1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,046 LA VENTAJA DE SONNIE 3 00:01:01,921 --> 00:01:04,838 LOS DEPREDADORES DE SONNIE 4 00:01:25,963 --> 00:01:29,546 Wes, eres maravilloso. Está ronroneando como un gatito. 5 00:01:29,630 --> 00:01:31,296 Volveré a hacer las pruebas. 6 00:01:42,046 --> 00:01:45,171 El enlace es fuerte. Sin las fallas de la última vez. 7 00:01:45,255 --> 00:01:47,671 Sí, la última actualización arregló todo. 8 00:01:47,755 --> 00:01:49,963 Sí, quizá, pero deberíamos... 9 00:01:51,338 --> 00:01:53,088 - ¿Hola? - ¿Sí? 10 00:01:53,380 --> 00:01:54,546 ¿Pasa algo? 11 00:01:55,213 --> 00:01:58,130 - ¿Podemos ayudarte? - Disculpen. 12 00:01:58,588 --> 00:02:02,255 Nuestras noches se han vuelto concurridas. 13 00:02:03,671 --> 00:02:06,046 Arthur, págales por venir. 14 00:02:08,421 --> 00:02:09,421 Gracias. 15 00:02:12,796 --> 00:02:14,421 ¿Podría echar un vistazo? 16 00:02:15,005 --> 00:02:17,296 He escuchado tantas cosas. 17 00:02:18,588 --> 00:02:20,088 ¡Sí! 18 00:02:20,171 --> 00:02:22,421 ¡Él es magnífico! Sí, ella es magnífica. 19 00:02:25,130 --> 00:02:26,171 Vaya. 20 00:02:27,546 --> 00:02:30,463 Por supuesto. Me disculpo, "ella". 21 00:02:31,046 --> 00:02:35,296 ¿Qué responderías si te pidiera perder hoy? 22 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Vete al diablo. 23 00:02:39,546 --> 00:02:42,338 No hay por qué molestarse, querida. 24 00:02:43,088 --> 00:02:45,338 - Solo son negocios. - No para mí. 25 00:02:45,796 --> 00:02:47,130 Yo no me dejo ganar. 26 00:02:47,880 --> 00:02:49,255 Y tampoco pierdo. 27 00:02:49,338 --> 00:02:51,380 ¿Y qué te hace tan especial? 28 00:02:53,296 --> 00:02:54,505 No soy especial. 29 00:02:55,005 --> 00:02:56,005 Soy única. 30 00:02:56,588 --> 00:02:59,588 Ningún otro equipo tiene a una piloto con sus bestias. 31 00:03:00,546 --> 00:03:01,796 ¿Entonces, esa es... 32 00:03:02,546 --> 00:03:03,838 ...tu ventaja? 33 00:03:04,505 --> 00:03:06,630 Las mujeres pelean mejor que los hombres. 34 00:03:07,046 --> 00:03:09,088 - Yo sí. - Claro. 35 00:03:09,171 --> 00:03:10,005 Esa es mi chica. 36 00:03:10,088 --> 00:03:13,755 - Con 17 victorias, lo comprueba. - Se te pagará generosamente. 37 00:03:13,838 --> 00:03:15,296 Carajo, no estás oyendo. 38 00:03:15,380 --> 00:03:17,546 Para ti, es dinero. Para nosotros, es personal. 39 00:03:17,630 --> 00:03:19,588 Quinientos mil. 40 00:03:22,421 --> 00:03:23,338 No. 41 00:03:25,046 --> 00:03:27,505 - ¿Una pequeña derrota por más dinero... - ¿Pequeña? 42 00:03:27,588 --> 00:03:28,755 ...del que podrías ganar? 43 00:03:29,130 --> 00:03:30,671 Malditos hombres. 44 00:03:30,755 --> 00:03:33,796 Fueron cabrones como tú quienes la enloquecieron. 45 00:03:37,338 --> 00:03:38,338 Carajo. 46 00:03:40,421 --> 00:03:44,130 Hace un año, Sonnie fue secuestrada por una pandilla del estado. 47 00:03:44,213 --> 00:03:47,421 Cuando terminaron de usarla, comenzaron a cortarla, 48 00:03:47,505 --> 00:03:50,005 dejando sus marcas en su carne. 49 00:03:50,088 --> 00:03:52,296 ¿Puedes imaginar ese dolor, 50 00:03:52,380 --> 00:03:56,171 esa humillación que grabaron en su piel? 51 00:03:56,255 --> 00:03:58,505 Un recordatorio permanente de ese día. 52 00:03:58,921 --> 00:04:03,505 Así que, cuando Sonnie entre a la arena, no peleará por orgullo o estatus, 53 00:04:03,588 --> 00:04:06,796 y ciertamente no por tu maldito dinero. 54 00:04:07,755 --> 00:04:11,213 Descuartizará a los hombres que le hicieron esto. 55 00:04:13,296 --> 00:04:14,421 De acuerdo. 56 00:04:15,505 --> 00:04:16,838 Te dejaré tranquila. 57 00:04:18,130 --> 00:04:19,671 Maldito estúpido. 58 00:04:25,130 --> 00:04:27,338 Aunque espero que lo reconsideres. 59 00:04:28,088 --> 00:04:29,338 Púdrete. 60 00:05:15,671 --> 00:05:17,921 Una dulce niñita. 61 00:05:18,713 --> 00:05:23,755 Vas a caer. 62 00:05:27,005 --> 00:05:28,296 ¿Estás bien? 63 00:05:35,838 --> 00:05:39,921 ¡Hoy es la gran noche... 64 00:05:40,505 --> 00:05:43,130 ...de la gran pelea! 65 00:05:43,921 --> 00:05:48,671 ¡Bestias brutales que pelearán hasta la muerte! 66 00:05:50,213 --> 00:05:54,671 ¡Sangre, mucha sangre en abundancia! 67 00:05:54,755 --> 00:05:56,463 El enlace de afinidad está listo. 68 00:05:56,546 --> 00:05:58,046 ¿Estás lista para entrar? 69 00:05:59,463 --> 00:06:00,338 ENLACE A 70 00:06:07,546 --> 00:06:13,505 Ahí viene, con una gran racha ganadora... 71 00:06:15,838 --> 00:06:17,130 Está lista. 72 00:06:17,338 --> 00:06:20,296 - Les ofrezco... - Y en movimiento. 73 00:06:21,005 --> 00:06:24,588 ¡Kharnivore! 74 00:06:32,338 --> 00:06:33,546 ¡Cuidado! 75 00:06:36,796 --> 00:06:38,338 ¿Lo escuchan? 76 00:06:40,005 --> 00:06:44,796 ¿Lo que se acerca lentamente... 77 00:06:44,880 --> 00:06:49,046 - ¡Sí! - ...para arrasar con todo? 78 00:06:49,505 --> 00:06:54,130 ¡Es Turboraptor! 79 00:07:01,546 --> 00:07:02,546 ¿Están... 80 00:07:03,421 --> 00:07:04,588 ...todos... 81 00:07:05,338 --> 00:07:07,671 ...listos? 82 00:07:17,421 --> 00:07:19,088 ¡Carajo, sí! 83 00:07:19,171 --> 00:07:20,463 ¡Maldita perra! 84 00:07:43,213 --> 00:07:44,046 ¡Atrápalo! 85 00:07:52,171 --> 00:07:53,838 ¡Sorpresa, desgraciados! 86 00:08:02,588 --> 00:08:03,796 ¡Sus latidos aumentan! 87 00:08:36,755 --> 00:08:38,421 ¡Vamos, desgraciado! 88 00:08:58,880 --> 00:09:00,421 - ¿Qué es eso? - Diablos. 89 00:10:04,380 --> 00:10:06,505 - ¡Sí! - ¡Eso es! 90 00:10:06,880 --> 00:10:08,088 ¡Sonnie! 91 00:10:08,713 --> 00:10:10,380 ¡Sonnie, eres una maravilla! 92 00:10:11,546 --> 00:10:12,380 Mierda. 93 00:10:20,296 --> 00:10:22,171 ¡Imbécil! 94 00:10:22,255 --> 00:10:23,088 ¡Púdrete! 95 00:10:23,171 --> 00:10:28,713 ¡Kharnivore! 96 00:10:29,130 --> 00:10:31,505 - ¡No! - Con cuidado, amigo. 97 00:10:31,588 --> 00:10:33,463 ¿Crees que alguien lo limpie? 98 00:10:33,546 --> 00:10:35,213 No creo que a nadie le importe. 99 00:10:35,296 --> 00:10:38,213 Les daré cinco minutos. Si no limpian, yo lo haré. 100 00:10:38,380 --> 00:10:40,380 - Es una pocilga. - Oye, ¿qué era ese brazo? 101 00:10:41,088 --> 00:10:42,713 Hizo trampa. 102 00:10:42,796 --> 00:10:45,338 Pero estaba hecho de hueso. No es trampa, ¿o sí? 103 00:10:45,421 --> 00:10:48,546 Sí. Solo quiero saber cómo diseñaron esa pieza. 104 00:10:48,630 --> 00:10:50,755 Pensaste que perderíamos, ¿verdad? 105 00:11:02,088 --> 00:11:03,130 ¿Necesitas algo? 106 00:11:05,213 --> 00:11:09,130 Este lugar es increíble. 107 00:11:12,088 --> 00:11:13,296 Estuviste increíble. 108 00:11:13,671 --> 00:11:14,755 Gracias. 109 00:11:15,421 --> 00:11:17,963 Oye, ¿por qué estás con...? 110 00:11:18,046 --> 00:11:19,255 ¿Dicko? 111 00:11:20,546 --> 00:11:21,963 Por seguridad. 112 00:11:23,046 --> 00:11:24,046 Claro. 113 00:11:25,213 --> 00:11:26,671 ¿No piensas en dejarlo? 114 00:11:27,005 --> 00:11:28,046 A veces. 115 00:11:29,630 --> 00:11:30,755 Todo el tiempo. 116 00:11:32,088 --> 00:11:33,630 Puedes venir con nosotros. 117 00:11:35,338 --> 00:11:38,421 No, no podría hacerlo. 118 00:11:39,921 --> 00:11:41,005 Te envidio. 119 00:11:41,963 --> 00:11:43,171 Eres valiente. 120 00:11:44,213 --> 00:11:47,088 Tal vez hasta te tenga un poco de miedo... 121 00:11:49,713 --> 00:11:51,546 ...pero nunca seré como tú. 122 00:12:06,463 --> 00:12:07,755 ¿Cómo lidias con eso? 123 00:12:08,130 --> 00:12:12,005 Tanta pelea, tanto odio. 124 00:12:12,088 --> 00:12:14,213 - ¿No tienes miedo? - ¿Miedo? 125 00:12:16,171 --> 00:12:17,505 Siempre. 126 00:12:18,588 --> 00:12:19,838 Ahora, el odio... 127 00:12:20,796 --> 00:12:22,838 Eso fue algo que tuve que aprender. 128 00:12:23,921 --> 00:12:28,130 No vienes a este mundo con odio, pero el miedo... 129 00:12:29,505 --> 00:12:30,713 ...es primitivo. 130 00:12:31,713 --> 00:12:33,421 Llena tus sentidos. 131 00:12:34,213 --> 00:12:37,546 Puedes verlo, oírlo... 132 00:12:41,088 --> 00:12:42,213 ...saborearlo... 133 00:12:44,588 --> 00:12:46,796 ...y me mantiene viva. 134 00:12:49,880 --> 00:12:54,755 Pero esa noche, la pandilla, la... 135 00:12:56,838 --> 00:12:57,755 La violación. Sí. 136 00:13:01,380 --> 00:13:02,296 No es eso. 137 00:13:04,505 --> 00:13:05,588 No ven más allá de eso. 138 00:13:07,713 --> 00:13:08,921 Nadie puede. 139 00:13:10,671 --> 00:13:12,755 Pero no es lo que me da mi ventaja. 140 00:13:13,796 --> 00:13:16,421 Una chica enojada en busca de venganza. 141 00:13:16,713 --> 00:13:18,546 Dicko se cree ese estúpido cuento... 142 00:13:20,213 --> 00:13:21,796 ...porque quiere. 143 00:13:23,671 --> 00:13:24,838 Todos se lo creen. 144 00:13:31,380 --> 00:13:33,463 Todos ven lo que quieren ver. 145 00:14:03,046 --> 00:14:04,921 ¿Tienes miedo ahora? 146 00:14:12,171 --> 00:14:16,005 Hiciste enojar muchísimo a Dicko. 147 00:14:18,005 --> 00:14:19,921 Niña estúpida. 148 00:14:21,338 --> 00:14:23,755 ¿Tanto valía la pena tu orgullo? 149 00:14:24,796 --> 00:14:27,046 Nada mal... 150 00:14:36,046 --> 00:14:39,130 Pero no es suficiente... 151 00:14:45,130 --> 00:14:46,463 ¿Qué eres? 152 00:14:46,546 --> 00:14:51,671 Simplemente algunos bioprocesadores 153 00:14:51,755 --> 00:14:54,046 unidos a una médula espinal. 154 00:14:54,838 --> 00:14:56,880 -¿No estás ahí? - No. 155 00:14:57,755 --> 00:14:59,755 La noche que Wes e Ivrina me hallaron, 156 00:14:59,838 --> 00:15:01,546 salvaron ese cuerpo. 157 00:15:01,630 --> 00:15:04,130 Pero esos perros del estado rompieron mi cráneo. 158 00:15:05,005 --> 00:15:06,880 ¿Quieres saber cuál es mi ventaja? 159 00:15:06,963 --> 00:15:10,838 Cada vez que entro a la arena, peleo por mi vida. Ese miedo es mi ventaja. 160 00:15:18,880 --> 00:15:22,296 Ese miedo a la muerte. 161 00:15:23,255 --> 00:15:24,963 ¿Lo sientes? 162 00:15:30,171 --> 00:15:31,921 ¿Tienes miedo ahora?