1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:27,125 --> 00:00:30,705 A MEGFULLADT ÓRIÁS 3 00:00:36,625 --> 00:00:39,745 …véglegesen zárva. Ezt már tudjuk egy ideje. 4 00:00:44,750 --> 00:00:47,210 Előző éjjel nagy vihar volt, 5 00:00:47,291 --> 00:00:50,421 ezért a város csak késő délelőtt kapta meg a hírt 6 00:00:50,500 --> 00:00:54,130 az érkezésről, miután a helyi halászok észrevették. 7 00:00:54,916 --> 00:00:58,916 Tudósként a kollégáimmal persze elhessegettük az első beszámolókat, 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,790 túlzásra vagy érzékcsalódásra gondolva. 9 00:01:02,750 --> 00:01:06,330 Mivel azonban egyre több szemtanú tért vissza a partról, 10 00:01:06,416 --> 00:01:09,126 úgy döntöttünk, személyesen is ellenőrizzük. 11 00:01:09,958 --> 00:01:12,788 Gyerünk, Steven! Nincs idő a bámészkodásra. 12 00:01:13,708 --> 00:01:15,168 Jövök már. 13 00:01:16,750 --> 00:01:19,420 Legalább 60 tonnás lehet. 14 00:01:19,500 --> 00:01:23,290 Szerintem inkább 80. Csak a csontjai nyomhatnak 30 tonnát. 15 00:01:24,250 --> 00:01:26,630 Mivel a vonásai is hatalmasak voltak, 16 00:01:26,708 --> 00:01:29,668 lehetetlen volt megbecsülni az óriás korát, 17 00:01:29,750 --> 00:01:32,250 de klasszikus vonású szája és orra alapján 18 00:01:32,333 --> 00:01:36,463 józan és szerény fiatalember lehetett. 19 00:01:42,500 --> 00:01:46,000 Nemes, cizellált szépségű arc volt, 20 00:01:46,083 --> 00:01:49,463 amely rácáfolt az óriás testének brutális erejére. 21 00:01:54,541 --> 00:01:57,131 Fejedelmi, eposzi termete 22 00:01:57,208 --> 00:02:00,418 inkább egy megfulladt argonautát 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,500 vagy az Odüsszeia hőseit idézte, 24 00:02:02,583 --> 00:02:06,833 és nem a szokásos emberi testet, mint ahogy előtte elképzeltem. 25 00:02:17,833 --> 00:02:22,793 Részben természetesen a puszta mérete nyűgözött le, 26 00:02:22,875 --> 00:02:27,875 a legnagyobb hatással mégis az a puszta tény volt rám, hogy létezik. 27 00:02:27,958 --> 00:02:31,208 Az életben számtalan dologban kételkedhetünk, 28 00:02:31,291 --> 00:02:35,461 az óriás azonban abszolút értelemben létezett. 29 00:02:36,333 --> 00:02:39,753 Azt bizonyította, hogy léteznek hozzá hasonló abszolútumok, 30 00:02:39,833 --> 00:02:45,503 melyeknek a parton levő bámészkodók csak aprócska karikatúrái. 31 00:02:47,833 --> 00:02:49,213 Azt nézzétek! 32 00:02:54,916 --> 00:02:56,456 Ki az? Menjünk! 33 00:03:10,250 --> 00:03:12,540 Gumiszerű. 34 00:03:18,291 --> 00:03:20,171 - Gyere! - Csúszós. 35 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 Milyen odafent? 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,458 Vicces? 37 00:03:38,833 --> 00:03:41,003 Teddy, te lökött, majdnem leestem. 38 00:03:41,083 --> 00:03:42,883 Olyan ijedtnek tűnsz! 39 00:03:45,083 --> 00:03:48,173 Távolról úgy nézett ki, mintha csak aludna, 40 00:03:48,250 --> 00:03:51,580 és bármikor feléledhet, 41 00:03:51,666 --> 00:03:56,496 hogy összezúzza saját maga, körülötte nyüzsgő, miniatűr másait. 42 00:04:03,958 --> 00:04:05,538 Ám az idő múlásával 43 00:04:05,625 --> 00:04:09,705 kezdett eltűnni az óriás varázserejű kisugárzása. 44 00:04:11,291 --> 00:04:13,961 Jobb, ha visszamegyünk a városba. Sötétedik. 45 00:04:14,041 --> 00:04:16,421 Igen. Azt hiszem, igazad van. 46 00:04:24,416 --> 00:04:27,826 Három nappal később mentem vissza a partra. 47 00:04:33,041 --> 00:04:35,631 Mivel látták, hogy érdekel az óriás, 48 00:04:35,708 --> 00:04:40,828 a kollégáim az intézetben rám bízták a megfigyelésének feladatát. 49 00:04:41,750 --> 00:04:45,290 Nem volt ebben semmi morbid, mivel azt kell mondanom, 50 00:04:45,375 --> 00:04:47,705 hogy az óriás számomra még mindig élt. 51 00:04:49,083 --> 00:04:52,713 Sokkal élőbb volt számos embernél, akik körülvettek. 52 00:05:00,958 --> 00:05:02,958 Nem, dehogy. Nagyon nagy. 53 00:05:03,625 --> 00:05:07,665 Ha a mészárosok itt kezdik, gyorsan hozzáférünk a combcsonthoz. 54 00:05:08,291 --> 00:05:10,381 A csípő felé haladva folytatjuk. 55 00:05:10,458 --> 00:05:12,578 Ehhez jó sok túlóra kell majd. 56 00:05:15,458 --> 00:05:16,328 Másnap 57 00:05:16,416 --> 00:05:19,996 szándékosan késő délután érkeztem, 58 00:05:20,083 --> 00:05:23,003 abban a reményben, hogy kevesebben lesznek. 59 00:05:31,000 --> 00:05:35,500 A tengervíznek való hosszú kitettség és a szövetek kezdődő bomlása 60 00:05:35,583 --> 00:05:38,293 elkezdte eltüntetni az arc fiatalosságát. 61 00:05:38,375 --> 00:05:42,415 A vonásai inkább jól táplált középkorúéra emlékeztettek, 62 00:05:42,500 --> 00:05:45,040 és a közelgő bomlást jelezték előre. 63 00:05:47,625 --> 00:05:52,325 Kezdte megadni magát a zsarnoki időnek, 64 00:05:52,416 --> 00:05:55,496 amelynek foglya az emberiség többi része. 65 00:05:56,833 --> 00:05:59,293 Bármilyen visszataszítónak tűnik, 66 00:05:59,375 --> 00:06:04,455 ez a szüntelen átalakulás, a jól látható élet a halálban 67 00:06:04,541 --> 00:06:08,251 adott végre bátorságot ahhoz, hogy felmásszak a holttestére. 68 00:06:39,958 --> 00:06:45,578 Az új perspektíva felhívta a figyelmem az óriás utolsó szenvedéseire. 69 00:06:45,666 --> 00:06:49,496 Attól, hogy nem tudott róluk, ugyanolyan fájdalmasnak érződtek. 70 00:06:57,375 --> 00:06:59,955 A végére az arca átalakult 71 00:07:00,041 --> 00:07:03,171 a kimerültség és a tehetetlenség maszkjává. 72 00:07:05,875 --> 00:07:08,415 Ugyanaz az örvény nyelte el, 73 00:07:08,500 --> 00:07:11,540 amelytől egyikünk rövid élete sem menekülhet. 74 00:07:14,708 --> 00:07:18,668 A szenvedését pedig még tragikusabbá tette a magány, 75 00:07:18,750 --> 00:07:20,460 amelyben szembenézett vele. 76 00:07:20,541 --> 00:07:24,421 Elhagyott hajóként sodródott ki az üres partra. 77 00:07:27,375 --> 00:07:29,915 MI VAN? BIZONYÍTÉK 78 00:07:30,000 --> 00:07:33,960 Az amputálás a fosztogatások sorának első jele volt. 79 00:07:35,250 --> 00:07:36,790 Két nap telt el, 80 00:07:36,875 --> 00:07:39,165 mialatt a vonakodásommal küzdöttem, 81 00:07:39,250 --> 00:07:42,250 mert nem akartam látni a fejedelmi jelenés végét. 82 00:07:48,625 --> 00:07:50,415 Hatalmas mérete ellenére 83 00:07:50,500 --> 00:07:55,460 az óriást a testének meggyalázása csak még emberibbé tette számomra. 84 00:07:55,958 --> 00:07:57,168 Még sebezhetőbbé. 85 00:07:58,208 --> 00:08:02,418 Ez a gyengeség ugyanakkor elnyomott gyűlöletet engedettszabadjára, 86 00:08:02,500 --> 00:08:07,380 amely a kolosszus megcsonkítására biztatta a kis lényeket, akik körülvették. 87 00:08:12,458 --> 00:08:14,578 Amikor másnap kimentem a partra, 88 00:08:14,666 --> 00:08:19,326 szinte megkönnyebbülés volt látni, hogy elvitték a fejét. 89 00:08:27,458 --> 00:08:30,828 Néhány héttel később tértem vissza újra. 90 00:08:30,916 --> 00:08:34,996 Addigra az óriás már egyáltalán nem emlékeztetett emberre. 91 00:08:35,791 --> 00:08:37,081 Jó estét, barátom! 92 00:08:43,583 --> 00:08:47,503 Amikor eltűntek emberi mivoltának utolsó nyomai is, 93 00:08:47,583 --> 00:08:50,133 amelyek szívósan ragaszkodtak a testhez, 94 00:08:50,208 --> 00:08:54,418 a bámészkodók érdeklődése is elpárolgott végre. 95 00:09:08,333 --> 00:09:12,713 Hónapokkal később, amikorra az óriás érkezése szinte feledésbe merült, 96 00:09:12,791 --> 00:09:17,631 a test különböző részei elkezdtek felbukkanni városszerte. 97 00:09:25,000 --> 00:09:27,210 A maradványok többsége csont volt. 98 00:09:27,291 --> 00:09:28,501 BALLARD HENTESÜZLET 99 00:09:28,583 --> 00:09:33,883 Ezek a hatalmas, bár megcsonkított emlékek jobban adták vissza 100 00:09:33,958 --> 00:09:35,578 az óriás nagyszerűségét, 101 00:09:35,666 --> 00:09:38,916 mint az utolsó emlékeim a felduzzadt maradványairól. 102 00:09:42,791 --> 00:09:46,041 Nem kétlem, hogy ha átkutatnám a város kocsmáit, 103 00:09:46,125 --> 00:09:51,495 szállodáit és éttermeit, az óriás orrát vagy füleit is megtalálnám, 104 00:09:51,583 --> 00:09:54,253 a falra vagy a kandallóra kiakasztva. 105 00:09:55,291 --> 00:09:56,831 Itt vehetnek jegyet! 106 00:09:56,916 --> 00:09:57,916 CSODÁK VILÁGA 107 00:09:58,000 --> 00:10:00,960 Tűnjetek innen! Ha érdekel, fizessetek! 108 00:10:01,500 --> 00:10:03,630 Ami az óriási hímtagot illeti, 109 00:10:03,708 --> 00:10:07,288 egy kis cirkusz látványossága lett, 110 00:10:07,375 --> 00:10:10,205 amely az északnyugati partvidéket járja. 111 00:10:11,083 --> 00:10:13,423 A monumentális szerszám, 112 00:10:13,500 --> 00:10:16,790 amelynek mérete és egykori férfiereje is lenyűgöző, 113 00:10:16,875 --> 00:10:19,875 egy egész sátrat foglal el, 114 00:10:19,958 --> 00:10:23,708 bár sajnos tévesen azt hirdetik róla, hogy egy bálnáé volt. 115 00:10:28,666 --> 00:10:33,126 Még azok is, akik eljöttek megnézni a vihar után, úgy emlékeznek rá, 116 00:10:33,208 --> 00:10:36,628 ha egyáltalán emlékeznek, mint óriási tengeri lényre. 117 00:10:38,041 --> 00:10:40,631 Számomra azonban ma is él az óriás. 118 00:10:41,458 --> 00:10:43,748 Gyakran álmodom a feltámadásáról. 119 00:10:44,250 --> 00:10:47,630 Egy kolosszus, ahogy a város utcáit járja, 120 00:10:47,708 --> 00:10:52,628 és összegyűjti önmaga darabjait, mielőtt visszatérne a tengerbe. 121 00:12:20,833 --> 00:12:23,333 A feliratot fordította: Vass András