1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,130 A VANTAGEM DE SONNIE 3 00:01:01,921 --> 00:01:04,838 OS PREDADORES DE SONNIE 4 00:01:25,796 --> 00:01:29,546 Wes, você é lindo. Ela está ronronando como um gatinho ali. 5 00:01:29,630 --> 00:01:31,255 Vamos fazer os testes novamente. 6 00:01:42,046 --> 00:01:45,171 O link está forte. Sem nenhum dos erros da última vez. 7 00:01:45,255 --> 00:01:47,671 Sim, a última atualização parece ter resolvido isso. 8 00:01:47,755 --> 00:01:50,546 Sim, talvez. Mas eu acho que deveríamos-- Uau! 9 00:01:51,338 --> 00:01:53,296 -Olá? -Sim? 10 00:01:53,380 --> 00:01:54,546 Algum problema? 11 00:01:55,213 --> 00:01:58,130 -Podemos ajudar? -Minhas desculpas. 12 00:01:58,588 --> 00:02:02,255 Nossas noites se tornaram um tanto populares. 13 00:02:03,671 --> 00:02:06,046 Arthur, pague nossa entrada. 14 00:02:08,421 --> 00:02:09,671 Obrigado. 15 00:02:12,796 --> 00:02:14,421 Posso dar uma espiadinha? 16 00:02:15,005 --> 00:02:17,296 Já ouvi falar tanto. 17 00:02:18,588 --> 00:02:22,421 Sim. Ele é magnífico! 18 00:02:22,505 --> 00:02:26,171 -Sim. Ela é. -Ah. 19 00:02:27,546 --> 00:02:30,463 É claro. Desculpe, ela. 20 00:02:31,046 --> 00:02:35,296 O que você diria se eu te pedisse para perder a luta desta noite? 21 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Vá se foder? 22 00:02:39,546 --> 00:02:42,338 Não fique nervosa, minha querida. 23 00:02:43,088 --> 00:02:45,338 -São apenas negócios. -Para mim, não. 24 00:02:45,796 --> 00:02:49,255 Eu não me vendo e não perco. 25 00:02:49,338 --> 00:02:51,380 E o que te faz tão especial? 26 00:02:53,296 --> 00:02:54,421 Não sou especial. 27 00:02:55,005 --> 00:02:56,005 Sou única. 28 00:02:56,588 --> 00:02:59,588 Nenhuma equipe possui uma mulher no controle da fera. 29 00:03:00,546 --> 00:03:01,796 Então é isso? 30 00:03:02,546 --> 00:03:03,838 Essa é sua vantagem. 31 00:03:04,505 --> 00:03:06,630 Mulheres lutam melhor do que homens. 32 00:03:07,046 --> 00:03:09,088 -Essa aqui, sim. -Sim. 33 00:03:09,171 --> 00:03:10,005 Minha garota. 34 00:03:10,088 --> 00:03:13,755 -Dezessete vitórias consecutivas. -Vocês serão bem pagos, claro. 35 00:03:13,838 --> 00:03:15,296 Você não ouviu porra nenhuma? 36 00:03:15,380 --> 00:03:16,546 Você pode pensar na grana 37 00:03:16,630 --> 00:03:19,588 -mas, para nós, é pessoal. -Quinhentos mil. 38 00:03:22,421 --> 00:03:23,338 Não. 39 00:03:25,046 --> 00:03:27,505 -Uma perda boba por mais dinheiro... -Como é? 40 00:03:27,588 --> 00:03:28,755 que jamais ganharão? 41 00:03:29,130 --> 00:03:30,671 Puta que o pariu. 42 00:03:30,755 --> 00:03:33,796 São babacas como você que foderam com ela, para começar. 43 00:03:37,338 --> 00:03:38,338 Porra. 44 00:03:40,463 --> 00:03:44,213 Há um ano, Sonnie foi raptada por uma gangue 45 00:03:44,296 --> 00:03:47,421 e após terminarem os abusos, começaram a cortá-la, 46 00:03:47,505 --> 00:03:50,005 deixando suas marcas na pele dela. 47 00:03:50,088 --> 00:03:52,296 Pode imaginar a dor 48 00:03:52,380 --> 00:03:56,171 que é ter essa humilhação cravada na pele dela? 49 00:03:56,255 --> 00:03:58,296 Uma recordação eterna daquele dia. 50 00:03:58,755 --> 00:04:03,505 Por isso, quando a Sonnie entra no ringue, ela não está lutando por status, 51 00:04:03,588 --> 00:04:06,796 e, certamente, nem pelo seu dinheiro de merda, 52 00:04:07,755 --> 00:04:11,213 ela está marcando os homens que fizeram isso com ela. 53 00:04:13,296 --> 00:04:14,713 Muito bem, então. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,838 Não irei pressioná-los mais. 55 00:04:18,130 --> 00:04:19,671 Cuzão do caralho. 56 00:04:25,130 --> 00:04:27,338 Embora espero que reconsiderem. 57 00:04:28,088 --> 00:04:29,338 Vá se foder. 58 00:05:16,171 --> 00:05:17,921 Que garotinha doce. 59 00:05:18,713 --> 00:05:20,296 Vou acabar com você bem... 60 00:05:20,463 --> 00:05:22,005 bem... 61 00:05:22,088 --> 00:05:24,088 bem gostoso. 62 00:05:27,005 --> 00:05:28,296 Está tudo bem? 63 00:05:35,838 --> 00:05:39,921 Hoje é a grande, grande noite 64 00:05:40,505 --> 00:05:43,130 da grande, grande luta! 65 00:05:43,671 --> 00:05:48,671 Bestas brutais encaram a morte! 66 00:05:50,213 --> 00:05:54,671 Vai ter sangue, sangue pra caralho! 67 00:05:54,755 --> 00:05:56,463 O link de afinidade está ligado. 68 00:05:56,546 --> 00:05:57,921 Está pronta para conectar? 69 00:05:59,338 --> 00:06:00,338 LINK DE AFINIDADE 70 00:06:07,546 --> 00:06:13,505 Com uma excitante sequência de vitórias... 71 00:06:15,755 --> 00:06:17,255 Ela está conectada e funcionando. 72 00:06:17,338 --> 00:06:20,296 -eu trago a vocês... -E está entrando. 73 00:06:21,005 --> 00:06:24,588 Khanivore! 74 00:06:32,338 --> 00:06:33,546 Cuidado! 75 00:06:36,796 --> 00:06:38,338 Pode ouvir? 76 00:06:40,005 --> 00:06:44,796 Quem está chegando, chegando... 77 00:06:44,880 --> 00:06:49,046 -Isso! -...para destruir geral? 78 00:06:49,505 --> 00:06:53,796 É o Turboraptor! 79 00:07:01,546 --> 00:07:07,671 Vocês... estão... preparados? 80 00:07:17,421 --> 00:07:19,088 Porra, sim! 81 00:07:19,171 --> 00:07:20,463 Sua vadiazinha! 82 00:07:43,213 --> 00:07:44,046 Pega ele! 83 00:07:51,963 --> 00:07:53,838 Surpresa, filhos da puta! 84 00:08:02,588 --> 00:08:03,796 Os batimentos subiram! 85 00:08:36,588 --> 00:08:38,421 Vamos lá, filho da puta! 86 00:08:58,880 --> 00:09:00,421 -O que foi isso? -Caralho! 87 00:10:05,505 --> 00:10:06,630 Isso! 88 00:10:06,963 --> 00:10:08,171 Sonnie! 89 00:10:08,713 --> 00:10:10,338 Sonnie, você é maravilhosa! 90 00:10:11,546 --> 00:10:12,380 Porra! 91 00:10:20,296 --> 00:10:22,171 Seu idiota! 92 00:10:22,255 --> 00:10:23,088 Vá se foder! 93 00:10:23,171 --> 00:10:25,671 Khanivore! 94 00:10:29,130 --> 00:10:31,505 -Ah, não! -Calma aí, mocinho. 95 00:10:31,588 --> 00:10:33,463 Você acha que tem alguém para limpar isso? 96 00:10:33,546 --> 00:10:35,213 Acho que ninguém se importa. 97 00:10:35,296 --> 00:10:38,296 Darei cinco minutos, se não vier ninguém, eu irei me importar. 98 00:10:38,380 --> 00:10:41,005 -É uma espelunca. -Diz aí... e o que foi aquele braço? 99 00:10:41,088 --> 00:10:42,713 Trapaça, é o que eu acho que foi. 100 00:10:42,796 --> 00:10:45,338 Mas era feito de osso. Não é contra as regras, é? 101 00:10:45,421 --> 00:10:48,546 Sim. Só queria saber como fizeram aquela peça, só isso. 102 00:10:48,630 --> 00:10:50,755 Você pensou que fôssemos perder, não é? 103 00:11:02,088 --> 00:11:03,130 Posso ajudar? 104 00:11:05,213 --> 00:11:09,130 Este lugar é incrível. 105 00:11:12,171 --> 00:11:13,296 Você foi incrível. 106 00:11:13,671 --> 00:11:14,755 Obrigada. 107 00:11:15,421 --> 00:11:17,963 Por que você está com-- 108 00:11:18,046 --> 00:11:19,255 Dicko? 109 00:11:20,546 --> 00:11:21,963 Segurança. 110 00:11:23,046 --> 00:11:24,046 Certo. 111 00:11:25,213 --> 00:11:26,671 Já pensou em deixá-lo? 112 00:11:26,755 --> 00:11:28,046 Às vezes. 113 00:11:29,630 --> 00:11:30,755 Todos os dias. 114 00:11:32,088 --> 00:11:33,630 Você pode vir conosco. 115 00:11:35,338 --> 00:11:38,421 Não. Eu não posso. 116 00:11:39,921 --> 00:11:41,005 Eu te invejo. 117 00:11:41,963 --> 00:11:47,088 Sua bravura, talvez eu tenha um pouco de medo de você... 118 00:11:49,713 --> 00:11:51,546 mas jamais serei assim. 119 00:12:06,463 --> 00:12:09,130 Como você consegue, 120 00:12:09,213 --> 00:12:12,005 como pode lutar assim, com tanto ódio? 121 00:12:12,088 --> 00:12:14,213 -Você não tem medo? -Medo? 122 00:12:16,171 --> 00:12:17,505 O tempo todo. 123 00:12:18,588 --> 00:12:19,838 Mas o ódio... 124 00:12:20,796 --> 00:12:22,838 foi algo que tive que aprender. 125 00:12:23,921 --> 00:12:28,130 Não viemos para este mundo com ódio, mas o medo, 126 00:12:29,505 --> 00:12:30,713 é instintivo. 127 00:12:31,713 --> 00:12:33,421 Ele preenche seus sentidos. 128 00:12:34,213 --> 00:12:35,755 Você pode vê-lo... 129 00:12:36,588 --> 00:12:37,838 ouvi-lo... 130 00:12:41,088 --> 00:12:42,213 senti-lo... 131 00:12:44,588 --> 00:12:46,796 e ele me mantém viva. 132 00:12:49,880 --> 00:12:54,755 Mas naquela noite, a gangue, o... 133 00:12:56,838 --> 00:12:58,005 Estupro. 134 00:12:59,338 --> 00:13:00,380 Sim. 135 00:13:01,380 --> 00:13:02,296 Não é isso. 136 00:13:04,546 --> 00:13:06,171 Eles não podem ver além disso. 137 00:13:07,713 --> 00:13:08,921 Ninguém pode. 138 00:13:10,796 --> 00:13:12,755 Mas não é o que me dá minha vantagem. 139 00:13:13,796 --> 00:13:16,421 A garotinha nervosa, buscando vingança. 140 00:13:16,713 --> 00:13:18,546 O Dicko acredita nessa merda... 141 00:13:20,213 --> 00:13:21,796 porque ele quer. 142 00:13:23,671 --> 00:13:24,838 Todos acreditam. 143 00:13:31,421 --> 00:13:33,838 As pessoas veem o que querem ver. 144 00:14:03,046 --> 00:14:04,921 Está com medo agora? 145 00:14:12,171 --> 00:14:16,005 Você deixou o Dicko muito, muito bravo. 146 00:14:18,005 --> 00:14:19,921 Garotinha idiota. 147 00:14:21,338 --> 00:14:23,755 Seu orgulho valeu a pena? 148 00:14:24,796 --> 00:14:27,046 Belo... truque. 149 00:14:36,421 --> 00:14:39,130 Mas não tão bom assim. 150 00:14:45,130 --> 00:14:46,463 O que é você? 151 00:14:46,546 --> 00:14:51,671 Apenas alguns processadores de bioware 152 00:14:51,755 --> 00:14:54,046 ligados à uma espinha dorsal. 153 00:14:54,838 --> 00:14:56,380 Você não está aí? 154 00:14:56,463 --> 00:14:57,671 Não. 155 00:14:57,755 --> 00:14:59,755 Na noite em que Wes e Ivrina me encontraram, 156 00:14:59,838 --> 00:15:01,546 eles conseguiram salvar meu corpo, 157 00:15:01,630 --> 00:15:04,130 mas aqueles filhos da puta quebraram meu crânio. 158 00:15:05,005 --> 00:15:06,880 Quer saber qual é minha vantagem? 159 00:15:06,963 --> 00:15:10,838 Sempre que entro naquele ringue, estou lutando por minha vida, e o medo é minha vantagem. 160 00:15:18,880 --> 00:15:22,296 O medo da morte. 161 00:15:23,255 --> 00:15:24,963 Você consegue senti-lo? 162 00:15:30,171 --> 00:15:31,921 Está com medo agora?