1
00:00:07,088 --> 00:00:09,213
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:27,171 --> 00:00:31,963
LA VENTAJA DE SONNIE
3
00:01:01,921 --> 00:01:04,671
LOS DEPREDADORES DE SONNIE
4
00:01:25,963 --> 00:01:27,380
Wes, te quiero.
5
00:01:27,463 --> 00:01:29,546
La tienes ahí dentro ronroneando.
6
00:01:29,630 --> 00:01:31,255
Voy a repetir las pruebas.
7
00:01:42,046 --> 00:01:45,088
La conexión es fuerte.
Esta vez no hay fallos.
8
00:01:45,171 --> 00:01:47,671
La última actualización
debería resolverlo.
9
00:01:47,755 --> 00:01:49,963
Puede, pero creo que habría que...
10
00:01:51,338 --> 00:01:53,296
- ¿Hola?
- ¿Qué?
11
00:01:53,380 --> 00:01:54,546
¿Algún problema?
12
00:01:55,213 --> 00:01:58,130
- ¿Quieres algo?
- Disculpadme.
13
00:01:58,588 --> 00:02:02,255
Nuestras veladas
se han vuelto bastante populares.
14
00:02:03,671 --> 00:02:06,046
Arthur, págales por presentarse.
15
00:02:08,421 --> 00:02:09,421
Gracias.
16
00:02:12,796 --> 00:02:14,421
¿Os importa que cotillee?
17
00:02:15,005 --> 00:02:17,296
Me han hablado mucho de él.
18
00:02:18,588 --> 00:02:20,005
Sí, señor.
19
00:02:20,213 --> 00:02:22,130
¡Es magnífico!
20
00:02:22,505 --> 00:02:23,505
Desde luego.
Magnífica.
21
00:02:27,546 --> 00:02:28,421
Claro.
22
00:02:28,505 --> 00:02:30,463
Quería decir "magnífica".
23
00:02:31,130 --> 00:02:35,296
¿Qué me dirías si te pidiera
que perdieras el combate de hoy?
24
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
Que una mierda.
25
00:02:39,546 --> 00:02:42,338
No hace falta que te pongas así, cielo.
26
00:02:43,046 --> 00:02:45,380
- Los negocios son así.
- Para mí, no.
27
00:02:45,796 --> 00:02:46,796
Ni finjo...
28
00:02:47,921 --> 00:02:49,255
...ni tampoco pierdo.
29
00:02:49,338 --> 00:02:51,380
¿Y qué te hace tan especial?
30
00:02:53,296 --> 00:02:54,421
No soy especial.
31
00:02:55,005 --> 00:02:56,005
Soy única.
32
00:02:56,630 --> 00:02:59,671
Ningún otro equipo
tiene a una mujer piloto.
33
00:03:00,546 --> 00:03:01,796
O sea que es eso.
34
00:03:02,546 --> 00:03:03,838
Esa es tu ventaja.
35
00:03:04,588 --> 00:03:06,630
Que las mujeres pelean mejor.
36
00:03:07,046 --> 00:03:08,130
Al menos, esta.
37
00:03:08,213 --> 00:03:09,963
- Eso.
- Esa es mi chica.
38
00:03:10,046 --> 00:03:13,755
- Lleva 17 victorias seguidas.
- Se te compensará generosamente.
39
00:03:13,838 --> 00:03:15,296
¿Estás sordo o qué?
40
00:03:15,380 --> 00:03:17,546
Para nosotros es algo personal.
41
00:03:17,630 --> 00:03:19,588
Por medio millón.
42
00:03:22,421 --> 00:03:23,338
No.
43
00:03:25,046 --> 00:03:28,755
- ¿Una derrota de nada por tanto dinero?
- ¿De nada?
44
00:03:29,130 --> 00:03:30,671
No puedo con los tíos.
45
00:03:30,755 --> 00:03:34,380
Si está así es por cabronazos como tú.
46
00:03:37,463 --> 00:03:38,463
Joder.
47
00:03:40,546 --> 00:03:44,088
Hace un año,
Sonnie fue secuestrada por una banda.
48
00:03:44,171 --> 00:03:47,546
Y, cuando todos se quedaron a gusto,
empezaron a cortarla,
49
00:03:47,630 --> 00:03:50,005
a grabarle sus marcas en carne viva.
50
00:03:50,088 --> 00:03:52,296
¿Te imaginas semejante dolor,
51
00:03:52,380 --> 00:03:56,171
semejante humillación,
tallada en su piel?
52
00:03:56,255 --> 00:03:58,296
Para que se acuerde de por vida.
53
00:03:59,005 --> 00:04:03,505
Así que, cuando Sonnie sale a luchar,
no lo hace por orgullo ni estatus,
54
00:04:03,588 --> 00:04:06,796
y, desde luego,
no por tu dinero de mierda.
55
00:04:07,755 --> 00:04:11,213
Lo hace para vengarse
de los hombres que se lo hicieron.
56
00:04:13,338 --> 00:04:14,505
Muy bien.
57
00:04:15,505 --> 00:04:16,838
No insistiré más.
58
00:04:18,296 --> 00:04:19,671
Qué asco de peña.
59
00:04:25,130 --> 00:04:27,338
Aunque confío en que recapacites.
60
00:04:28,088 --> 00:04:29,213
Que te jodan.
61
00:05:16,171 --> 00:05:17,588
Hola, monada.
62
00:05:18,796 --> 00:05:20,255
Me voy a dar...
63
00:05:20,963 --> 00:05:22,005
...un gustazo...
64
00:05:22,296 --> 00:05:23,505
...contigo.
65
00:05:27,005 --> 00:05:28,296
¿Todo bien?
66
00:05:35,838 --> 00:05:36,838
Hoy por fin...
67
00:05:37,671 --> 00:05:39,921
...llega la gran noche...
68
00:05:40,505 --> 00:05:43,130
...de la gran lucha.
69
00:05:43,921 --> 00:05:48,671
Bestias salvajes enfrentadas a muerte.
70
00:05:50,213 --> 00:05:51,213
Gore.
71
00:05:51,963 --> 00:05:54,671
¡Gore a mansalva!
72
00:05:54,755 --> 00:05:56,463
Conexión de afinidad cargada.
73
00:05:56,546 --> 00:05:58,046
¿Estás lista para entrar?
74
00:05:59,338 --> 00:06:00,338
CONECTANDO...
75
00:06:07,546 --> 00:06:08,880
A continuación...
76
00:06:09,380 --> 00:06:13,505
...con una racha de victorias
que da miedo...
77
00:06:15,963 --> 00:06:17,130
Está en marcha.
78
00:06:17,380 --> 00:06:19,088
...os presento...
79
00:06:19,671 --> 00:06:20,921
Ya viene.
80
00:06:21,046 --> 00:06:24,588
...¡a Khanívora!
81
00:06:32,338 --> 00:06:33,546
¡Cuidado!
82
00:06:36,838 --> 00:06:38,338
¿Lo oís?
83
00:06:40,005 --> 00:06:44,796
¿Qué es eso que se acerca...
84
00:06:44,880 --> 00:06:46,380
- ¡Sí!
- ...por ahí...
85
00:06:46,463 --> 00:06:49,046
...para poner todo esto patas arriba?
86
00:06:49,546 --> 00:06:53,796
¡Es el Turborraptor!
87
00:07:01,546 --> 00:07:02,546
¿Estáis...
88
00:07:03,421 --> 00:07:04,671
...todos...
89
00:07:05,296 --> 00:07:07,671
...listos?
90
00:07:17,505 --> 00:07:19,088
¡De puta madre!
91
00:07:19,171 --> 00:07:20,463
¡Ahora verás, zorra!
92
00:07:43,213 --> 00:07:44,046
¡Dale!
93
00:07:52,171 --> 00:07:53,963
¡Sorpresa, hijos de puta!
94
00:08:02,588 --> 00:08:03,796
El pulso se dispara.
95
00:08:36,838 --> 00:08:38,421
¡Vamos, cabronazo!
96
00:08:58,880 --> 00:09:00,421
- ¿Qué es eso?
- No jodas.
97
00:10:04,880 --> 00:10:05,921
¡Toma!
98
00:10:06,963 --> 00:10:08,171
¡Sonnie!
99
00:10:08,713 --> 00:10:10,088
Sonnie, eres la mejor.
100
00:10:11,546 --> 00:10:12,380
Joder.
101
00:10:20,296 --> 00:10:21,963
¡Puto inútil!
102
00:10:22,255 --> 00:10:23,088
¡Que te jodan!
103
00:10:23,171 --> 00:10:25,671
¡Khanívora!
104
00:10:29,130 --> 00:10:31,505
- ¡Ay, no!
- A ver ese pulso, tirillas.
105
00:10:31,588 --> 00:10:33,671
¿Crees que lo van a limpiar?
106
00:10:33,755 --> 00:10:35,296
Yo creo que se la pela.
107
00:10:35,380 --> 00:10:38,296
Pues me espero cinco minutos.
Si no, lo limpio yo.
108
00:10:38,380 --> 00:10:40,963
- Es un tugurio.
- ¿Has visto el brazo ese?
109
00:10:41,088 --> 00:10:42,713
No gana ni con trampas.
110
00:10:42,796 --> 00:10:45,338
Pero, si está hecho de hueso, vale, ¿no?
111
00:10:45,421 --> 00:10:48,630
Sí, pero me gustaría saber
cómo lo han diseñado.
112
00:10:48,713 --> 00:10:50,755
Creías que íbamos a perder, ¿no?
113
00:11:02,088 --> 00:11:03,130
¿Buscas algo?
114
00:11:05,213 --> 00:11:07,130
Este lugar es...
115
00:11:08,130 --> 00:11:09,130
...increíble.
116
00:11:12,171 --> 00:11:13,296
Y tú también.
117
00:11:13,671 --> 00:11:14,671
Gracias.
118
00:11:15,421 --> 00:11:17,963
Oye, ¿qué haces con...?
119
00:11:18,046 --> 00:11:19,046
¿Dicko?
120
00:11:20,546 --> 00:11:21,963
Por seguridad.
121
00:11:23,046 --> 00:11:24,046
Ya.
122
00:11:25,213 --> 00:11:26,671
¿Has pensado en dejarlo?
123
00:11:27,005 --> 00:11:28,046
A veces.
124
00:11:29,630 --> 00:11:30,755
Todo el tiempo.
125
00:11:32,088 --> 00:11:33,630
Vente con nosotros.
126
00:11:35,338 --> 00:11:36,755
No.
127
00:11:37,338 --> 00:11:38,421
No lo veo.
128
00:11:40,005 --> 00:11:41,005
Me das envidia.
129
00:11:41,963 --> 00:11:43,213
Eres tan valiente...
130
00:11:44,213 --> 00:11:47,088
Me das un poco de miedo y todo.
131
00:11:49,713 --> 00:11:51,546
Pero yo nunca seré como tú.
132
00:12:06,463 --> 00:12:07,755
¿Cómo lo aguantas?
133
00:12:08,171 --> 00:12:12,005
Tanta lucha y tanto odio.
134
00:12:12,088 --> 00:12:14,213
- ¿No te da miedo?
- ¿Miedo?
135
00:12:16,171 --> 00:12:17,505
Todo el tiempo.
136
00:12:18,588 --> 00:12:19,838
El odio, en cambio,
137
00:12:21,088 --> 00:12:22,838
es algo adquirido.
138
00:12:23,921 --> 00:12:26,255
No se llega a este mundo con odio,
139
00:12:26,963 --> 00:12:28,130
pero el miedo...
140
00:12:29,505 --> 00:12:30,713
...es primitivo.
141
00:12:31,713 --> 00:12:33,421
Inunda los sentidos.
142
00:12:34,338 --> 00:12:35,755
Lo ves,
143
00:12:36,546 --> 00:12:37,546
lo oyes...
144
00:12:41,088 --> 00:12:42,255
...lo saboreas...
145
00:12:44,588 --> 00:12:46,796
...y me mantiene con vida.
Pero la noche en que...
146
00:12:53,088 --> 00:12:54,755
...la pandilla te...
147
00:12:56,838 --> 00:12:57,838
Violó.
148
00:12:59,463 --> 00:13:00,296
Sí.
No es eso.
149
00:13:04,630 --> 00:13:06,171
No ven más allá.
150
00:13:07,713 --> 00:13:08,921
Ni ellos ni nadie.
151
00:13:10,796 --> 00:13:12,755
Pero esa no es mi ventaja.
152
00:13:13,755 --> 00:13:16,588
Una chavalina enfadada que busca venganza.
153
00:13:16,755 --> 00:13:18,546
Dicko se lo traga...
154
00:13:20,296 --> 00:13:21,796
...porque le da la gana.
155
00:13:23,755 --> 00:13:24,838
Como todos.
156
00:13:31,421 --> 00:13:33,588
Cada uno ve lo que quiere ver.
157
00:14:03,046 --> 00:14:05,005
¿Y ahora? ¿Tienes miedo?
158
00:14:12,171 --> 00:14:15,755
Has hecho que Dicko se enfade mucho.
159
00:14:18,171 --> 00:14:19,921
Niñata estúpida.
160
00:14:21,380 --> 00:14:23,755
¿Merecía la pena hacerlo por orgullo?
161
00:14:24,796 --> 00:14:27,046
Buen... truco.
162
00:14:36,421 --> 00:14:39,130
No... lo... bastante.
163
00:14:45,130 --> 00:14:46,463
¿Qué eres?
164
00:14:46,546 --> 00:14:48,296
Solo un par...
165
00:14:49,005 --> 00:14:51,671
...de procesadores biomecánicos
166
00:14:51,755 --> 00:14:54,046
unidos a una espina dorsal.
167
00:14:54,838 --> 00:14:56,380
¿No estás ahí?
168
00:14:56,463 --> 00:14:57,671
No.
169
00:14:57,755 --> 00:15:01,546
Cuando Wes e Ivrina me encontraron,
lograron salvar el cuerpo,
170
00:15:01,630 --> 00:15:04,755
pero esos desgraciados
me habían partido la crisma.
171
00:15:05,005 --> 00:15:06,880
¿Quieres saber mi ventaja?
172
00:15:06,963 --> 00:15:10,838
Cada vez que pongo un pie en ese ring,
lucho por mi vida.
Ese miedo es mi ventaja.
173
00:15:18,880 --> 00:15:22,296
Ese miedo a la muerte.
174
00:15:23,296 --> 00:15:24,921
¿Lo notas?
175
00:15:30,171 --> 00:15:31,921
¿Y ahora? ¿Tienes miedo?