1 00:00:07,083 --> 00:00:08,253 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,626 SALJU DI PADANG GURUN 3 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 PENCURI AIR 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,915 Hei, Snow, senang bertemu denganmu. 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,380 Barang sudah masuk? 6 00:01:35,250 --> 00:01:38,960 Makin sulit membawa barang sungguhan dari Bumi. 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,248 Harganya makin mahal. 8 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Mungkin kau tertarik dengan analog sintetis? 9 00:01:45,583 --> 00:01:48,253 Mungkin kau bisa diam dan berikan barangku. 10 00:01:57,083 --> 00:01:59,753 Pesan dua kilo lagi. Aku kembali bulan depan. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,580 DICARI TOXIN 12 00:02:06,500 --> 00:02:09,080 DICARI SNOW 13 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Terima kasih. 14 00:02:25,125 --> 00:02:27,035 Kau Snow, si Albino. 15 00:02:28,291 --> 00:02:31,581 - Bukan. - Jangan macam-macam denganku. 16 00:02:31,666 --> 00:02:33,246 Aku tak macam-macam. 17 00:02:34,625 --> 00:02:37,245 Namaku Jelda Conley. Nama panggilanku Whitey. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,535 Pemburu buronan, benar? 19 00:02:40,916 --> 00:02:43,286 Apa kejahatannya… si Snow ini? 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,785 Bukan aku yang mencarinya, tapi si pedagang, Baris. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,785 Ada hadiah besar untuk bola-bolanya. 22 00:02:50,666 --> 00:02:53,576 Bola-bola? Maksudmu, testis? 23 00:02:56,500 --> 00:02:59,830 - Kenapa Baris mau itu? - Tugasku usai saat pengambilan. 24 00:03:01,708 --> 00:03:05,078 Nah, entah kau dia atau bukan… 25 00:03:05,666 --> 00:03:06,996 Kutantang kau. 26 00:03:08,458 --> 00:03:09,288 Dengar… 27 00:03:10,708 --> 00:03:14,288 Aku tak pernah bunuh orang yang tak ingin bunuh aku dulu. Pergilah. 28 00:03:14,375 --> 00:03:17,245 Kubilang, kutantang kau! 29 00:03:17,333 --> 00:03:19,293 Semua orang di sini dengar! 30 00:03:21,416 --> 00:03:23,456 Artinya aku berhak. 31 00:03:24,291 --> 00:03:26,961 Jadi, berdirilah. 32 00:03:53,875 --> 00:03:55,495 Aku tak ingin menyakitimu. 33 00:03:56,208 --> 00:03:57,538 Kecuali jika harus. 34 00:03:59,916 --> 00:04:01,036 Sebaiknya aku pergi. 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,665 Terima kasih atas bantuanmu. 36 00:04:18,458 --> 00:04:20,578 Aku menemukannya. Kumpulkan tim. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,245 Sialan. 38 00:05:01,541 --> 00:05:02,381 Maaf. 39 00:05:02,875 --> 00:05:05,415 - Aku tak terbiasa ada tamu. - Tak apa. Aku tak lapar. 40 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Tapi aku ingin ikut kau. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,290 Namaku Hirald. 42 00:05:13,875 --> 00:05:16,495 Aku menyeberangi dataran Thiran. Tak mudah. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,253 Tak masalah bagiku. 44 00:05:20,791 --> 00:05:22,001 Akan kupikirkan. 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 Kau tak punya tenda? 46 00:05:36,083 --> 00:05:37,383 Kita bisa berbagi punyaku. 47 00:05:45,791 --> 00:05:50,251 Tidak mewah… tapi bisa melindungi kita dari panas. 48 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 Aku selalu cepat sembuh. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,290 Kau harus tahu kenapa Baris mencariku. 50 00:06:46,375 --> 00:06:47,785 Kenapa dia inginkan… 51 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 Testismu. Ya. 52 00:06:50,791 --> 00:06:54,211 Ada hal unik tentang hormon pelepas gonadotropin 53 00:06:54,291 --> 00:06:55,461 yang dihasilkan tubuhmu. 54 00:06:55,958 --> 00:06:57,828 Sel-selmu meregenerasi diri. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,883 Artinya, kau abadi. 56 00:07:01,416 --> 00:07:03,076 Tanganmu akan tumbuh lagi… 57 00:07:03,875 --> 00:07:05,035 dalam seminggu? 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,383 Mungkin lebih cepat. 59 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Aku bekerja di Pusat Intelijen Bumi. 60 00:07:15,541 --> 00:07:19,081 Mereka cari hal yang sama dengan Baris, tapi aku bukan pemburu buronan. 61 00:07:20,250 --> 00:07:23,080 - Mereka ingin kau datang sukarela. - Kenapa? 62 00:07:23,166 --> 00:07:25,956 Karena yang memecahkan sistem reproduksimu 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 akan mengendalikan keabadian. 64 00:07:30,125 --> 00:07:33,535 Pengetahuan ini bisa menggoyahkan keseluruhan Protektorat. 65 00:07:33,625 --> 00:07:36,205 Kenapa tak bunuh aku saja? Masalah selesai. 66 00:07:36,291 --> 00:07:38,831 Pusat Bumi tak menghancurkan pengetahuan. 67 00:07:39,666 --> 00:07:43,626 Moralitas itu buatan manusia. Kukira Kecerdasan Buatan tak peduli. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,418 Mereka dibuat untuk melindungi tujuan mulia. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,330 Maukah kau ikut? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,003 Kita tiba di rumahku dua hari lagi. Kita harus terus jalan. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,788 Di sini. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,501 Kutemukan tempat ini 200 tahun lalu. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Aku memperbaikinya sejak itu. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,880 Sudah berapa lama kau hidup? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 Anggap rumah sendiri. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,498 Ada baju di belakang. Mandilah. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,133 Ada banyak air di sini. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Gaun siapa ini? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,580 Gaun istriku. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,578 Dia bunuh diri 123 tahun yang lalu. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,130 Kenapa? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,498 Dia menua. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,251 Aku tidak. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,921 Snow? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,035 PELANGGARAN AKSES 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,456 Saatnya mengotori tanganmu, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,503 Mari? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,171 Meck? Kau di posisi? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,173 Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,078 Trot, periksa dia. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,076 Snow di sini. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,246 Dia membunuh Meck. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,248 Berhenti! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,923 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,040 Sayang. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Apa itu tadi? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,920 Bajingan itu membunuh Jharilla. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,460 Dia menuju arahmu. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,423 Kau bunuh istriku, Bajingan. 100 00:12:47,083 --> 00:12:48,423 Setelah kupotong testismu, 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 akan kupotong pelan-pelan bagian tubuhmu yang lainnya. 102 00:13:14,458 --> 00:13:16,328 Tak masuk akal, Snow. 103 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Kau sudah hidup berabad-abad. 104 00:13:21,041 --> 00:13:27,421 Tapi kau pilih tinggal di sini, di planet sampah bau air busuk ini. 105 00:13:28,666 --> 00:13:30,246 Kini, kau akan mati di sini. 106 00:14:11,916 --> 00:14:13,286 Kau sintetis? 107 00:14:14,625 --> 00:14:15,455 Bukan. 108 00:14:22,041 --> 00:14:24,711 Aku mengalami kecelakaan dulu sekali. 109 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Di bawah daging sintetis dan keramik… 110 00:14:29,000 --> 00:14:32,380 ada tulang punggung, tisu saraf… 111 00:14:34,083 --> 00:14:35,633 dan otak yang nyaris manusia. 112 00:14:38,375 --> 00:14:39,205 Aku. 113 00:14:41,583 --> 00:14:44,213 Aku pun sudah lama sendirian. 114 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk