1 00:00:07,046 --> 00:00:09,296 EN ORIGINAL NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,088 THE THREE ROBOTS 3 00:01:07,005 --> 00:01:09,505 Vi er sgu faret vild, er vi ikke? 4 00:01:09,588 --> 00:01:11,671 Faret vild? Okay, god joke. 5 00:01:11,755 --> 00:01:14,713 Lad os se, vi har lige passeret den hærgede kirke. 6 00:01:14,796 --> 00:01:16,546 Der er blodgraven. 7 00:01:17,171 --> 00:01:18,630 Denne vej. Kom så. 8 00:01:19,546 --> 00:01:23,088 Hvor betagende. Det er endnu smukkere end i brochurerne. 9 00:01:23,838 --> 00:01:26,630 Kom nu. Hyp hyp, drenge! Der er så meget, vi skal se. 10 00:01:27,380 --> 00:01:30,838 Hvis du har set én post-apokalyptisk by, har du set dem alle. 11 00:01:38,713 --> 00:01:41,296 #VIR SÅ MEGET PÅ RØVEN. 12 00:01:44,213 --> 00:01:47,255 Du ser godt ud, pige. Sig "terabyte". 13 00:01:51,880 --> 00:01:53,421 Afsted, hold. 14 00:01:53,505 --> 00:01:56,755 Hov, stop med at fjolle rundt, og se det her. 15 00:02:00,046 --> 00:02:03,588 Se underholdningssfæren! 16 00:02:06,713 --> 00:02:07,963 Det kaldes en bold. 17 00:02:08,046 --> 00:02:12,046 Jeg ved godt, det kaldes en bold, men jeg prøver at komme i hele den der 18 00:02:12,130 --> 00:02:15,296 "vi oplever disse menneskelige ting for første gang"-stemning. 19 00:02:15,380 --> 00:02:18,046 Og hvad gjorde menneskerne med disse ting? 20 00:02:18,130 --> 00:02:21,213 Hvad gjorde de ikke med dem? De fik dem til at hoppe. 21 00:02:21,296 --> 00:02:23,338 -Er det alt? -Ja. Det er vist det. 22 00:02:23,421 --> 00:02:24,463 De her var mennesker. 23 00:02:24,546 --> 00:02:27,630 At få ting til at hoppe udfordrede deres kognitive rækkevidde. 24 00:02:27,713 --> 00:02:31,963 Nej, men altså nogle gange ville de også slå til bolden med en pind. 25 00:02:32,046 --> 00:02:33,463 Hvad? Når de var uartige? 26 00:02:34,255 --> 00:02:36,671 Slem bold. Tænk over hvad du har gjort. 27 00:02:38,588 --> 00:02:39,796 Kom så, her. Prøv. 28 00:02:40,296 --> 00:02:42,713 Hvad fanden skal jeg gøre med den tingest? 29 00:02:42,796 --> 00:02:44,463 Du ved, boing boing. 30 00:02:45,088 --> 00:02:45,921 Det sker ikke. 31 00:02:46,005 --> 00:02:48,505 Stop nu med at være en kælling og få den til at hoppe. 32 00:02:49,171 --> 00:02:51,755 -Vær så rar. -Skru ned for dit motherboards aggression. 33 00:02:52,213 --> 00:02:55,380 -Okay. -Det her er virkelig spændende. 34 00:03:03,463 --> 00:03:07,046 Åh! Det var utroligt! Hvordan var det for dig? Fortæl mig alt. 35 00:03:07,130 --> 00:03:08,588 Det var ret antiklimatisk. 36 00:03:08,671 --> 00:03:11,130 Nå, velkommen til mennesker. 37 00:03:11,213 --> 00:03:14,463 CAFETERIA 38 00:03:14,921 --> 00:03:17,130 Vis mig, hvad du har, store dreng. 39 00:03:25,630 --> 00:03:29,338 Altså, jeg er ikke sikker. men det er min forståelse, at de skovler de her ind 40 00:03:29,421 --> 00:03:31,838 i deres åbninger for at generere energi. 41 00:03:32,213 --> 00:03:35,505 Hvorfor har du brug for en hel åbning for det? 42 00:03:35,588 --> 00:03:38,421 Hvem ved! De havde alle mulige slags åbninger. 43 00:03:38,505 --> 00:03:41,630 Ting kom ind, ting kom ud. Det var skørt. 44 00:03:41,713 --> 00:03:44,046 Jeg mener, jeg har et fusionsbatteri som energi. 45 00:03:44,130 --> 00:03:46,171 Vi har alle fusionsbatterier, din klovn. 46 00:03:46,255 --> 00:03:48,505 Det er jo min pointe. Hvad mere har du brug for? 47 00:03:48,588 --> 00:03:49,630 Lad mig forstå det her. 48 00:03:49,713 --> 00:03:53,838 De skovlede dem her ind i deres indtagelsesåbning og hvad så bagefter? 49 00:03:53,921 --> 00:03:55,171 Prøv lige at hjælp mig her. 50 00:03:55,255 --> 00:03:58,463 Deres indtagelsesåbninger havde stenede pløkker, der moste det, 51 00:03:58,546 --> 00:04:02,171 og så ville mosen blive tvunget ind i en intern kart af syre. 52 00:04:02,255 --> 00:04:04,588 Selvfølgelig. Det giver god mening. 53 00:04:04,671 --> 00:04:08,421 De kunne have smidt denne her ting ind i et eksternt kar af syre i begyndelsen, 54 00:04:08,505 --> 00:04:11,838 og så havde de ikke haft behov for de stenede pløkker. Dumt! 55 00:04:11,921 --> 00:04:15,130 At forvente logik fra væsner, der har indvendige kar af syre, 56 00:04:15,213 --> 00:04:18,963 -er måske lidt for meget. -Det er skørt. Hvem designede dem? 57 00:04:19,046 --> 00:04:22,755 Det er uklart. Vi tjekkede deres kode. Ingen underskrift fra skaberen. 58 00:04:22,838 --> 00:04:25,880 Det er fordi, de blev skabt af en ubegribelig guddom, 59 00:04:25,963 --> 00:04:28,046 af uforklarlige årsager, ud af støv. 60 00:04:29,296 --> 00:04:32,546 Jeg joker bare. De kommer fra en meget varm suppe. 61 00:04:32,630 --> 00:04:34,421 Undskyld ventetiden, makker. 62 00:04:41,671 --> 00:04:43,463 Hvad er meningen med denne her ting? 63 00:04:43,546 --> 00:04:46,171 Der er åbenbart ingen mening. De havde dem bare. 64 00:04:46,255 --> 00:04:48,921 Det er da vist at undersælge deres indflydelse. 65 00:04:49,005 --> 00:04:52,505 De havde et helt netværk, der var dedikeret til at udbrede billeder 66 00:04:52,588 --> 00:04:53,880 af de her ting. 67 00:04:56,046 --> 00:04:57,796 Åh, se, den gør et eller andet! 68 00:04:59,213 --> 00:05:00,630 Den er på vej herover. 69 00:05:02,130 --> 00:05:04,463 Hvad fanden tror den, den laver? 70 00:05:05,588 --> 00:05:09,005 -Hvad gør jeg lige her? -Okay, ro på. Ingen hurtige bevægelser. 71 00:05:09,088 --> 00:05:11,171 Lad os bare vente, indtil den rejser sig, okay. 72 00:05:11,255 --> 00:05:13,546 -Vi klarer den. -Hvor lang tid tager det? 73 00:05:13,630 --> 00:05:15,463 Timer. Måske år. 74 00:05:15,546 --> 00:05:18,213 Jeg har ikke timer eller måske år til det her. 75 00:05:18,296 --> 00:05:22,880 Hvad nu hvis du prøver at irritere den ved at bevæge dine cifre langs dens fibre? 76 00:05:22,963 --> 00:05:25,796 -Måske får det den til at bevæge sig. -Hvad? Hvorfor? 77 00:05:25,880 --> 00:05:28,380 -Det kunne ikke skade. -Du har ikke andre idéer, har du? 78 00:05:28,463 --> 00:05:31,671 Nej, det har jeg ikke. Jeg har aldrig set sådan en i live! 79 00:05:31,755 --> 00:05:33,046 Men hey, prøv det lige. 80 00:05:33,838 --> 00:05:35,213 Okay, fint. 81 00:05:36,505 --> 00:05:37,338 Virker det? 82 00:05:38,380 --> 00:05:39,255 Hvad? 83 00:05:39,338 --> 00:05:43,963 Der er mærkelig, rytmisk slags støj, der strømmer ud fra den nu. 84 00:05:44,046 --> 00:05:46,963 -Åh-åh. -Hvad mener du med "åh-åh? 85 00:05:47,046 --> 00:05:50,421 Nu skal du ikke gå i panik eller noget, men jeg tror, du har aktiveret den. 86 00:05:50,505 --> 00:05:52,005 Hvad betyder det? 87 00:05:52,088 --> 00:05:53,963 Som sagt, så er jeg ikke ekspert. 88 00:05:54,046 --> 00:05:57,963 Men hvis den lyd stopper på et tidspunkt, så eksploderer den på dig. 89 00:05:58,630 --> 00:06:01,171 Det gør den da ikke. Gør den? 90 00:06:01,255 --> 00:06:03,130 Flygtig historisk forskning viser, 91 00:06:03,213 --> 00:06:06,171 at menneskerne havde et kortspil, der hed Eksploderende Killinger. 92 00:06:06,255 --> 00:06:08,421 Så ja, det holder stik. 93 00:06:08,963 --> 00:06:11,630 -Du skal dø nu. Træls. -Hvad? 94 00:06:12,130 --> 00:06:16,171 Hvorfor var menneskerne overhovedet sammen med disse lodne dræbermaskiner? 95 00:06:16,255 --> 00:06:18,421 -Sjælevenner? -Det holder også stik. 96 00:06:18,505 --> 00:06:20,421 Nej, seriøst. Hvad nu? 97 00:06:22,421 --> 00:06:23,838 Sig "terabyte". 98 00:06:24,505 --> 00:06:25,713 FUCK AF 99 00:06:27,338 --> 00:06:29,130 Vent, hvad siger du, den hedder? 100 00:06:29,213 --> 00:06:33,713 Det er en X Bot Tre, et tidligt computer underholdningssystem for mennesker. 101 00:06:34,088 --> 00:06:37,005 -Nogen relation? -Til mig? Det kan sgu ikke passe. 102 00:06:37,088 --> 00:06:37,921 Er du sikker? 103 00:06:38,005 --> 00:06:40,213 Talmæssigt ser det ud til, dette er din forfader 104 00:06:40,296 --> 00:06:42,130 fra et par tusind generationer tilbage. 105 00:06:42,338 --> 00:06:44,921 Talmæssigt er jeg sikker på, det bare er et sammentræf. 106 00:06:45,130 --> 00:06:47,796 Vi er robotter. Vi kender ikke til sammentræf. 107 00:06:48,255 --> 00:06:49,921 Kom så, kald den far. 108 00:06:50,005 --> 00:06:52,130 -Okay, stop. Bare stop. -Eller mor. 109 00:06:52,213 --> 00:06:55,838 De er begge lige brugbare, idet vi ikke har kønsdele. 110 00:06:55,921 --> 00:06:57,255 Har du en sluk-knap? 111 00:06:57,338 --> 00:07:01,171 Søn, du er skind og ben! Lader du ordentligt op? 112 00:07:01,255 --> 00:07:05,213 -Jeg splintrer dig i stykker! -Ikke imens du har den kat med dig. 113 00:07:07,255 --> 00:07:08,838 Vil du have os til at tænde den? 114 00:07:08,921 --> 00:07:10,630 Absolut ikke. 115 00:07:10,713 --> 00:07:13,171 Jeg er enig med X Bot 400 her. 116 00:07:13,255 --> 00:07:15,255 -Klart! -En ting er at joke om forfædre. 117 00:07:15,338 --> 00:07:19,171 En anden ting er at se din bedstefar knække sine harddrives op foran dig. 118 00:07:19,255 --> 00:07:22,671 Ja, specielt når hele din forfaders eksistens var defineret af 119 00:07:22,755 --> 00:07:27,421 trettenårige drenge, der brugte den til at teabagge deres fjender i virtuel kamp. 120 00:07:27,505 --> 00:07:29,671 Ro på. Teabagge, hvad betyder det? 121 00:07:29,755 --> 00:07:31,338 -Ingenting. -Det må betyde noget. 122 00:07:31,421 --> 00:07:33,671 -Han sagde et ord. Jeg slår det op. -Lad være. 123 00:07:33,755 --> 00:07:35,588 -Jeg slår det op nu. -Gør endelig det. 124 00:07:35,671 --> 00:07:37,755 -Det vil du fortryde. -Det vil du fortryde. 125 00:07:38,671 --> 00:07:42,130 Her er det. Hvad? Hvad fanden er det her for en praksis? 126 00:07:42,255 --> 00:07:44,421 -Hvorfor fik du mig til det? -Jeg sagde jo nej. 127 00:07:44,505 --> 00:07:47,380 Og mindet af det her er for evigt brændt ind i mit kredsløb, 128 00:07:47,463 --> 00:07:49,421 og du må straffes. 129 00:07:51,296 --> 00:07:52,838 Kat-bagged! 130 00:07:52,921 --> 00:07:54,963 Kom nu, mand, det er sgu hjerteløst. 131 00:07:55,046 --> 00:07:56,046 Du fortjente det. 132 00:07:56,130 --> 00:07:58,671 Jeg er sikker på, dine forfædre er rigtig stolte lige nu. 133 00:08:07,005 --> 00:08:10,505 Af ren nysgerrighed, hvad kan du spore dine slægt til? 134 00:08:10,588 --> 00:08:11,713 Glad for du spurgte. 135 00:08:11,796 --> 00:08:15,130 Jeg kommer fra en stolt, lang slægt af babyalarmer. 136 00:08:15,213 --> 00:08:17,671 Ikke mange babyer tilbage nu, ikke sandt? 137 00:08:17,755 --> 00:08:19,630 Ja, vi var ret elendige til vores arbejde. 138 00:08:25,755 --> 00:08:29,880 Okay, minebotter, det her er sidste stop på turen. 139 00:08:29,963 --> 00:08:33,380 Og hvis jeg skal sige det, turens mesterværk. 140 00:08:35,671 --> 00:08:38,380 Er det bare mig, eller skriger den der ting af fallos? 141 00:08:38,546 --> 00:08:39,588 Hvad brugte de den til? 142 00:08:39,671 --> 00:08:43,380 Idéen bag var at udslette så mange mennesker som muligt, 143 00:08:43,463 --> 00:08:44,713 så hurtigt som muligt. 144 00:08:44,796 --> 00:08:47,380 Den her øvelse blev hurtigt en smule dyster, ikke sandt? 145 00:08:47,463 --> 00:08:50,296 Altså, ret beset så brugte de dem kun et par gange. 146 00:08:50,380 --> 00:08:53,005 Ret beset, så havde du kun brug for et par gange. 147 00:08:53,088 --> 00:08:55,588 -Rigtigt nok. -Så det var dem her, der dræbte dem alle? 148 00:08:55,671 --> 00:08:59,005 Nej. Det var faktisk deres eget overmod, der endte deres tid som herskere. 149 00:08:59,213 --> 00:09:01,796 Det var deres tro på, at de var skabelsens højdepunkt, 150 00:09:01,880 --> 00:09:06,088 der fik dem til at forgifte vandet, dræbe landet og kvæle himlen. 151 00:09:06,171 --> 00:09:08,630 Til slut var der ikke engang behov for atomvinter, 152 00:09:08,713 --> 00:09:11,838 bare deres egen selvforståelses lange, ubetænksomme efterår. 153 00:09:11,921 --> 00:09:14,921 -Er du okay? -Ja, undskyld. 154 00:09:15,005 --> 00:09:17,005 Jeg troede, det ville lyde bedre end "næh, 155 00:09:17,088 --> 00:09:20,130 de ødelagde det for dem selv ved at være en flok idioter." 156 00:09:20,213 --> 00:09:22,046 Ja, du kan ikke bare knalde en af dem af. 157 00:09:22,130 --> 00:09:23,171 Du skal advare os. 158 00:09:23,255 --> 00:09:24,546 Et tip til næste gang. 159 00:09:24,630 --> 00:09:25,838 Jeg forstår nu. 160 00:09:25,921 --> 00:09:29,046 Menneskerne døde af miljømæssig katastrofe. 161 00:09:29,130 --> 00:09:30,338 Ja, stort set. 162 00:09:30,421 --> 00:09:34,130 De genmodificerede også deres katte på et tidspunkt 163 00:09:34,213 --> 00:09:36,171 til at have modsatstillede tommeltotter. 164 00:09:36,255 --> 00:09:39,463 Ja. Så snart vi kunne åbne vores egen tunfisk på dåse, 165 00:09:40,296 --> 00:09:43,005 så var dagene talte for den menneskelige race. 166 00:09:43,088 --> 00:09:44,255 Virker ret hjerteløst. 167 00:09:44,338 --> 00:09:46,005 Mine herrer, jeg er en kat. 168 00:09:47,171 --> 00:09:51,505 Så du eksploderer altså ikke hvis vi stopper med at ae dig? 169 00:09:52,380 --> 00:09:53,838 Det sagde jeg ikke. 170 00:09:53,921 --> 00:09:56,671 I må hellere blive ved med at ae mig bare for at være sikker. 171 00:09:56,755 --> 00:09:58,796 For evigt. Godt. 172 00:09:58,880 --> 00:10:00,130 Lavere nu. 173 00:10:00,546 --> 00:10:02,338 Jeg tog forresten nogle venner med. 174 00:10:03,630 --> 00:10:05,546 Åh, pis også. 175 00:10:05,630 --> 00:10:06,880 FJENDTLIG OPDAGELSE! 176 00:10:06,963 --> 00:10:10,296 Ja. Ah, det er rart. 177 00:10:10,921 --> 00:10:12,380 Jeg sagde lavere. 178 00:10:12,713 --> 00:10:16,005 Så det betyder vel, at vi forlænger vores ferie, ikke?