1
00:00:06,963 --> 00:00:09,255
EN ORIGINAL NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,088
SUITS
3
00:00:41,671 --> 00:00:44,380
Kom nu, Hank, det fugleskræmsel
var en gave.
4
00:00:44,963 --> 00:00:47,005
Jake prøvede bare at være
en god nabo.
5
00:00:47,255 --> 00:00:49,755
At vande hinandens afgrøder,
se det er nabovenligt.
6
00:00:49,838 --> 00:00:51,796
At dele fodring, det er nabovenligt.
7
00:00:51,880 --> 00:00:55,963
Den der tingest derude,
den er satme grim.
8
00:00:57,088 --> 00:00:58,171
Et stykke mere, skat?
9
00:00:59,546 --> 00:01:01,338
Jeg ville sprække af et stykke til.
10
00:01:05,296 --> 00:01:08,588
BRUD OPDAGET
11
00:01:09,630 --> 00:01:11,463
-Satans.
-Hvad er det, Hank?
12
00:01:11,546 --> 00:01:12,963
Jenkins køer igen?
13
00:01:13,213 --> 00:01:14,796
Det tror jeg desværre ikke, skat.
14
00:01:14,880 --> 00:01:17,338
Jeg tror, vi har huller
langs græsmarkshegnet igen.
15
00:01:17,796 --> 00:01:20,671
Det ser ud til, at der er lidt flere
ude ved de bagerste marker.
16
00:01:21,088 --> 00:01:24,005
Jep. Ring til Mel og
sørg for at hun er klar over det.
17
00:01:24,671 --> 00:01:25,796
Jeg skal vist i gang.
18
00:01:25,880 --> 00:01:28,630
Jeg kan ikke lide, linjen omkring
vores grund er udsat sådan.
19
00:01:30,130 --> 00:01:35,421
Pas nu på derude, Henry Graves!
Mel, kan du høre mig?
20
00:01:55,380 --> 00:01:56,713
SYSTEMER ONLINE 100%
21
00:02:00,713 --> 00:02:02,171
Alle systemer er online.
22
00:02:03,921 --> 00:02:05,630
Grøn hele vejen igennem her, skat.
23
00:02:17,213 --> 00:02:20,296
Den ting er grim som bare fanden
og skræmmer ikke engang krager væk.
24
00:02:20,380 --> 00:02:23,005
Hvis du hader den så meget,
hvorfor trækker du den ikke ud?
25
00:02:23,088 --> 00:02:26,046
Det har jeg prøvet, den er urokkelig.
26
00:02:26,130 --> 00:02:27,713
Vi må simpelthen bare flytte.
27
00:02:29,380 --> 00:02:31,046
Jeg er på vej op til bruddet, skat.
28
00:02:31,880 --> 00:02:34,088
De satans til køer er foran den.
29
00:02:35,046 --> 00:02:37,255
Jeg har sagt til dig,
de skal tættere på huset.
30
00:02:37,338 --> 00:02:41,796
Afsted, kom væk herfra. Væk med dig!
31
00:02:42,421 --> 00:02:48,296
At flytte flokken er ikke et nemt job,
skat. Og jeg har lidt travlt lige nu.
32
00:03:06,088 --> 00:03:07,380
Åh, pis!
33
00:03:14,046 --> 00:03:16,505
-Hank?
-Ja, skat.
34
00:03:16,588 --> 00:03:18,588
Der er tegn på brud i det østlige
hjørne.
35
00:03:20,880 --> 00:03:22,130
Flere brud?
36
00:03:22,588 --> 00:03:26,421
Jeg ved ikke, hvad det er,
men noget har ophidset dem i dag.
37
00:03:28,463 --> 00:03:30,213
Jeg har brug for mere hjælp
herude.
38
00:03:30,296 --> 00:03:32,130
Okay, griber telefonen.
39
00:03:35,838 --> 00:03:37,088
Jake?
40
00:03:37,880 --> 00:03:38,921
Jake!
41
00:03:39,505 --> 00:03:40,630
Jake!
42
00:03:41,546 --> 00:03:44,963
Beth Graves har lige ringet.
Lyder til at Hank kunne bruge vores hjælp.
43
00:03:45,963 --> 00:03:48,796
Jeg arbejder på Carnigore,
hun er ikke kampklar.
Kom nu, Jake, hun bliver jo
aldrig perfekt.
44
00:03:51,796 --> 00:03:55,338
-Bare få hende derud.
-Carnigore er et kunstværk, kvinde.
45
00:03:55,421 --> 00:03:59,338
-Du marcherer ikke bare i kamp.
-Du er ikke nogen Michelangelo, Jake.
46
00:03:59,421 --> 00:04:00,755
Det ved du godt, ikke?
47
00:04:01,088 --> 00:04:02,463
Jeg er mere som Da Vinci,
48
00:04:02,546 --> 00:04:05,005
fordi jeg skal håndtere det æstetiske
og det mekaniske.
49
00:04:10,130 --> 00:04:11,380
Hvordan gik det, Hank?
50
00:04:11,463 --> 00:04:13,046
Altså, lad mig sige det sådan her,
51
00:04:13,130 --> 00:04:16,963
de gode nyheder er, at jeg bevæger
hele flokken for dig lige nu.
52
00:04:17,296 --> 00:04:19,046
Hvad fanden?
53
00:04:19,130 --> 00:04:21,046
Kan du se det der oppe over
højderyggen?
54
00:04:21,630 --> 00:04:24,630
Jep. Jeg kan dog ikke måle det.
Kan du komme tættere på?
55
00:04:25,213 --> 00:04:26,380
Hæng på.
56
00:04:30,088 --> 00:04:31,838
For satan!
57
00:04:33,046 --> 00:04:35,171
Hvad? Det kan ikke være rigtigt.
58
00:04:35,880 --> 00:04:39,296
Sensorerne siger, at der er tusindvis
af DeeBees på vej.
59
00:04:39,380 --> 00:04:42,296
Sagde du tusindvis? Pis!
60
00:04:42,380 --> 00:04:44,588
Sig det til de andre
og mød mig ved højderyggen.
61
00:04:46,046 --> 00:04:48,630
Og åbn bunkeren.
Start med at bringe familierne derind.
62
00:04:55,296 --> 00:04:58,421
-Mel, kan du høre mig?
-Ja. Sig frem, Beth.
63
00:04:58,505 --> 00:05:01,046
Hank har brug for dig ved højderyggen
hurtigst muligt.
64
00:05:01,130 --> 00:05:04,005
-En kæmpe sværm bryder snart igennem.
-Jeg er på vej!
65
00:05:06,546 --> 00:05:09,671
Jeg er ked af det, mine skattebasser,
legetiden er ovre.
66
00:05:16,130 --> 00:05:17,046
Korrekt, Jenny.
67
00:05:17,130 --> 00:05:19,463
Hele dalen bliver snart
fyldt med DeeBeeer.
68
00:05:20,338 --> 00:05:22,463
Ring til Deb og Sarah,
saml dem op på vejen.
69
00:05:22,546 --> 00:05:24,588
Og sving også lige forbi Gamle Harrison.
70
00:05:24,671 --> 00:05:26,630
Få ham i sving, selvom han er fuld.
71
00:05:27,255 --> 00:05:31,046
Darlene. Jeg har prøvet at
få fat i dig hele aftenen.
72
00:05:31,130 --> 00:05:33,838
Hank har brug for enhver mech,
du har oppe ved højderyggen.
73
00:05:35,796 --> 00:05:37,338
Åh, pis!
74
00:05:38,755 --> 00:05:41,213
Helen, er du sikker på,
jeg er det rigtige sted?
75
00:05:41,755 --> 00:05:43,463
Er der et kæmpe brud foran dig?
76
00:05:43,838 --> 00:05:46,713
-Jep.
-Så er du det rigtige sted.
77
00:05:46,796 --> 00:05:49,088
Bare bliv der, indtil Hank kommer.
78
00:05:51,213 --> 00:05:53,546
Få den bunke karnivallort
til at bevæge sig, Jake!
79
00:05:53,630 --> 00:05:55,088
Pas dig selv, gamle dame.
80
00:05:55,171 --> 00:05:58,255
Gider I to lige at stoppe?
Vi har arbejde foran os.
81
00:05:59,171 --> 00:06:02,505
Der er ikke meget dækning derude, Hank.
Er det det bedste sted at holde?
82
00:06:02,880 --> 00:06:05,838
Hvis vi gerne vil købe lidt tid,
så familierne kan nå bunkeren.
83
00:06:05,921 --> 00:06:07,588
Det skal være her.
Beth, hvem kommer ellers?
84
00:06:09,421 --> 00:06:12,671
Zing er skåret af.
Kamelbrødrene er holdt nede.
85
00:06:13,046 --> 00:06:14,046
Undskyld, Hank.
86
00:06:15,421 --> 00:06:17,255
Pis! Er det kun os tre?
87
00:06:17,921 --> 00:06:20,671
I det mindste dør jeg ung og smuk.
88
00:06:42,755 --> 00:06:46,755
Gør jer klar til kamp, drenge. Det er
på tide at se, hvad I er gjort af.
89
00:06:53,338 --> 00:06:54,921
-Skyd!
-Ja!
90
00:07:16,130 --> 00:07:19,838
-Hvad er statussen, Beth?
-Miller-familien og Hutt-familien er her.
91
00:07:19,921 --> 00:07:23,463
Pennybone-klanen og Priestleyerne
sagde, de ville være der om 15 til 20.
92
00:07:23,546 --> 00:07:26,088
-Kan du holde det?
-Vi skal gøre vores bedste.
93
00:07:26,171 --> 00:07:28,796
Tyve minutter?
Vi holder ikke to minutter herude.
94
00:07:28,880 --> 00:07:31,213
Vi bliver her, indtil vi er færdige.
95
00:07:32,088 --> 00:07:34,546
Her kommer der en god røvfuld grim!
96
00:07:36,171 --> 00:07:39,338
-De flankerer os!
-Lad ikke nogle af dem komme forbi jer.
97
00:07:43,296 --> 00:07:45,505
Der er for mange!
Vi kan ikke dække dem alle.
98
00:07:47,046 --> 00:07:49,463
Vi har brug for mere ammunition
ret snart, Beth.
99
00:07:49,546 --> 00:07:52,088
-Giv mig lige et sekund, Hark.
-Bare gå. Jeg har den.
100
00:07:53,421 --> 00:07:54,796
Hold godt fast, skatter.
101
00:07:59,546 --> 00:08:03,421
Ja. "Sig dit job op," sagde de.
"Bliv en landmand."
102
00:08:04,421 --> 00:08:08,338
Der var fandme aldrig nogle, der nævnte
de her forbandede gigantinsekter!
103
00:08:08,421 --> 00:08:10,838
-De bliver ved med at komme!
-Træk jer tilbage!
104
00:08:12,463 --> 00:08:13,380
Lort!
105
00:08:13,838 --> 00:08:16,171
-Jeg har ingen ammunition!
-Jeg har ingen missiler!
106
00:08:16,588 --> 00:08:17,755
Kom nu, Beth.
107
00:08:19,796 --> 00:08:21,005
Ja!
108
00:08:22,005 --> 00:08:24,505
Okay, Jake, genlad dit våben.
Vi dækker dig.
109
00:08:24,588 --> 00:08:25,588
Okay, det klarer jeg!
110
00:08:28,630 --> 00:08:31,338
Hank, Franklin- og Beauregard-familien
er på vej,
111
00:08:31,421 --> 00:08:33,046
men de er her ikke endnu.
112
00:08:33,130 --> 00:08:37,088
Der er nogle DeeBees, der næsten er
inde. Men autokanonerne holder dem væk,
113
00:08:37,171 --> 00:08:38,796
men kan du ikke holde sværmen der--
114
00:08:39,213 --> 00:08:41,630
Vi skal nok holde dem tilbage,
bare rolig.
115
00:08:44,921 --> 00:08:45,838
Pis!
116
00:08:46,713 --> 00:08:48,796
Vi bliver slagtet her, Hank.
117
00:08:48,880 --> 00:08:51,255
-Hvad er det, der tager Jake så lang tid?
-Jake?
118
00:08:52,921 --> 00:08:55,505
-Jake?
-Ja, jeg genlader stadig.
119
00:08:55,588 --> 00:08:57,963
Carnigore er bygget til præcision,
ikke fart.
120
00:08:58,046 --> 00:09:00,921
-Jake, er du der?
-Ja, jeg er her. Er alt okay?
121
00:09:01,005 --> 00:09:02,588
Den sidste lastbil er kørt ind.
122
00:09:02,671 --> 00:09:04,505
Få fat i de andre
og kom tilbage hertil.
123
00:09:04,588 --> 00:09:07,171
Hørte du det, Hank? Alle er inde.
Kom så, lad os smutte.
124
00:09:08,255 --> 00:09:12,005
Modtaget, Jake!
Mel, tid til at skride ad helvedes til.
125
00:09:13,088 --> 00:09:16,296
De her insekter stopper ikke!
De kommer fra alle steder!
126
00:09:19,838 --> 00:09:21,671
Jake, vi klarer den ikke.
127
00:09:21,755 --> 00:09:23,505
Få Carnigore i gear og kom væk
herfra.
128
00:09:23,588 --> 00:09:26,255
-Men, Hank...
-Red dig selv, Jake.
129
00:09:26,338 --> 00:09:27,505
Kom ned i bunkeren!
130
00:09:28,338 --> 00:09:30,921
Det har været rart at kende dig, Hank.
131
00:09:36,505 --> 00:09:37,671
Indkommende!
132
00:09:38,213 --> 00:09:39,671
Genlad. Jeg tæver dem tilbage!
133
00:09:41,588 --> 00:09:42,505
Kom så!
134
00:09:42,588 --> 00:09:44,213
Og de kalder mig skør.
135
00:09:46,463 --> 00:09:48,713
Den så de sgu ikke komme.
136
00:09:53,796 --> 00:09:56,796
Jake, de er ved at omringe dig.
Kom væk herfra!
137
00:09:57,421 --> 00:09:58,380
Træk tilbage!
138
00:09:58,463 --> 00:10:00,963
Kom så, der er masser,
hvor det kom fra.
139
00:10:02,130 --> 00:10:03,046
Åh, pis!
140
00:10:06,380 --> 00:10:08,171
Kom så, skatter.
141
00:10:10,796 --> 00:10:13,338
Jake? Hold fast, vi er på vej.
142
00:10:13,421 --> 00:10:15,755
Jeg hører dig, Hank.
Men jeg tænker...
143
00:10:17,380 --> 00:10:18,505
Jeg er på røven.
144
00:10:20,463 --> 00:10:22,880
Jeg rydder bare marken for dig.
Skaf noget dækning.
145
00:10:22,963 --> 00:10:25,005
-Vent. Mel og jeg--
-Så, gør mig en tjeneste--
146
00:10:25,088 --> 00:10:28,088
-Jake!
-Pis, han gør det sgu.
147
00:10:28,171 --> 00:10:29,921
-Jake!
-Sig til Helen...
148
00:10:30,588 --> 00:10:32,588
sig til hende, jeg klarede det godt, okay?
149
00:10:32,963 --> 00:10:34,671
Jake! Ja.
150
00:10:46,546 --> 00:10:48,880
Hank? Kan du høre mig?
151
00:10:49,796 --> 00:10:51,005
Hank?
152
00:10:54,546 --> 00:10:55,546
Hank?
153
00:10:56,630 --> 00:10:58,505
-Hank?
-Jeg er her, skatter.
154
00:10:58,588 --> 00:11:01,255
Åh, Hank, jeg troede,
jeg havde mistet dig.
155
00:11:01,338 --> 00:11:03,338
Jake sprang hans reaktor.
156
00:11:04,296 --> 00:11:05,463
Åh nej.
157
00:11:06,546 --> 00:11:08,255
-Helen--
-Nej.
158
00:11:08,713 --> 00:11:10,130
Jeg er så ked af det.
159
00:11:10,213 --> 00:11:11,380
Nej.
160
00:11:20,671 --> 00:11:21,588
Mel?
161
00:11:22,630 --> 00:11:23,713
Mel, kan du høre mig?
162
00:11:26,338 --> 00:11:28,005
Beth, hvad sker der?
163
00:11:28,588 --> 00:11:30,880
Hvad fanden er det?
Beth, kom ned i bunkeren nu!
164
00:11:46,671 --> 00:11:47,546
Hank?
165
00:11:48,838 --> 00:11:51,421
-Kom ned i bunkeren, Helen.
-Hvad med dig?
166
00:11:51,505 --> 00:11:53,505
Jeg bliver nødt til at hjælpe Hank.
167
00:11:57,213 --> 00:11:58,213
SILO
168
00:12:04,963 --> 00:12:06,296
LYRUM LUKKER
LYRUM FORSEGLET
169
00:12:07,671 --> 00:12:08,838
Hank, snak til mig.
170
00:12:08,921 --> 00:12:10,338
Jeg jager den, skat.
171
00:12:10,421 --> 00:12:13,380
Den her ting er mere arrig end
din mor på vores bryllupsdag.
172
00:12:16,880 --> 00:12:18,171
Åh, pis!
173
00:12:29,671 --> 00:12:30,963
Hvad fanden?
174
00:12:31,880 --> 00:12:35,255
Det skulle være en jubilæumsgave.
Overraskelse!
175
00:12:37,630 --> 00:12:38,671
Hank?
176
00:12:39,421 --> 00:12:40,421
Hank?
177
00:12:52,671 --> 00:12:54,296
De tog min Jake!
178
00:12:55,505 --> 00:12:57,046
Fuck de her tingester!
179
00:12:57,755 --> 00:12:59,130
Pis! Hank.
180
00:13:05,755 --> 00:13:08,338
Lad ham være,
din forvoksede kakerlak!
181
00:13:13,838 --> 00:13:16,838
Beth, du bliver nødt til at skyde
skiderikken direkte ned i halsen.
182
00:13:17,338 --> 00:13:18,671
Jeg får ham i position.
183
00:13:24,005 --> 00:13:26,713
Jake, dit fugleskræmsel har bare at holde.
184
00:13:27,880 --> 00:13:28,838
Jep!
185
00:13:35,421 --> 00:13:37,005
Kom så, dit svin!
186
00:13:37,838 --> 00:13:39,255
Flæk ham, skatter!
187
00:13:39,963 --> 00:13:40,838
NÆRHEDSRUMVÆSEN
188
00:13:40,921 --> 00:13:43,421
-Du er for tæt på!
-Jeg kan ikke holde meget længere!
189
00:13:44,505 --> 00:13:46,213
Nej!
190
00:13:47,213 --> 00:13:48,546
Dit dumme svin!
191
00:13:49,130 --> 00:13:49,963
Skyd!
192
00:13:51,130 --> 00:13:53,171
Beth, hvad end du gør,
193
00:13:55,088 --> 00:13:56,963
så må du hellere gøre det nu.
194
00:13:58,255 --> 00:14:00,671
Skyd, Beth!
195
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
Ja!
196
00:14:03,880 --> 00:14:05,171
Fik dig!
197
00:14:46,338 --> 00:14:49,796
Jeg har aldrig haft så meget brug
for en øl i hele mit liv.
198
00:14:52,796 --> 00:14:54,505
Du må hellere snakke med hende,
Hank.
199
00:14:57,255 --> 00:14:59,046
Det var en nobel ting, Jake gjorde.
200
00:14:59,588 --> 00:15:00,713
Meget nobelt.
201
00:15:01,505 --> 00:15:04,921
Han var en god nabo og en sand ven.
202
00:15:10,963 --> 00:15:15,671
Det er ikke ligefrem kunst, men det
fugleskræmsel er måske ikke så dumt endda.