1 00:00:07,000 --> 00:00:08,250 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,626 Snow nel deserto 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 LADRO D'ACQUA 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,915 Ehi, Snow, è... È bello vederti. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,380 Sono arrivati? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,960 È sempre più difficile procurarsi la roba buona dalla Terra. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,248 Si sta facendo costoso. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Forse posso mostrarti qualche replica sintetica. 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,253 Potresti chiudere quel cesso e darmi la mia roba. 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,753 Ordina altri due chili. Tornerò tra un mese. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,580 RICERCATO 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,080 RICERCATO 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Grazie. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,035 Sei Snow, l'albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,581 - No, non sono io. - Non prendermi per il culo. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,246 Non ti prendo per il culo. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,245 Sono Jelda Conley. Mi chiamano Whitey. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,535 Cacciatori di taglie, giusto? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,286 Cos'ha fatto, questo... Snow? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,785 Non sono io a cercarlo. È il mercante, Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,785 C'è una grossa taglia per le sue palle. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,576 Palle? Nel senso di testicoli? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,830 - Perché mai Baris le vorrebbe? - Il mio lavoro termina alla consegna. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,078 Ora, che tu sia lui oppure no... 25 00:03:05,666 --> 00:03:06,996 ti sfido. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,288 Ascolta... 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,288 Non ho mai ucciso nessuno che non abbia cercato di uccidermi, lasciamo stare. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,245 Ho detto che ti sfido! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,293 L'hanno sentito tutti! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,456 Questo mi dà il diritto. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,961 Perciò alzati. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,495 Non intendo farti del male. 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,538 Se non è ciò che vuoi. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,036 Meglio che vada. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,665 Beh, grazie dell'aiuto. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,578 L'ho trovato. Metti insieme la squadra. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,245 Merda. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,381 Scusa. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,415 - Non sono abituato alla compagnia. - Ok. Non ho fame. 40 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Ma voglio viaggiare con te. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,290 Mi chiamo Hirald. 42 00:05:13,833 --> 00:05:16,503 Attraverso la pianura di Thiran. Non è facile. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,253 Non è un problema. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,001 Ci penserò. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 Non hai una tenda per il giorno? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,383 Divideremo la mia. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,251 Non è molto... ma ci proteggerà dal caldo più forte. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 Sono sempre guarito in fretta. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,290 Dovresti sapere perché Baris mi dà la caccia. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,785 Perché voglia i miei... 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 Testicoli, sì. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,211 Il tuo corpo produce qualcosa di unico nell'ormone che rilascia 53 00:06:54,291 --> 00:06:55,461 le gonadotropine. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,918 Le tue cellule sono rigenerative. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,883 E di conseguenza, immortali. 56 00:07:01,416 --> 00:07:03,076 La tua mano ricrescerà in... 57 00:07:03,875 --> 00:07:05,035 una settimana? 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,383 Forse meno. 59 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Lavoro per l'Intelligence Centrale della Terra. 60 00:07:15,541 --> 00:07:19,081 Vogliono la stessa cosa di Baris, ma non sono una cacciatrice di taglie. 61 00:07:20,250 --> 00:07:23,080 - Vogliono che tu venga spontaneamente. - Perché? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,956 Perché chi decodifica il tuo sistema riproduttivo 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 controllerà, in effetti, l'immortalità. 64 00:07:30,125 --> 00:07:33,535 Questa conoscenza potrebbe destabilizzare il Protettorato. 65 00:07:33,625 --> 00:07:36,205 Perché non uccidermi? Problema risolto. 66 00:07:36,291 --> 00:07:38,831 L'Intelligence Centrale non sopprime la conoscenza. 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,626 La moralità è un costrutto umano. Alle IA non importa un cazzo. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,418 Sono create per difendere il bene superiore. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,330 Verrai? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,003 Tra due giorni saremo a casa mia. Dovremmo muoverci. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,788 Ecco. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,501 Trovai questo luogo circa 200 anni fa. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Da allora l'ho migliorato. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,880 Da quanto vivi? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 Mettiti comoda. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,498 Ci sono dei vestiti sul retro. Fatti una doccia. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,133 C'è acqua in abbondanza. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Di chi è questo vestito? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,580 Di mia moglie. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,578 Si è uccisa 123 anni fa. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,130 Perché? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,498 Era invecchiata. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,251 Io no. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,921 Snow? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,035 VIOLAZIONE D'ACCESSO 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,456 È ora di sporcarsi le mani, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,503 Cominciamo? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,171 Meck? Sei in posizione? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,173 Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,078 Trot, dalle un'occhiata. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,076 Snow è qui. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,246 Ha preso Meck. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,248 Fermo! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,923 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,040 Tesoro. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Cos'è stato? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,920 Il bastardo ha ucciso Jharilla. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,460 Viene verso di te. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,423 Hai ucciso mia moglie, bastardo. 100 00:12:47,083 --> 00:12:48,423 Quando te le avrò tagliate, 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 mi prenderò il mio tempo a tagliare il resto. 102 00:13:14,458 --> 00:13:16,328 Non ha alcun senso, Snow. 103 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Sei vivo da secoli. 104 00:13:21,041 --> 00:13:27,421 E tuttavia scegli di vivere qui, in questo pianeta isolato di merda. 105 00:13:28,666 --> 00:13:30,246 Beh, ora ci morirai, qui. 106 00:14:11,916 --> 00:14:13,286 Sei sintetica? 107 00:14:14,625 --> 00:14:15,455 No. 108 00:14:22,041 --> 00:14:24,711 Molto tempo fa ho avuto un incidente. 109 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Sotto la carne sintetica e il cermet... 110 00:14:29,000 --> 00:14:32,380 c'è una spina dorsale, tessuto nervoso... 111 00:14:34,083 --> 00:14:35,633 e un cervello in gran parte umano. 112 00:14:38,375 --> 00:14:39,205 Io. 113 00:14:41,583 --> 00:14:44,213 Anch'io sono stata sola per molto tempo. 114 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Sottotitoli: Alberto Ghè