1
00:00:07,046 --> 00:00:09,296
EN ORIGINAL NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,088
THE THREE ROBOTS
3
00:01:07,005 --> 00:01:09,505
Vi er sgu faret vild, er vi ikke?
4
00:01:09,588 --> 00:01:11,671
Faret vild? Okay, god joke.
5
00:01:11,755 --> 00:01:14,713
Lad os se, vi har lige passeret
den hærgede kirke.
6
00:01:14,796 --> 00:01:16,546
Der er blodgraven.
7
00:01:17,171 --> 00:01:18,630
Denne vej. Kom så.
8
00:01:19,546 --> 00:01:23,088
Hvor betagende.
Det er endnu smukkere end i brochurerne.
9
00:01:23,838 --> 00:01:26,630
Kom nu. Hyp hyp, drenge!
Der er så meget, vi skal se.
10
00:01:27,380 --> 00:01:30,838
Hvis du har set én post-apokalyptisk by,
har du set dem alle.
11
00:01:38,713 --> 00:01:41,296
#VIR SÅ MEGET PÅ RØVEN.
12
00:01:44,213 --> 00:01:47,255
Du ser godt ud, pige. Sig "terabyte".
13
00:01:51,880 --> 00:01:53,421
Afsted, hold.
14
00:01:53,505 --> 00:01:56,755
Hov, stop med at fjolle rundt,
og se det her.
15
00:02:00,046 --> 00:02:03,588
Se underholdningssfæren!
16
00:02:06,713 --> 00:02:07,963
Det kaldes en bold.
17
00:02:08,046 --> 00:02:12,046
Jeg ved godt, det kaldes en bold,
men jeg prøver at komme i hele den der
18
00:02:12,130 --> 00:02:15,296
"vi oplever disse menneskelige ting
for første gang"-stemning.
19
00:02:15,380 --> 00:02:18,046
Og hvad gjorde menneskerne
med disse ting?
20
00:02:18,130 --> 00:02:21,213
Hvad gjorde de ikke med dem?
De fik dem til at hoppe.
21
00:02:21,296 --> 00:02:23,338
-Er det alt?
-Ja. Det er vist det.
22
00:02:23,421 --> 00:02:24,463
De her var mennesker.
23
00:02:24,546 --> 00:02:27,630
At få ting til at hoppe udfordrede
deres kognitive rækkevidde.
24
00:02:27,713 --> 00:02:31,963
Nej, men altså nogle gange ville de
også slå til bolden med en pind.
25
00:02:32,046 --> 00:02:33,463
Hvad? Når de var uartige?
26
00:02:34,255 --> 00:02:36,671
Slem bold. Tænk over hvad du har gjort.
27
00:02:38,588 --> 00:02:39,796
Kom så, her. Prøv.
28
00:02:40,296 --> 00:02:42,713
Hvad fanden skal jeg gøre
med den tingest?
29
00:02:42,796 --> 00:02:44,463
Du ved, boing boing.
30
00:02:45,088 --> 00:02:45,921
Det sker ikke.
31
00:02:46,005 --> 00:02:48,505
Stop nu med at være en kælling og
få den til at hoppe.
32
00:02:49,171 --> 00:02:51,755
-Vær så rar.
-Skru ned for dit motherboards aggression.
33
00:02:52,213 --> 00:02:55,380
-Okay.
-Det her er virkelig spændende.
34
00:03:03,463 --> 00:03:07,046
Åh! Det var utroligt!
Hvordan var det for dig? Fortæl mig alt.
35
00:03:07,130 --> 00:03:08,588
Det var ret antiklimatisk.
36
00:03:08,671 --> 00:03:11,130
Nå, velkommen til mennesker.
37
00:03:11,213 --> 00:03:14,463
CAFETERIA
38
00:03:14,921 --> 00:03:17,130
Vis mig, hvad du har, store dreng.
39
00:03:25,630 --> 00:03:29,338
Altså, jeg er ikke sikker. men det er min
forståelse, at de skovler de her ind
40
00:03:29,421 --> 00:03:31,838
i deres åbninger
for at generere energi.
41
00:03:32,213 --> 00:03:35,505
Hvorfor har du brug for en hel åbning
for det?
42
00:03:35,588 --> 00:03:38,421
Hvem ved! De havde alle mulige
slags åbninger.
43
00:03:38,505 --> 00:03:41,630
Ting kom ind, ting kom ud.
Det var skørt.
44
00:03:41,713 --> 00:03:44,046
Jeg mener, jeg har et fusionsbatteri
som energi.
45
00:03:44,130 --> 00:03:46,171
Vi har alle fusionsbatterier, din klovn.
46
00:03:46,255 --> 00:03:48,505
Det er jo min pointe.
Hvad mere har du brug for?
47
00:03:48,588 --> 00:03:49,630
Lad mig forstå det her.
48
00:03:49,713 --> 00:03:53,838
De skovlede dem her ind i deres
indtagelsesåbning og hvad så bagefter?
49
00:03:53,921 --> 00:03:55,171
Prøv lige at hjælp mig her.
50
00:03:55,255 --> 00:03:58,463
Deres indtagelsesåbninger havde
stenede pløkker, der moste det,
51
00:03:58,546 --> 00:04:02,171
og så ville mosen blive tvunget
ind i en intern kart af syre.
52
00:04:02,255 --> 00:04:04,588
Selvfølgelig. Det giver god mening.
53
00:04:04,671 --> 00:04:08,421
De kunne have smidt denne her ting ind
i et eksternt kar af syre i begyndelsen,
54
00:04:08,505 --> 00:04:11,838
og så havde de ikke haft behov
for de stenede pløkker. Dumt!
55
00:04:11,921 --> 00:04:15,130
At forvente logik fra væsner,
der har indvendige kar af syre,
56
00:04:15,213 --> 00:04:18,963
-er måske lidt for meget.
-Det er skørt. Hvem designede dem?
57
00:04:19,046 --> 00:04:22,755
Det er uklart. Vi tjekkede deres kode.
Ingen underskrift fra skaberen.
58
00:04:22,838 --> 00:04:25,880
Det er fordi, de blev skabt af en
ubegribelig guddom,
59
00:04:25,963 --> 00:04:28,046
af uforklarlige årsager, ud af støv.
60
00:04:29,296 --> 00:04:32,546
Jeg joker bare.
De kommer fra en meget varm suppe.
61
00:04:32,630 --> 00:04:34,421
Undskyld ventetiden, makker.
62
00:04:41,671 --> 00:04:43,463
Hvad er meningen med denne her ting?
63
00:04:43,546 --> 00:04:46,171
Der er åbenbart ingen mening.
De havde dem bare.
64
00:04:46,255 --> 00:04:48,921
Det er da vist at undersælge
deres indflydelse.
65
00:04:49,005 --> 00:04:52,505
De havde et helt netværk,
der var dedikeret til at udbrede billeder
66
00:04:52,588 --> 00:04:53,880
af de her ting.
67
00:04:56,046 --> 00:04:57,796
Åh, se, den gør et eller andet!
68
00:04:59,213 --> 00:05:00,630
Den er på vej herover.
69
00:05:02,130 --> 00:05:04,463
Hvad fanden tror den, den laver?
70
00:05:05,588 --> 00:05:09,005
-Hvad gør jeg lige her?
-Okay, ro på. Ingen hurtige bevægelser.
71
00:05:09,088 --> 00:05:11,171
Lad os bare vente, indtil den rejser sig,
okay.
72
00:05:11,255 --> 00:05:13,546
-Vi klarer den.
-Hvor lang tid tager det?
73
00:05:13,630 --> 00:05:15,463
Timer. Måske år.
74
00:05:15,546 --> 00:05:18,213
Jeg har ikke timer eller
måske år til det her.
75
00:05:18,296 --> 00:05:22,880
Hvad nu hvis du prøver at irritere den
ved at bevæge dine cifre langs dens fibre?
76
00:05:22,963 --> 00:05:25,796
-Måske får det den til at bevæge sig.
-Hvad? Hvorfor?
77
00:05:25,880 --> 00:05:28,380
-Det kunne ikke skade.
-Du har ikke andre idéer, har du?
78
00:05:28,463 --> 00:05:31,671
Nej, det har jeg ikke. Jeg har aldrig
set sådan en i live!
79
00:05:31,755 --> 00:05:33,046
Men hey, prøv det lige.
80
00:05:33,838 --> 00:05:35,213
Okay, fint.
81
00:05:36,505 --> 00:05:37,338
Virker det?
82
00:05:38,380 --> 00:05:39,255
Hvad?
83
00:05:39,338 --> 00:05:43,963
Der er mærkelig, rytmisk slags støj,
der strømmer ud fra den nu.
84
00:05:44,046 --> 00:05:46,963
-Åh-åh.
-Hvad mener du med "åh-åh?
85
00:05:47,046 --> 00:05:50,421
Nu skal du ikke gå i panik eller noget,
men jeg tror, du har aktiveret den.
86
00:05:50,505 --> 00:05:52,005
Hvad betyder det?
87
00:05:52,088 --> 00:05:53,963
Som sagt, så er jeg ikke ekspert.
88
00:05:54,046 --> 00:05:57,963
Men hvis den lyd stopper på et tidspunkt,
så eksploderer den på dig.
89
00:05:58,630 --> 00:06:01,171
Det gør den da ikke.
Gør den?
90
00:06:01,255 --> 00:06:03,130
Flygtig historisk forskning viser,
91
00:06:03,213 --> 00:06:06,171
at menneskerne havde et kortspil,
der hed Eksploderende Killinger.
92
00:06:06,255 --> 00:06:08,421
Så ja, det holder stik.
93
00:06:08,963 --> 00:06:11,630
-Du skal dø nu. Træls.
-Hvad?
94
00:06:12,130 --> 00:06:16,171
Hvorfor var menneskerne overhovedet
sammen med disse lodne dræbermaskiner?
95
00:06:16,255 --> 00:06:18,421
-Sjælevenner?
-Det holder også stik.
96
00:06:18,505 --> 00:06:20,421
Nej, seriøst. Hvad nu?
97
00:06:22,421 --> 00:06:23,838
Sig "terabyte".
98
00:06:24,505 --> 00:06:25,713
FUCK AF
99
00:06:27,338 --> 00:06:29,130
Vent, hvad siger du, den hedder?
100
00:06:29,213 --> 00:06:33,713
Det er en X Bot Tre, et tidligt computer
underholdningssystem for mennesker.
101
00:06:34,088 --> 00:06:37,005
-Nogen relation?
-Til mig? Det kan sgu ikke passe.
102
00:06:37,088 --> 00:06:37,921
Er du sikker?
103
00:06:38,005 --> 00:06:40,213
Talmæssigt ser det ud til,
dette er din forfader
104
00:06:40,296 --> 00:06:42,130
fra et par tusind
generationer tilbage.
105
00:06:42,338 --> 00:06:44,921
Talmæssigt er jeg sikker på,
det bare er et sammentræf.
106
00:06:45,130 --> 00:06:47,796
Vi er robotter. Vi kender ikke til
sammentræf.
107
00:06:48,255 --> 00:06:49,921
Kom så, kald den far.
108
00:06:50,005 --> 00:06:52,130
-Okay, stop. Bare stop.
-Eller mor.
109
00:06:52,213 --> 00:06:55,838
De er begge lige brugbare,
idet vi ikke har kønsdele.
110
00:06:55,921 --> 00:06:57,255
Har du en sluk-knap?
111
00:06:57,338 --> 00:07:01,171
Søn, du er skind og ben!
Lader du ordentligt op?
112
00:07:01,255 --> 00:07:05,213
-Jeg splintrer dig i stykker!
-Ikke imens du har den kat med dig.
113
00:07:07,255 --> 00:07:08,838
Vil du have os til at tænde den?
114
00:07:08,921 --> 00:07:10,630
Absolut ikke.
115
00:07:10,713 --> 00:07:13,171
Jeg er enig med X Bot 400 her.
116
00:07:13,255 --> 00:07:15,255
-Klart!
-En ting er at joke om forfædre.
117
00:07:15,338 --> 00:07:19,171
En anden ting er at se din bedstefar
knække sine harddrives op foran dig.
118
00:07:19,255 --> 00:07:22,671
Ja, specielt når hele din forfaders
eksistens var defineret af
119
00:07:22,755 --> 00:07:27,421
trettenårige drenge, der brugte den til at
teabagge deres fjender i virtuel kamp.
120
00:07:27,505 --> 00:07:29,671
Ro på. Teabagge, hvad betyder det?
121
00:07:29,755 --> 00:07:31,338
-Ingenting.
-Det må betyde noget.
122
00:07:31,421 --> 00:07:33,671
-Han sagde et ord. Jeg slår det op.
-Lad være.
123
00:07:33,755 --> 00:07:35,588
-Jeg slår det op nu.
-Gør endelig det.
124
00:07:35,671 --> 00:07:37,755
-Det vil du fortryde.
-Det vil du fortryde.
125
00:07:38,671 --> 00:07:42,130
Her er det. Hvad?
Hvad fanden er det her for en praksis?
126
00:07:42,255 --> 00:07:44,421
-Hvorfor fik du mig til det?
-Jeg sagde jo nej.
127
00:07:44,505 --> 00:07:47,380
Og mindet af det her er for evigt
brændt ind i mit kredsløb,
128
00:07:47,463 --> 00:07:49,421
og du må straffes.
129
00:07:51,296 --> 00:07:52,838
Kat-bagged!
130
00:07:52,921 --> 00:07:54,963
Kom nu, mand,
det er sgu hjerteløst.
131
00:07:55,046 --> 00:07:56,046
Du fortjente det.
132
00:07:56,130 --> 00:07:58,671
Jeg er sikker på, dine forfædre
er rigtig stolte lige nu.
133
00:08:07,005 --> 00:08:10,505
Af ren nysgerrighed, hvad kan du spore
dine slægt til?
134
00:08:10,588 --> 00:08:11,713
Glad for du spurgte.
135
00:08:11,796 --> 00:08:15,130
Jeg kommer fra en stolt, lang
slægt af babyalarmer.
136
00:08:15,213 --> 00:08:17,671
Ikke mange babyer tilbage nu,
ikke sandt?
137
00:08:17,755 --> 00:08:19,630
Ja, vi var ret elendige
til vores arbejde.
138
00:08:25,755 --> 00:08:29,880
Okay, minebotter, det her er sidste
stop på turen.
139
00:08:29,963 --> 00:08:33,380
Og hvis jeg skal sige det,
turens mesterværk.
140
00:08:35,671 --> 00:08:38,380
Er det bare mig,
eller skriger den der ting af fallos?
141
00:08:38,546 --> 00:08:39,588
Hvad brugte de den til?
142
00:08:39,671 --> 00:08:43,380
Idéen bag var at udslette så mange
mennesker som muligt,
143
00:08:43,463 --> 00:08:44,713
så hurtigt som muligt.
144
00:08:44,796 --> 00:08:47,380
Den her øvelse blev hurtigt
en smule dyster, ikke sandt?
145
00:08:47,463 --> 00:08:50,296
Altså, ret beset
så brugte de dem kun et par gange.
146
00:08:50,380 --> 00:08:53,005
Ret beset, så havde du kun brug
for et par gange.
147
00:08:53,088 --> 00:08:55,588
-Rigtigt nok.
-Så det var dem her, der dræbte dem alle?
148
00:08:55,671 --> 00:08:59,005
Nej. Det var faktisk deres eget overmod,
der endte deres tid som herskere.
149
00:08:59,213 --> 00:09:01,796
Det var deres tro på,
at de var skabelsens højdepunkt,
150
00:09:01,880 --> 00:09:06,088
der fik dem til at forgifte vandet,
dræbe landet og kvæle himlen.
151
00:09:06,171 --> 00:09:08,630
Til slut var der ikke engang behov
for atomvinter,
152
00:09:08,713 --> 00:09:11,838
bare deres egen selvforståelses lange,
ubetænksomme efterår.
153
00:09:11,921 --> 00:09:14,921
-Er du okay?
-Ja, undskyld.
154
00:09:15,005 --> 00:09:17,005
Jeg troede, det ville lyde bedre
end "næh,
155
00:09:17,088 --> 00:09:20,130
de ødelagde det for dem selv
ved at være en flok idioter."
156
00:09:20,213 --> 00:09:22,046
Ja, du kan ikke bare knalde
en af dem af.
157
00:09:22,130 --> 00:09:23,171
Du skal advare os.
158
00:09:23,255 --> 00:09:24,546
Et tip til næste gang.
159
00:09:24,630 --> 00:09:25,838
Jeg forstår nu.
160
00:09:25,921 --> 00:09:29,046
Menneskerne døde af miljømæssig
katastrofe.
161
00:09:29,130 --> 00:09:30,338
Ja, stort set.
162
00:09:30,421 --> 00:09:34,130
De genmodificerede også deres katte
på et tidspunkt
163
00:09:34,213 --> 00:09:36,171
til at have modsatstillede tommeltotter.
164
00:09:36,255 --> 00:09:39,463
Ja. Så snart vi kunne åbne
vores egen tunfisk på dåse,
165
00:09:40,296 --> 00:09:43,005
så var dagene talte
for den menneskelige race.
166
00:09:43,088 --> 00:09:44,255
Virker ret hjerteløst.
167
00:09:44,338 --> 00:09:46,005
Mine herrer, jeg er en kat.
168
00:09:47,171 --> 00:09:51,505
Så du eksploderer altså ikke
hvis vi stopper med at ae dig?
169
00:09:52,380 --> 00:09:53,838
Det sagde jeg ikke.
170
00:09:53,921 --> 00:09:56,671
I må hellere blive ved med at ae mig
bare for at være sikker.
171
00:09:56,755 --> 00:09:58,796
For evigt. Godt.
172
00:09:58,880 --> 00:10:00,130
Lavere nu.
173
00:10:00,546 --> 00:10:02,338
Jeg tog forresten nogle venner med.
174
00:10:03,630 --> 00:10:05,546
Åh, pis også.
175
00:10:05,630 --> 00:10:06,880
FJENDTLIG OPDAGELSE!
176
00:10:06,963 --> 00:10:10,296
Ja. Ah, det er rart.
177
00:10:10,921 --> 00:10:12,380
Jeg sagde lavere.
178
00:10:12,713 --> 00:10:16,005
Så det betyder vel,
at vi forlænger vores ferie, ikke?