1
00:00:06,963 --> 00:00:09,296
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:27,171 --> 00:00:32,046
LA VENTAJA DE SONNIE
3
00:01:01,921 --> 00:01:04,838
LOS DEPREDADORES DE SONNIE
4
00:01:25,963 --> 00:01:29,546
Wes, eres maravilloso.
Está ronroneando como un gatito.
5
00:01:29,630 --> 00:01:31,296
Volveré a hacer las pruebas.
6
00:01:42,046 --> 00:01:45,171
El enlace es fuerte.
Sin las fallas de la última vez.
7
00:01:45,255 --> 00:01:47,671
Sí, la última actualización arregló todo.
8
00:01:47,755 --> 00:01:49,963
Sí, quizá, pero deberíamos...
9
00:01:51,338 --> 00:01:53,088
- ¿Hola?
- ¿Sí?
10
00:01:53,380 --> 00:01:54,546
¿Pasa algo?
11
00:01:55,213 --> 00:01:58,130
- ¿Podemos ayudarte?
- Disculpen.
12
00:01:58,588 --> 00:02:02,255
Nuestras noches se han vuelto concurridas.
13
00:02:03,671 --> 00:02:06,046
Arthur, págales por venir.
14
00:02:08,421 --> 00:02:09,421
Gracias.
15
00:02:12,796 --> 00:02:14,421
¿Podría echar un vistazo?
16
00:02:15,005 --> 00:02:17,296
He escuchado tantas cosas.
17
00:02:18,588 --> 00:02:20,088
¡Sí!
18
00:02:20,171 --> 00:02:22,421
¡Él es magnífico!
Sí, ella es magnífica.
19
00:02:25,130 --> 00:02:26,171
Vaya.
20
00:02:27,546 --> 00:02:30,463
Por supuesto. Me disculpo, "ella".
21
00:02:31,046 --> 00:02:35,296
¿Qué responderías si te pidiera
perder hoy?
22
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
Vete al diablo.
23
00:02:39,546 --> 00:02:42,338
No hay por qué molestarse, querida.
24
00:02:43,088 --> 00:02:45,338
- Solo son negocios.
- No para mí.
25
00:02:45,796 --> 00:02:47,130
Yo no me dejo ganar.
26
00:02:47,880 --> 00:02:49,255
Y tampoco pierdo.
27
00:02:49,338 --> 00:02:51,380
¿Y qué te hace tan especial?
28
00:02:53,296 --> 00:02:54,505
No soy especial.
29
00:02:55,005 --> 00:02:56,005
Soy única.
30
00:02:56,588 --> 00:02:59,588
Ningún otro equipo tiene a una piloto
con sus bestias.
31
00:03:00,546 --> 00:03:01,796
¿Entonces, esa es...
32
00:03:02,546 --> 00:03:03,838
...tu ventaja?
33
00:03:04,505 --> 00:03:06,630
Las mujeres pelean mejor que los hombres.
34
00:03:07,046 --> 00:03:09,088
- Yo sí.
- Claro.
35
00:03:09,171 --> 00:03:10,005
Esa es mi chica.
36
00:03:10,088 --> 00:03:13,755
- Con 17 victorias, lo comprueba.
- Se te pagará generosamente.
37
00:03:13,838 --> 00:03:15,296
Carajo, no estás oyendo.
38
00:03:15,380 --> 00:03:17,546
Para ti, es dinero.
Para nosotros, es personal.
39
00:03:17,630 --> 00:03:19,588
Quinientos mil.
40
00:03:22,421 --> 00:03:23,338
No.
41
00:03:25,046 --> 00:03:27,505
- ¿Una pequeña derrota por más dinero...
- ¿Pequeña?
42
00:03:27,588 --> 00:03:28,755
...del que podrías ganar?
43
00:03:29,130 --> 00:03:30,671
Malditos hombres.
44
00:03:30,755 --> 00:03:33,796
Fueron cabrones como tú quienes
la enloquecieron.
45
00:03:37,338 --> 00:03:38,338
Carajo.
46
00:03:40,421 --> 00:03:44,130
Hace un año, Sonnie fue secuestrada
por una pandilla del estado.
47
00:03:44,213 --> 00:03:47,421
Cuando terminaron de usarla,
comenzaron a cortarla,
48
00:03:47,505 --> 00:03:50,005
dejando sus marcas en su carne.
49
00:03:50,088 --> 00:03:52,296
¿Puedes imaginar ese dolor,
50
00:03:52,380 --> 00:03:56,171
esa humillación que grabaron en su piel?
51
00:03:56,255 --> 00:03:58,505
Un recordatorio permanente de ese día.
52
00:03:58,921 --> 00:04:03,505
Así que, cuando Sonnie entre a la arena,
no peleará por orgullo o estatus,
53
00:04:03,588 --> 00:04:06,796
y ciertamente no por tu maldito dinero.
54
00:04:07,755 --> 00:04:11,213
Descuartizará a los hombres
que le hicieron esto.
55
00:04:13,296 --> 00:04:14,421
De acuerdo.
56
00:04:15,505 --> 00:04:16,838
Te dejaré tranquila.
57
00:04:18,130 --> 00:04:19,671
Maldito estúpido.
58
00:04:25,130 --> 00:04:27,338
Aunque espero que lo reconsideres.
59
00:04:28,088 --> 00:04:29,338
Púdrete.
60
00:05:15,671 --> 00:05:17,921
Una dulce niñita.
61
00:05:18,713 --> 00:05:23,755
Vas a caer.
62
00:05:27,005 --> 00:05:28,296
¿Estás bien?
63
00:05:35,838 --> 00:05:39,921
¡Hoy es la gran noche...
64
00:05:40,505 --> 00:05:43,130
...de la gran pelea!
65
00:05:43,921 --> 00:05:48,671
¡Bestias brutales que pelearán
hasta la muerte!
66
00:05:50,213 --> 00:05:54,671
¡Sangre, mucha sangre en abundancia!
67
00:05:54,755 --> 00:05:56,463
El enlace de afinidad está listo.
68
00:05:56,546 --> 00:05:58,046
¿Estás lista para entrar?
69
00:05:59,463 --> 00:06:00,338
ENLACE A
70
00:06:07,546 --> 00:06:13,505
Ahí viene, con una gran racha ganadora...
71
00:06:15,838 --> 00:06:17,130
Está lista.
72
00:06:17,338 --> 00:06:20,296
- Les ofrezco...
- Y en movimiento.
73
00:06:21,005 --> 00:06:24,588
¡Kharnivore!
74
00:06:32,338 --> 00:06:33,546
¡Cuidado!
75
00:06:36,796 --> 00:06:38,338
¿Lo escuchan?
76
00:06:40,005 --> 00:06:44,796
¿Lo que se acerca lentamente...
77
00:06:44,880 --> 00:06:49,046
- ¡Sí!
- ...para arrasar con todo?
78
00:06:49,505 --> 00:06:54,130
¡Es Turboraptor!
79
00:07:01,546 --> 00:07:02,546
¿Están...
80
00:07:03,421 --> 00:07:04,588
...todos...
81
00:07:05,338 --> 00:07:07,671
...listos?
82
00:07:17,421 --> 00:07:19,088
¡Carajo, sí!
83
00:07:19,171 --> 00:07:20,463
¡Maldita perra!
84
00:07:43,213 --> 00:07:44,046
¡Atrápalo!
85
00:07:52,171 --> 00:07:53,838
¡Sorpresa, desgraciados!
86
00:08:02,588 --> 00:08:03,796
¡Sus latidos aumentan!
87
00:08:36,755 --> 00:08:38,421
¡Vamos, desgraciado!
88
00:08:58,880 --> 00:09:00,421
- ¿Qué es eso?
- Diablos.
89
00:10:04,380 --> 00:10:06,505
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
90
00:10:06,880 --> 00:10:08,088
¡Sonnie!
91
00:10:08,713 --> 00:10:10,380
¡Sonnie, eres una maravilla!
92
00:10:11,546 --> 00:10:12,380
Mierda.
93
00:10:20,296 --> 00:10:22,171
¡Imbécil!
94
00:10:22,255 --> 00:10:23,088
¡Púdrete!
95
00:10:23,171 --> 00:10:28,713
¡Kharnivore!
96
00:10:29,130 --> 00:10:31,505
- ¡No!
- Con cuidado, amigo.
97
00:10:31,588 --> 00:10:33,463
¿Crees que alguien lo limpie?
98
00:10:33,546 --> 00:10:35,213
No creo que a nadie le importe.
99
00:10:35,296 --> 00:10:38,213
Les daré cinco minutos.
Si no limpian, yo lo haré.
100
00:10:38,380 --> 00:10:40,380
- Es una pocilga.
- Oye, ¿qué era ese brazo?
101
00:10:41,088 --> 00:10:42,713
Hizo trampa.
102
00:10:42,796 --> 00:10:45,338
Pero estaba hecho de hueso.
No es trampa, ¿o sí?
103
00:10:45,421 --> 00:10:48,546
Sí. Solo quiero saber cómo diseñaron
esa pieza.
104
00:10:48,630 --> 00:10:50,755
Pensaste que perderíamos, ¿verdad?
105
00:11:02,088 --> 00:11:03,130
¿Necesitas algo?
106
00:11:05,213 --> 00:11:09,130
Este lugar es increíble.
107
00:11:12,088 --> 00:11:13,296
Estuviste increíble.
108
00:11:13,671 --> 00:11:14,755
Gracias.
109
00:11:15,421 --> 00:11:17,963
Oye, ¿por qué estás con...?
110
00:11:18,046 --> 00:11:19,255
¿Dicko?
111
00:11:20,546 --> 00:11:21,963
Por seguridad.
112
00:11:23,046 --> 00:11:24,046
Claro.
113
00:11:25,213 --> 00:11:26,671
¿No piensas en dejarlo?
114
00:11:27,005 --> 00:11:28,046
A veces.
115
00:11:29,630 --> 00:11:30,755
Todo el tiempo.
116
00:11:32,088 --> 00:11:33,630
Puedes venir con nosotros.
117
00:11:35,338 --> 00:11:38,421
No, no podría hacerlo.
118
00:11:39,921 --> 00:11:41,005
Te envidio.
119
00:11:41,963 --> 00:11:43,171
Eres valiente.
120
00:11:44,213 --> 00:11:47,088
Tal vez hasta te tenga un poco de miedo...
121
00:11:49,713 --> 00:11:51,546
...pero nunca seré como tú.
122
00:12:06,463 --> 00:12:07,755
¿Cómo lidias con eso?
123
00:12:08,130 --> 00:12:12,005
Tanta pelea, tanto odio.
124
00:12:12,088 --> 00:12:14,213
- ¿No tienes miedo?
- ¿Miedo?
125
00:12:16,171 --> 00:12:17,505
Siempre.
126
00:12:18,588 --> 00:12:19,838
Ahora, el odio...
127
00:12:20,796 --> 00:12:22,838
Eso fue algo que tuve que aprender.
128
00:12:23,921 --> 00:12:28,130
No vienes a este mundo con odio,
pero el miedo...
129
00:12:29,505 --> 00:12:30,713
...es primitivo.
130
00:12:31,713 --> 00:12:33,421
Llena tus sentidos.
131
00:12:34,213 --> 00:12:37,546
Puedes verlo, oírlo...
132
00:12:41,088 --> 00:12:42,213
...saborearlo...
133
00:12:44,588 --> 00:12:46,796
...y me mantiene viva.
134
00:12:49,880 --> 00:12:54,755
Pero esa noche, la pandilla, la...
135
00:12:56,838 --> 00:12:57,755
La violación.
Sí.
136
00:13:01,380 --> 00:13:02,296
No es eso.
137
00:13:04,505 --> 00:13:05,588
No ven más allá de eso.
138
00:13:07,713 --> 00:13:08,921
Nadie puede.
139
00:13:10,671 --> 00:13:12,755
Pero no es lo que me da mi ventaja.
140
00:13:13,796 --> 00:13:16,421
Una chica enojada en busca de venganza.
141
00:13:16,713 --> 00:13:18,546
Dicko se cree ese estúpido cuento...
142
00:13:20,213 --> 00:13:21,796
...porque quiere.
143
00:13:23,671 --> 00:13:24,838
Todos se lo creen.
144
00:13:31,380 --> 00:13:33,463
Todos ven lo que quieren ver.
145
00:14:03,046 --> 00:14:04,921
¿Tienes miedo ahora?
146
00:14:12,171 --> 00:14:16,005
Hiciste enojar muchísimo a Dicko.
147
00:14:18,005 --> 00:14:19,921
Niña estúpida.
148
00:14:21,338 --> 00:14:23,755
¿Tanto valía la pena tu orgullo?
149
00:14:24,796 --> 00:14:27,046
Nada mal...
150
00:14:36,046 --> 00:14:39,130
Pero no es suficiente...
151
00:14:45,130 --> 00:14:46,463
¿Qué eres?
152
00:14:46,546 --> 00:14:51,671
Simplemente algunos bioprocesadores
153
00:14:51,755 --> 00:14:54,046
unidos a una médula espinal.
154
00:14:54,838 --> 00:14:56,880
-¿No estás ahí?
- No.
155
00:14:57,755 --> 00:14:59,755
La noche que Wes e Ivrina me hallaron,
156
00:14:59,838 --> 00:15:01,546
salvaron ese cuerpo.
157
00:15:01,630 --> 00:15:04,130
Pero esos perros del estado rompieron
mi cráneo.
158
00:15:05,005 --> 00:15:06,880
¿Quieres saber cuál es mi ventaja?
159
00:15:06,963 --> 00:15:10,838
Cada vez que entro a la arena,
peleo por mi vida.
Ese miedo es mi ventaja.
160
00:15:18,880 --> 00:15:22,296
Ese miedo a la muerte.
161
00:15:23,255 --> 00:15:24,963
¿Lo sientes?
162
00:15:30,171 --> 00:15:31,921
¿Tienes miedo ahora?