1 00:00:07,088 --> 00:00:09,213 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,171 --> 00:00:31,963 LA VENTAJA DE SONNIE 3 00:01:01,921 --> 00:01:04,671 LOS DEPREDADORES DE SONNIE 4 00:01:25,963 --> 00:01:27,380 Wes, te quiero. 5 00:01:27,463 --> 00:01:29,546 La tienes ahí dentro ronroneando. 6 00:01:29,630 --> 00:01:31,255 Voy a repetir las pruebas. 7 00:01:42,046 --> 00:01:45,088 La conexión es fuerte. Esta vez no hay fallos. 8 00:01:45,171 --> 00:01:47,671 La última actualización debería resolverlo. 9 00:01:47,755 --> 00:01:49,963 Puede, pero creo que habría que... 10 00:01:51,338 --> 00:01:53,296 - ¿Hola? - ¿Qué? 11 00:01:53,380 --> 00:01:54,546 ¿Algún problema? 12 00:01:55,213 --> 00:01:58,130 - ¿Quieres algo? - Disculpadme. 13 00:01:58,588 --> 00:02:02,255 Nuestras veladas se han vuelto bastante populares. 14 00:02:03,671 --> 00:02:06,046 Arthur, págales por presentarse. 15 00:02:08,421 --> 00:02:09,421 Gracias. 16 00:02:12,796 --> 00:02:14,421 ¿Os importa que cotillee? 17 00:02:15,005 --> 00:02:17,296 Me han hablado mucho de él. 18 00:02:18,588 --> 00:02:20,005 Sí, señor. 19 00:02:20,213 --> 00:02:22,130 ¡Es magnífico! 20 00:02:22,505 --> 00:02:23,505 Desde luego. Magnífica. 21 00:02:27,546 --> 00:02:28,421 Claro. 22 00:02:28,505 --> 00:02:30,463 Quería decir "magnífica". 23 00:02:31,130 --> 00:02:35,296 ¿Qué me dirías si te pidiera que perdieras el combate de hoy? 24 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Que una mierda. 25 00:02:39,546 --> 00:02:42,338 No hace falta que te pongas así, cielo. 26 00:02:43,046 --> 00:02:45,380 - Los negocios son así. - Para mí, no. 27 00:02:45,796 --> 00:02:46,796 Ni finjo... 28 00:02:47,921 --> 00:02:49,255 ...ni tampoco pierdo. 29 00:02:49,338 --> 00:02:51,380 ¿Y qué te hace tan especial? 30 00:02:53,296 --> 00:02:54,421 No soy especial. 31 00:02:55,005 --> 00:02:56,005 Soy única. 32 00:02:56,630 --> 00:02:59,671 Ningún otro equipo tiene a una mujer piloto. 33 00:03:00,546 --> 00:03:01,796 O sea que es eso. 34 00:03:02,546 --> 00:03:03,838 Esa es tu ventaja. 35 00:03:04,588 --> 00:03:06,630 Que las mujeres pelean mejor. 36 00:03:07,046 --> 00:03:08,130 Al menos, esta. 37 00:03:08,213 --> 00:03:09,963 - Eso. - Esa es mi chica. 38 00:03:10,046 --> 00:03:13,755 - Lleva 17 victorias seguidas. - Se te compensará generosamente. 39 00:03:13,838 --> 00:03:15,296 ¿Estás sordo o qué? 40 00:03:15,380 --> 00:03:17,546 Para nosotros es algo personal. 41 00:03:17,630 --> 00:03:19,588 Por medio millón. 42 00:03:22,421 --> 00:03:23,338 No. 43 00:03:25,046 --> 00:03:28,755 - ¿Una derrota de nada por tanto dinero? - ¿De nada? 44 00:03:29,130 --> 00:03:30,671 No puedo con los tíos. 45 00:03:30,755 --> 00:03:34,380 Si está así es por cabronazos como tú. 46 00:03:37,463 --> 00:03:38,463 Joder. 47 00:03:40,546 --> 00:03:44,088 Hace un año, Sonnie fue secuestrada por una banda. 48 00:03:44,171 --> 00:03:47,546 Y, cuando todos se quedaron a gusto, empezaron a cortarla, 49 00:03:47,630 --> 00:03:50,005 a grabarle sus marcas en carne viva. 50 00:03:50,088 --> 00:03:52,296 ¿Te imaginas semejante dolor, 51 00:03:52,380 --> 00:03:56,171 semejante humillación, tallada en su piel? 52 00:03:56,255 --> 00:03:58,296 Para que se acuerde de por vida. 53 00:03:59,005 --> 00:04:03,505 Así que, cuando Sonnie sale a luchar, no lo hace por orgullo ni estatus, 54 00:04:03,588 --> 00:04:06,796 y, desde luego, no por tu dinero de mierda. 55 00:04:07,755 --> 00:04:11,213 Lo hace para vengarse de los hombres que se lo hicieron. 56 00:04:13,338 --> 00:04:14,505 Muy bien. 57 00:04:15,505 --> 00:04:16,838 No insistiré más. 58 00:04:18,296 --> 00:04:19,671 Qué asco de peña. 59 00:04:25,130 --> 00:04:27,338 Aunque confío en que recapacites. 60 00:04:28,088 --> 00:04:29,213 Que te jodan. 61 00:05:16,171 --> 00:05:17,588 Hola, monada. 62 00:05:18,796 --> 00:05:20,255 Me voy a dar... 63 00:05:20,963 --> 00:05:22,005 ...un gustazo... 64 00:05:22,296 --> 00:05:23,505 ...contigo. 65 00:05:27,005 --> 00:05:28,296 ¿Todo bien? 66 00:05:35,838 --> 00:05:36,838 Hoy por fin... 67 00:05:37,671 --> 00:05:39,921 ...llega la gran noche... 68 00:05:40,505 --> 00:05:43,130 ...de la gran lucha. 69 00:05:43,921 --> 00:05:48,671 Bestias salvajes enfrentadas a muerte. 70 00:05:50,213 --> 00:05:51,213 Gore. 71 00:05:51,963 --> 00:05:54,671 ¡Gore a mansalva! 72 00:05:54,755 --> 00:05:56,463 Conexión de afinidad cargada. 73 00:05:56,546 --> 00:05:58,046 ¿Estás lista para entrar? 74 00:05:59,338 --> 00:06:00,338 CONECTANDO... 75 00:06:07,546 --> 00:06:08,880 A continuación... 76 00:06:09,380 --> 00:06:13,505 ...con una racha de victorias que da miedo... 77 00:06:15,963 --> 00:06:17,130 Está en marcha. 78 00:06:17,380 --> 00:06:19,088 ...os presento... 79 00:06:19,671 --> 00:06:20,921 Ya viene. 80 00:06:21,046 --> 00:06:24,588 ...¡a Khanívora! 81 00:06:32,338 --> 00:06:33,546 ¡Cuidado! 82 00:06:36,838 --> 00:06:38,338 ¿Lo oís? 83 00:06:40,005 --> 00:06:44,796 ¿Qué es eso que se acerca... 84 00:06:44,880 --> 00:06:46,380 - ¡Sí! - ...por ahí... 85 00:06:46,463 --> 00:06:49,046 ...para poner todo esto patas arriba? 86 00:06:49,546 --> 00:06:53,796 ¡Es el Turborraptor! 87 00:07:01,546 --> 00:07:02,546 ¿Estáis... 88 00:07:03,421 --> 00:07:04,671 ...todos... 89 00:07:05,296 --> 00:07:07,671 ...listos? 90 00:07:17,505 --> 00:07:19,088 ¡De puta madre! 91 00:07:19,171 --> 00:07:20,463 ¡Ahora verás, zorra! 92 00:07:43,213 --> 00:07:44,046 ¡Dale! 93 00:07:52,171 --> 00:07:53,963 ¡Sorpresa, hijos de puta! 94 00:08:02,588 --> 00:08:03,796 El pulso se dispara. 95 00:08:36,838 --> 00:08:38,421 ¡Vamos, cabronazo! 96 00:08:58,880 --> 00:09:00,421 - ¿Qué es eso? - No jodas. 97 00:10:04,880 --> 00:10:05,921 ¡Toma! 98 00:10:06,963 --> 00:10:08,171 ¡Sonnie! 99 00:10:08,713 --> 00:10:10,088 Sonnie, eres la mejor. 100 00:10:11,546 --> 00:10:12,380 Joder. 101 00:10:20,296 --> 00:10:21,963 ¡Puto inútil! 102 00:10:22,255 --> 00:10:23,088 ¡Que te jodan! 103 00:10:23,171 --> 00:10:25,671 ¡Khanívora! 104 00:10:29,130 --> 00:10:31,505 - ¡Ay, no! - A ver ese pulso, tirillas. 105 00:10:31,588 --> 00:10:33,671 ¿Crees que lo van a limpiar? 106 00:10:33,755 --> 00:10:35,296 Yo creo que se la pela. 107 00:10:35,380 --> 00:10:38,296 Pues me espero cinco minutos. Si no, lo limpio yo. 108 00:10:38,380 --> 00:10:40,963 - Es un tugurio. - ¿Has visto el brazo ese? 109 00:10:41,088 --> 00:10:42,713 No gana ni con trampas. 110 00:10:42,796 --> 00:10:45,338 Pero, si está hecho de hueso, vale, ¿no? 111 00:10:45,421 --> 00:10:48,630 Sí, pero me gustaría saber cómo lo han diseñado. 112 00:10:48,713 --> 00:10:50,755 Creías que íbamos a perder, ¿no? 113 00:11:02,088 --> 00:11:03,130 ¿Buscas algo? 114 00:11:05,213 --> 00:11:07,130 Este lugar es... 115 00:11:08,130 --> 00:11:09,130 ...increíble. 116 00:11:12,171 --> 00:11:13,296 Y tú también. 117 00:11:13,671 --> 00:11:14,671 Gracias. 118 00:11:15,421 --> 00:11:17,963 Oye, ¿qué haces con...? 119 00:11:18,046 --> 00:11:19,046 ¿Dicko? 120 00:11:20,546 --> 00:11:21,963 Por seguridad. 121 00:11:23,046 --> 00:11:24,046 Ya. 122 00:11:25,213 --> 00:11:26,671 ¿Has pensado en dejarlo? 123 00:11:27,005 --> 00:11:28,046 A veces. 124 00:11:29,630 --> 00:11:30,755 Todo el tiempo. 125 00:11:32,088 --> 00:11:33,630 Vente con nosotros. 126 00:11:35,338 --> 00:11:36,755 No. 127 00:11:37,338 --> 00:11:38,421 No lo veo. 128 00:11:40,005 --> 00:11:41,005 Me das envidia. 129 00:11:41,963 --> 00:11:43,213 Eres tan valiente... 130 00:11:44,213 --> 00:11:47,088 Me das un poco de miedo y todo. 131 00:11:49,713 --> 00:11:51,546 Pero yo nunca seré como tú. 132 00:12:06,463 --> 00:12:07,755 ¿Cómo lo aguantas? 133 00:12:08,171 --> 00:12:12,005 Tanta lucha y tanto odio. 134 00:12:12,088 --> 00:12:14,213 - ¿No te da miedo? - ¿Miedo? 135 00:12:16,171 --> 00:12:17,505 Todo el tiempo. 136 00:12:18,588 --> 00:12:19,838 El odio, en cambio, 137 00:12:21,088 --> 00:12:22,838 es algo adquirido. 138 00:12:23,921 --> 00:12:26,255 No se llega a este mundo con odio, 139 00:12:26,963 --> 00:12:28,130 pero el miedo... 140 00:12:29,505 --> 00:12:30,713 ...es primitivo. 141 00:12:31,713 --> 00:12:33,421 Inunda los sentidos. 142 00:12:34,338 --> 00:12:35,755 Lo ves, 143 00:12:36,546 --> 00:12:37,546 lo oyes... 144 00:12:41,088 --> 00:12:42,255 ...lo saboreas... 145 00:12:44,588 --> 00:12:46,796 ...y me mantiene con vida. Pero la noche en que... 146 00:12:53,088 --> 00:12:54,755 ...la pandilla te... 147 00:12:56,838 --> 00:12:57,838 Violó. 148 00:12:59,463 --> 00:13:00,296 Sí. No es eso. 149 00:13:04,630 --> 00:13:06,171 No ven más allá. 150 00:13:07,713 --> 00:13:08,921 Ni ellos ni nadie. 151 00:13:10,796 --> 00:13:12,755 Pero esa no es mi ventaja. 152 00:13:13,755 --> 00:13:16,588 Una chavalina enfadada que busca venganza. 153 00:13:16,755 --> 00:13:18,546 Dicko se lo traga... 154 00:13:20,296 --> 00:13:21,796 ...porque le da la gana. 155 00:13:23,755 --> 00:13:24,838 Como todos. 156 00:13:31,421 --> 00:13:33,588 Cada uno ve lo que quiere ver. 157 00:14:03,046 --> 00:14:05,005 ¿Y ahora? ¿Tienes miedo? 158 00:14:12,171 --> 00:14:15,755 Has hecho que Dicko se enfade mucho. 159 00:14:18,171 --> 00:14:19,921 Niñata estúpida. 160 00:14:21,380 --> 00:14:23,755 ¿Merecía la pena hacerlo por orgullo? 161 00:14:24,796 --> 00:14:27,046 Buen... truco. 162 00:14:36,421 --> 00:14:39,130 No... lo... bastante. 163 00:14:45,130 --> 00:14:46,463 ¿Qué eres? 164 00:14:46,546 --> 00:14:48,296 Solo un par... 165 00:14:49,005 --> 00:14:51,671 ...de procesadores biomecánicos 166 00:14:51,755 --> 00:14:54,046 unidos a una espina dorsal. 167 00:14:54,838 --> 00:14:56,380 ¿No estás ahí? 168 00:14:56,463 --> 00:14:57,671 No. 169 00:14:57,755 --> 00:15:01,546 Cuando Wes e Ivrina me encontraron, lograron salvar el cuerpo, 170 00:15:01,630 --> 00:15:04,755 pero esos desgraciados me habían partido la crisma. 171 00:15:05,005 --> 00:15:06,880 ¿Quieres saber mi ventaja? 172 00:15:06,963 --> 00:15:10,838 Cada vez que pongo un pie en ese ring, lucho por mi vida. Ese miedo es mi ventaja. 173 00:15:18,880 --> 00:15:22,296 Ese miedo a la muerte. 174 00:15:23,296 --> 00:15:24,921 ¿Lo notas? 175 00:15:30,171 --> 00:15:31,921 ¿Y ahora? ¿Tienes miedo?