1 00:00:07,046 --> 00:00:09,296 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,088 ‫"الروبوتات الثلاثة"‬ 3 00:01:07,005 --> 00:01:09,505 ‫نحن ضائعون، أليس كذلك؟‬ 4 00:01:09,588 --> 00:01:11,671 ‫ضائعون؟ حسناً، هذا لطيف.‬ 5 00:01:11,755 --> 00:01:14,713 ‫لنر، لقد مررنا للتو بالكنيسة المدمّرة.‬ 6 00:01:14,796 --> 00:01:16,546 ‫وهذه حفرة الدماء.‬ 7 00:01:17,171 --> 00:01:18,630 ‫من هنا. ها نحن ذا.‬ 8 00:01:19,546 --> 00:01:23,088 ‫تسلب الأنفاس.‬ ‫إنها أكثر جمالاً من المنشورات.‬ 9 00:01:23,838 --> 00:01:26,630 ‫هيّا، أسرعا يا رفاق! لدينا الكثير لنراه.‬ 10 00:01:27,380 --> 00:01:30,838 ‫إن رأيت مدينة واحدة بعد نهاية العالم،‬ ‫فكأنك رأيتها جميعاً.‬ 11 00:01:38,713 --> 00:01:41,296 ‫"#نحن هالكون"‬ 12 00:01:44,213 --> 00:01:47,255 ‫تبدين جميلة يا فتاة، قولي "تيرابايت".‬ 13 00:01:51,880 --> 00:01:53,421 ‫ليحيا الفريق.‬ 14 00:01:53,505 --> 00:01:56,755 ‫توقفا عن العبث يا رفاق وانظرا إلى هذا.‬ 15 00:02:00,046 --> 00:02:03,588 ‫تأملا الجسم الكروي للتسلية!‬ 16 00:02:06,713 --> 00:02:07,963 ‫إنها تُدعى كرة.‬ 17 00:02:08,046 --> 00:02:12,046 ‫أعلم أنها تُدعى كرة،‬ ‫لكني أحاول إدخالنا في شعور،‬ 18 00:02:12,130 --> 00:02:15,296 ‫"اختبار الأشياء البشرية هذه للمرّة الأولى".‬ 19 00:02:15,380 --> 00:02:18,046 ‫وماذا كان البشر يفعلون بهذه الأشياء؟‬ 20 00:02:18,130 --> 00:02:21,213 ‫يا رجل، قل ماذا كانوا لا يفعلون بها؟‬ ‫كانوا يجعلونها ترتد.‬ 21 00:02:21,296 --> 00:02:23,338 ‫- هذا كل شيء؟‬ ‫- أجل. هذا يُلخص الأمر.‬ 22 00:02:23,421 --> 00:02:24,463 ‫إنهم بشر.‬ 23 00:02:24,546 --> 00:02:27,630 ‫جعل الأشياء ترتد أقرب لأقصى حد‬ ‫لنطاق معرفتهم.‬ 24 00:02:27,713 --> 00:02:31,963 ‫لا، لكنهم أحياناً كانوا يأخذون الكرة‬ ‫ويضربونها بعصا.‬ 25 00:02:32,046 --> 00:02:33,463 ‫ماذا؟ حين تسيء التصرف؟‬ 26 00:02:34,255 --> 00:02:36,671 ‫كرة سيئة. فكري فيما فعلت.‬ 27 00:02:38,588 --> 00:02:39,796 ‫هيّا، خذ. جرّب.‬ 28 00:02:40,296 --> 00:02:42,713 ‫ماذا يُفترض أن أفعل بهذا الشيء بحق الجحيم؟‬ 29 00:02:42,796 --> 00:02:44,463 ‫تعلم، جعلها ترتد.‬ 30 00:02:45,088 --> 00:02:45,921 ‫مستحيل.‬ 31 00:02:46,005 --> 00:02:48,505 ‫توقف عن كونك جبان شكّاء واجعلها ترتد.‬ 32 00:02:49,171 --> 00:02:51,755 ‫- أرجوك.‬ ‫- رباه، هدئي من لوحة ذاكرتك.‬ 33 00:02:52,213 --> 00:02:55,380 ‫- حسناً.‬ ‫- يا رجل هذا مثير جداً.‬ 34 00:03:03,463 --> 00:03:07,046 ‫كان هذا رائعاً! كيف كان الأمر بالنسبة لك؟‬ ‫أخبرني كل شيء.‬ 35 00:03:07,130 --> 00:03:08,588 ‫كان منحدراً.‬ 36 00:03:08,671 --> 00:03:11,130 ‫أجل، مرحباً بك في حياة البشر.‬ 37 00:03:11,213 --> 00:03:14,463 ‫"مطعم"‬ 38 00:03:14,921 --> 00:03:17,130 ‫أرني ما لديك أيها الفتى الكبير.‬ 39 00:03:25,630 --> 00:03:29,338 ‫أنا لست متأكداً، لكن حسب فهمي‬ ‫فإنهم كانوا يحشرون هذه‬ 40 00:03:29,421 --> 00:03:31,838 ‫في فتحة إدخالهم لإنتاج الطاقة.‬ 41 00:03:32,213 --> 00:03:35,505 ‫لم تحتاج إلى فتحة إدخال كاملة لأجل ذلك؟‬ 42 00:03:35,588 --> 00:03:38,421 ‫من يدري! لقد كان لديهم فتحات متعددة.‬ 43 00:03:38,505 --> 00:03:41,630 ‫كانت الأشياء تدخل، وأخرى تخرج.‬ ‫كان الأمر جنونياً.‬ 44 00:03:41,713 --> 00:03:44,046 ‫أعني، لديّ بطّارية مدمجة لأجل الطاقة.‬ 45 00:03:44,130 --> 00:03:46,171 ‫جميعنا لدينا بطّاريات مدمجة أيها الغبي.‬ 46 00:03:46,255 --> 00:03:48,505 ‫هذا قصدي. ماذا تحتاج أكثر، صحيح؟‬ 47 00:03:48,588 --> 00:03:49,588 ‫دعني أستوضح الأمر.‬ 48 00:03:49,671 --> 00:03:53,838 ‫كانوا يحشرون هذه في فتحة إدخالهم، ثم ماذا؟‬ 49 00:03:53,921 --> 00:03:55,171 ‫ليساعدني أحدكما هنا.‬ 50 00:03:55,255 --> 00:03:58,463 ‫كانت لفتحات إدخالهم أوتاد صخرية‬ ‫تسحق هذا إلى معجون،‬ 51 00:03:58,546 --> 00:04:02,171 ‫ثم يُرغم ذلك المعجون‬ ‫إلى وعاء داخلي من الحمض.‬ 52 00:04:02,255 --> 00:04:04,588 ‫بالتأكيد. هذا منطقي جداً.‬ 53 00:04:04,671 --> 00:04:08,421 ‫كان يمكنهم وضع هذا الشيء‬ ‫في وعاء من الحمض من البداية.‬ 54 00:04:08,505 --> 00:04:11,838 ‫ثم لن يكونوا بحاجة إلى الأوتاد الصخرية.‬ ‫أعني هذا بديهي!‬ 55 00:04:11,921 --> 00:04:15,130 ‫توقع المنطق من كائنات‬ ‫بها أوعية داخلية من الحمض،‬ 56 00:04:15,213 --> 00:04:18,963 ‫- هو مبالغة.‬ ‫- هذا جنوني. من قام بتصميمهم؟‬ 57 00:04:19,046 --> 00:04:22,755 ‫هذا غير واضح. لقد تحققنا من شفرتهم.‬ ‫لا يوجد توقيع للصانع.‬ 58 00:04:22,838 --> 00:04:25,880 ‫هذا لأنهم صُنعوا عبر كيان مبهم‬ 59 00:04:25,963 --> 00:04:28,046 ‫صنعهم بلا سبب معروف، من التراب.‬ 60 00:04:29,296 --> 00:04:32,546 ‫أمزح وحسب. لقد جائوا من حساء دافئ وحسب.‬ 61 00:04:32,630 --> 00:04:34,421 ‫أعتذر عن التأخير يا بطل.‬ 62 00:04:41,671 --> 00:04:43,463 ‫ما الفائدة من هذا الشيء؟‬ 63 00:04:43,546 --> 00:04:46,171 ‫من الواضح أنه لا فائدة منها. ‬ ‫لقد كانت عندهم وحسب.‬ 64 00:04:46,255 --> 00:04:48,921 ‫حسناً، هذا يقلل من تأثيرها.‬ 65 00:04:49,005 --> 00:04:52,505 ‫كانت هناك شبكة كاملة مخصصة لنشر صور‬ 66 00:04:52,588 --> 00:04:53,880 ‫هذه الأشياء.‬ 67 00:04:56,046 --> 00:04:57,796 ‫انظرا، إنها تفعل شيئاً.‬ 68 00:04:59,213 --> 00:05:00,630 ‫إنها قادمة في هذا الاتجاه.‬ 69 00:05:02,130 --> 00:05:04,463 ‫ماذا تحسب نفسها فاعلة؟‬ 70 00:05:05,588 --> 00:05:09,005 ‫- يا رجل، ماذا أفعل؟‬ ‫- حسناً، تمهل. لا تقم بحركات مفاجئة.‬ 71 00:05:09,088 --> 00:05:11,171 ‫لننتظر حتى تقرر النهوض مجدداً، حسناً.‬ 72 00:05:11,255 --> 00:05:13,546 ‫- سنتخطى هذا الأمر.‬ ‫- كم سيستغرق ذلك؟‬ 73 00:05:13,630 --> 00:05:15,463 ‫ساعات، وربما سنوات.‬ 74 00:05:15,546 --> 00:05:18,213 ‫ليس لديّ ساعات أو ربما سنوات‬ ‫لأجل هذا الأمر.‬ 75 00:05:18,296 --> 00:05:22,880 ‫ماذا لو حاولت مضايقتها عبر تحريك أرقامك‬ ‫عبر أليافه الكيراتينية؟‬ 76 00:05:22,963 --> 00:05:25,796 ‫- ربما سيجعلها ذلك تتحرك؟‬ ‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 77 00:05:25,880 --> 00:05:28,380 ‫- لا أعلم، هذا لن يُضر.‬ ‫- ليست لديك فكرة، أليس كذلك؟‬ 78 00:05:28,463 --> 00:05:31,671 ‫لا فكرة لديّ، إنها أول مرّة‬ ‫أرى أحدها على قيد الحياة!‬ 79 00:05:31,755 --> 00:05:33,046 ‫لكن جرّب الأمر مع ذلك.‬ 80 00:05:33,838 --> 00:05:35,213 ‫حسناً.‬ 81 00:05:36,505 --> 00:05:37,338 ‫هل تفلح؟‬ 82 00:05:38,380 --> 00:05:39,255 ‫ماذا؟‬ 83 00:05:39,338 --> 00:05:43,963 ‫ثمة صوت تناغمي غريب يصدر منها الآن.‬ 84 00:05:44,046 --> 00:05:46,963 ‫- يا للهول.‬ ‫- ماذا تعني بـ"يا للهول"؟‬ 85 00:05:47,046 --> 00:05:50,421 ‫لا أريدك أن تفزع أو أي شيء،‬ ‫لكني أظنك قمت بتفعيلها.‬ 86 00:05:50,505 --> 00:05:52,005 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 87 00:05:52,088 --> 00:05:53,963 ‫كما قلت، أنا لست خبيراً.‬ 88 00:05:54,046 --> 00:05:57,963 ‫لكن لو توقف الصوت، فإنها ستنفجر فيك.‬ 89 00:05:58,630 --> 00:06:01,171 ‫لن تفعل ذلك، صحيح؟‬ 90 00:06:01,255 --> 00:06:03,130 ‫البحث التاريخي السريع يوضح‬ 91 00:06:03,213 --> 00:06:06,171 ‫أن البشر كان لديهم لعبة ورق‬ ‫تُسمى "هرر متفجرة".‬ 92 00:06:06,255 --> 00:06:08,421 ‫لذا أجل، هذا يؤكد الأمر.‬ 93 00:06:08,963 --> 00:06:11,630 ‫- للأسف، ستموت الآن.‬ ‫- ماذا؟‬ 94 00:06:12,130 --> 00:06:16,171 ‫لماذا صاحب البشر هذه الماكينات‬ ‫المكسوّة بالشعر القاتلة؟‬ 95 00:06:16,255 --> 00:06:18,421 ‫- أرواحهم متآلفة؟‬ ‫- هذا أيضاً صحيح.‬ 96 00:06:18,505 --> 00:06:20,421 ‫لا، حقاً. ماذا سأفعل الآن؟‬ 97 00:06:22,421 --> 00:06:23,838 ‫قل "تيرابايت".‬ 98 00:06:24,505 --> 00:06:25,713 ‫"تباً لك"‬ 99 00:06:27,338 --> 00:06:29,130 ‫مهلاً، ماذا تُسمى؟‬ 100 00:06:29,213 --> 00:06:33,713 ‫إنه "إكس بوت 3"،‬ ‫نظام حاسوب تسلية قديم للبشر.‬ 101 00:06:34,088 --> 00:06:37,005 ‫- هل من صلة؟‬ ‫- لي؟ لا بحقّك. هذا مستحيل.‬ 102 00:06:37,088 --> 00:06:37,921 ‫متأكد؟‬ 103 00:06:38,005 --> 00:06:40,213 ‫لأنه رقمياً يقترح أنه جدك‬ 104 00:06:40,296 --> 00:06:42,130 ‫ربما منذ بضعة آلاف الأجيال.‬ 105 00:06:42,338 --> 00:06:44,921 ‫رقمياً، أنا متأكد أنها صدفة.‬ 106 00:06:45,130 --> 00:06:47,796 ‫نحن روبوتات. ليس لدينا صدف.‬ 107 00:06:48,255 --> 00:06:49,921 ‫هيّا، قل له يا "أبي".‬ 108 00:06:50,005 --> 00:06:52,130 ‫- حسناً، توقف وحسب.‬ ‫- أو "أمي".‬ 109 00:06:52,213 --> 00:06:55,838 ‫الخياران ينطبقان بنفس القدر‬ ‫لأننا لا نمتلك أعضاء تناسلية.‬ 110 00:06:55,921 --> 00:06:57,255 ‫هل لديك زر إغلاق؟‬ 111 00:06:57,338 --> 00:07:01,171 ‫يا بني، أنت جلد وعظم. هل تشحن بشكل جيد؟‬ 112 00:07:01,255 --> 00:07:05,213 ‫- سأفكك!‬ ‫- ليس ومعك تلك الهرّة. لن تفعل.‬ 113 00:07:07,255 --> 00:07:08,838 ‫أتريدنا أن نشغّلها؟‬ 114 00:07:08,921 --> 00:07:10,630 ‫مستحيل.‬ 115 00:07:10,713 --> 00:07:13,171 ‫أوافق "إكس بوت 4000" الرأي هنا.‬ 116 00:07:13,255 --> 00:07:15,255 ‫- صحيح!‬ ‫- إن المزح بشأن جدك شيء،‬ 117 00:07:15,338 --> 00:07:19,171 ‫ولكن أن ترى القرص الصلب لجدك يحترق أمامك‬ ‫هو شيء آخر كلياً.‬ 118 00:07:19,255 --> 00:07:22,671 ‫أجل، خاصة حين يكون تعريف حياة جدك بالكامل‬ 119 00:07:22,755 --> 00:07:27,421 ‫عبر‬‫ فتى بشري في الـ13يستخدمه‬ ‫لمضاجعة ‬‫جثة خصمه في معركة خيالية.‬ 120 00:07:27,505 --> 00:07:29,671 ‫مهلاً، "مضاجعة جثة"، ماذا يعني ذلك؟‬ 121 00:07:29,755 --> 00:07:31,338 ‫- لا شيء.‬ ‫- لا، لا بد أنه يعني شيئاً ما.‬ 122 00:07:31,421 --> 00:07:33,671 ‫- لقد قال الكلمة، سأبحث عنها.‬ ‫- لا تبحث عنها.‬ 123 00:07:33,755 --> 00:07:35,588 ‫- سأبحث عنها الآن.‬ ‫- أجل، رجاءً افعل.‬ 124 00:07:35,671 --> 00:07:37,755 ‫- ستندم.‬ ‫- بل ستندمان.‬ 125 00:07:38,671 --> 00:07:42,296 ‫هل هي. ماذا؟‬ ‫ما هذا الفعل الشنيع بحق الجحيم؟‬ 126 00:07:42,380 --> 00:07:44,421 ‫- لماذا جعلتماني أبحث عنه؟‬ ‫- قلت لك لا تفعل.‬ 127 00:07:44,505 --> 00:07:47,380 ‫وذكرى هذا الفعل ستظل عالقة‬ ‫في دائرتي إلى الأبد،‬ 128 00:07:47,463 --> 00:07:49,421 ‫ويجب أن تُعاقب.‬ 129 00:07:51,296 --> 00:07:52,838 ‫تمت مضاجعتك بهرّة.‬ 130 00:07:52,921 --> 00:07:54,963 ‫بحقك، هذه قسوة يا صاح.‬ 131 00:07:55,046 --> 00:07:56,046 ‫أنت تستحق ذلك.‬ 132 00:07:56,130 --> 00:07:58,671 ‫أنا متأكد أن أجدادك فخورين بك الآن.‬ 133 00:08:07,005 --> 00:08:10,505 ‫من باب الفضول، إلى ماذا يعود أصلك؟‬ 134 00:08:10,588 --> 00:08:11,713 ‫يسعدني سؤالك.‬ 135 00:08:11,796 --> 00:08:15,130 ‫أنا جئت بفخر من خط إنتاج طويل‬ ‫لشاشات مراقبة الأطفال.‬ 136 00:08:15,213 --> 00:08:17,671 ‫لم يعد هناك أطفال، صحيح؟‬ 137 00:08:17,755 --> 00:08:19,630 ‫أجل، كنا سيئين في عملنا.‬ 138 00:08:25,755 --> 00:08:29,880 ‫حسناً يا روبوتاتي، هذه آخر محطة في الجولة.‬ 139 00:08:29,963 --> 00:08:33,380 ‫ويمكنني القول، قطعة المقاومة.‬ 140 00:08:35,671 --> 00:08:38,380 ‫هل هذا شعوري فقط‬ ‫أم أن هذا الشيء يشبه القضيب بشدّة؟‬ 141 00:08:38,630 --> 00:08:39,588 ‫ماذا كان الغرض منه؟‬ 142 00:08:39,671 --> 00:08:43,380 ‫كانت الفكرة منها هي قتل أكبر عدد من البشر،‬ 143 00:08:43,463 --> 00:08:44,713 ‫بأسرع وقت ممكن.‬ 144 00:08:44,796 --> 00:08:47,380 ‫صار هذا التمرين أكثر ظلمة فجأة، أليس كذلك؟‬ 145 00:08:47,463 --> 00:08:50,296 ‫إحقاقاً للحق،‬ ‫لقد استخدموها مرّات معدودة فقط.‬ 146 00:08:50,380 --> 00:08:53,005 ‫إحقاقاً للحق، لا حاجة لهذه سوى مرّات معدودة.‬ 147 00:08:53,088 --> 00:08:55,588 ‫- أنت محقة في هذا أيضاً.‬ ‫- أهذا ما قتلهم جميعاً؟‬ 148 00:08:55,671 --> 00:08:59,005 ‫لا. غطرستهم هي ما أنهت زمنهم.‬ 149 00:08:59,213 --> 00:09:01,796 ‫اعتقادهم أنهم قمة المخلوقات‬ 150 00:09:01,880 --> 00:09:06,088 ‫هو ما جعلهم يسممون المياه،‬ ‫ويقتلون الأرض ويخنقون السماء.‬ 151 00:09:06,171 --> 00:09:08,630 ‫في النهاية لم يكن هناك حاجة لشتاء نووي،‬ 152 00:09:08,713 --> 00:09:11,838 ‫وإنما فقط خريف أرعن طويل من حبهم لذاتهم.‬ 153 00:09:11,921 --> 00:09:14,921 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل، المعذرة.‬ 154 00:09:15,005 --> 00:09:17,005 ‫ظننت هذا سيبدو أفضل من مجرد جوابي بـ"لا،‬ 155 00:09:17,088 --> 00:09:20,130 ‫لقد دمّروا أنفسهم عبر كونهم مجموعة أغبياء."‬ 156 00:09:20,213 --> 00:09:22,046 ‫أجل، لا يمكنك قول مزحة كهذه وحسب.‬ 157 00:09:22,130 --> 00:09:23,171 ‫يتحتم تحذيرنا.‬ 158 00:09:23,255 --> 00:09:24,546 ‫نصيحة للمرّة القادمة.‬ 159 00:09:24,630 --> 00:09:25,838 ‫أتفهم الأمر الآن.‬ 160 00:09:25,921 --> 00:09:29,046 ‫انقرض البشر بسبب كارثة بيئية.‬ 161 00:09:29,130 --> 00:09:30,338 ‫أجل، تقريباً.‬ 162 00:09:30,421 --> 00:09:34,130 ‫وفي مرحلة ما،‬ ‫لأنهم قاموا بهندسة هررهم وراثياً،‬ 163 00:09:34,213 --> 00:09:36,171 ‫لمنحها‬‫ أصابع‬‫ إبهام.‬ 164 00:09:36,255 --> 00:09:39,463 ‫أجل. فور استطاعتنا فتح علب التونة لأنفسنا،‬ 165 00:09:40,296 --> 00:09:43,005 ‫انتهى أمر الجنس البشري كليّاً.‬ 166 00:09:43,088 --> 00:09:44,255 ‫يبدو هذا تصرفاً قاسياً.‬ 167 00:09:44,338 --> 00:09:46,005 ‫يا سادة، أنا هرّ.‬ 168 00:09:47,171 --> 00:09:51,505 ‫للتوضيح وحسب، أنت لن تنفجر‬ ‫لو توقفنا عن ملاطفتك، صحيح؟‬ 169 00:09:52,380 --> 00:09:53,838 ‫لم أقل ذلك.‬ 170 00:09:53,921 --> 00:09:56,588 ‫يُفضّل أن تواصلوا ملاطفتي للاحتياط.‬ 171 00:09:56,671 --> 00:09:58,796 ‫إلى الأبد. جيد.‬ 172 00:09:58,880 --> 00:10:00,130 ‫الآن بالأسفل.‬ 173 00:10:00,546 --> 00:10:02,338 ‫على فكرة، لقد أحضرت بعض الأصدقاء.‬ 174 00:10:03,630 --> 00:10:05,546 ‫تباً!‬ 175 00:10:05,630 --> 00:10:06,880 ‫"تم اكتشاف عدو"‬ 176 00:10:06,963 --> 00:10:10,296 ‫أجل، هذا لطيف.‬ 177 00:10:10,921 --> 00:10:12,380 ‫قلت أسفل.‬