os smutte. 124 00:09:08,255 --> 00:09:12,005 Modtaget, Jake! Mel, tid til at skride ad helvedes til. 125 00:09:13,088 --> 00:09:16,296 De her insekter stopper ikke! De kommer fra alle steder! 126 00:09:19,838 --> 00:09:21,671 Jake, vi klarer den ikke. 127 00:09:21,755 --> 00:09:23,505 Få Carnigore i gear og kom væk herfra. 128 00:09:23,588 --> 00:09:26,255 -Men, Hank... -Red dig selv, Jake. 129 00:09:26,338 --> 00:09:27,505 Kom ned i bunkeren! 130 00:09:28,338 --> 00:09:30,921 Det har været rart at kende dig, Hank. 131 00:09:36,505 --> 00:09:37,671 Indkommende! 132 00:09:38,213 --> 00:09:39,671 Genlad. Jeg tæver dem tilbage! 133 00:09:41,588 --> 00:09:42,505 Kom så! 134 00:09:42,588 --> 00:09:44,213 Og de kalder mig skør. 135 00:09:46,463 --> 00:09:48,713 Den så de sgu ikke komme. 136 00:09:53,796 --> 00:09:56,796 Jake, de er ved at omringe dig. Kom væk herfra! 137 00:09:57,421 --> 00:09:58,380 Træk tilbage! 138 00:09:58,463 --> 00:10:00,963 Kom så, der er masser, hvor det kom fra. 139 00:10:02,130 --> 00:10:03,046 Åh, pis! 140 00:10:06,380 --> 00:10:08,171 Kom så, skatter. 141 00:10:10,796 --> 00:10:13,338 Jake? Hold fast, vi er på vej. 142 00:10:13,421 --> 00:10:15,755 Jeg hører dig, Hank. Men jeg tænker... 143 00:10:17,380 --> 00:10:18,505 Jeg er på røven. 144 00:10:20,463 --> 00:10:22,880 Jeg rydder bare marken for dig. Skaf noget dækning. 145 00:10:22,963 --> 00:10:25,005 -Vent. Mel og jeg-- -Så, gør mig en tjeneste-- 146 00:10:25,088 --> 00:10:28,088 -Jake! -Pis, han gør det sgu. 147 00:10:28,171 --> 00:10:29,921 -Jake! -Sig til Helen... 148 00:10:30,588 --> 00:10:32,588 sig til hende, jeg klarede det godt, okay? 149 00:10:32,963 --> 00:10:34,671 Jake! Ja. 150 00:10:46,546 --> 00:10:48,880 Hank? Kan du høre mig? 151 00:10:49,796 --> 00:10:51,005 Hank? 152 00:10:54,546 --> 00:10:55,546 Hank? 153 00:10:56,630 --> 00:10:58,505 -Hank? -Jeg er her, skatter. 154 00:10:58,588 --> 00:11:01,255 Åh, Hank, jeg troede, jeg havde mistet dig. 155 00:11:01,338 --> 00:11:03,338 Jake sprang hans reaktor. 156 00:11:04,296 --> 00:11:05,463 Åh nej. 157 00:11:06,546 --> 00:11:08,255 -Helen-- -Nej. 158 00:11:08,713 --> 00:11:10,130 Jeg er så ked af det. 159 00:11:10,213 --> 00:11:11,380 Nej. 160 00:11:20,671 --> 00:11:21,588 Mel? 161 00:11:22,630 --> 00:11:23,713 Mel, kan du høre mig? 162 00:11:26,338 --> 00:11:28,005 Beth, hvad sker der? 163 00:11:28,588 --> 00:11:30,880 Hvad fanden er det? Beth, kom ned i bunkeren nu! 164 00:11:46,671 --> 00:11:47,546 Hank? 165 00:11:48,838 --> 00:11:51,421 -Kom ned i bunkeren, Helen. -Hvad med dig? 166 00:11:51,505 --> 00:11:53,505 Jeg bliver nødt til at hjælpe Hank. 167 00:11:57,213 --> 00:11:58,213 SILO 168 00:12:04,963 --> 00:12:06,296 LYRUM LUKKER LYRUM FORSEGLET 169 00:12:07,671 --> 00:12:08,838 Hank, snak til mig. 170 00:12:08,921 --> 00:12:10,338 Jeg jager den, skat. 171 00:12:10,421 --> 00:12:13,380 Den her ting er mere arrig end din mor på vores bryllupsdag. 172 00:12:16,880 --> 00:12:18,171 Åh, pis! 173 00:12:29,671 --> 00:12:30,963 Hvad fanden? 174 00:12:31,880 --> 00:12:35,255 Det skulle være en jubilæumsgave. Overraskelse! 175 00:12:37,630 --> 00:12:38,671 Hank? 176 00:12:39,421 --> 00:12:40,421 Hank? 177 00:12:52,671 --> 00:12:54,296 De tog min Jake! 178 00:12:55,505 --> 00:12:57,046 Fuck de her tingester! 179 00:12:57,755 --> 00:12:59,130 Pis! Hank. 180 00:13:05,755 --> 00:13:08,338 Lad ham være, din forvoksede kakerlak! 181 00:13:13,838 --> 00:13:16,838 Beth, du bliver nødt til at skyde skiderikken direkte ned i halsen. 182 00:13:17,338 --> 00:13:18,671 Jeg får ham i position. 183 00:13:24,005 --> 00:13:26,713 Jake, dit fugleskræmsel har bare at holde. 184 00:13:27,880 --> 00:13:28,838 Jep! 185 00:13:35,421 --> 00:13:37,005 Kom så, dit svin! 186 00:13:37,838 --> 00:13:39,255 Flæk ham, skatter! 187 00:13:39,963 --> 00:13:40,838 NÆRHEDSRUMVÆSEN 188 00:13:40,921 --> 00:13:43,421 -Du er for tæt på! -Jeg kan ikke holde meget længere! 189 00:13:44,505 --> 00:13:46,213 Nej! 190 00:13:47,213 --> 00:13:48,546 Dit dumme svin! 191 00:13:49,130 --> 00:13:49,963 Skyd! 192 00:13:51,130 --> 00:13:53,171 Beth, hvad end du gør, 193 00:13:55,088 --> 00:13:56,963 så må du hellere gøre det nu. 194 00:13:58,255 --> 00:14:00,671 Skyd, Beth! 195 00:14:02,380 --> 00:14:03,380 Ja! 196 00:14:03,880 --> 00:14:05,171 Fik dig! 197 00:14:46,338 --> 00:14:49,796 Jeg har aldrig haft så meget brug for en øl i hele mit liv. 198 00:14:52,796 --> 00:14:54,505 Du må hellere snakke med hende, Hank. 199 00:14:57,255 --> 00:14:59,046 Det var en nobel ting, Jake gjorde. 200 00:14:59,588 --> 00:15:00,713 Meget nobelt. 201 00:15:01,505 --> 00:15:04,921 Han var en god nabo og en sand ven. 202 00:15:10,963 --> 00:15:15,671 Det er ikke ligefrem kunst, men det fugleskræmsel er måske ikke så dumt endda.