1 00:00:07,083 --> 00:00:08,253 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:15,375 --> 00:01:17,375 VESIVARAS 3 00:01:28,625 --> 00:01:32,915 Hei, Snow… Mukava nähdä. 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,380 Tulivatko ne sisään? 5 00:01:35,250 --> 00:01:38,960 Aina vain vaikeampaa tuoda aitoa tavaraa Maasta. 6 00:01:39,458 --> 00:01:41,248 Se käy kalliiksi. 7 00:01:41,750 --> 00:01:45,500 Ehkä saisin sinut kiinnostumaan vastaavista synteettisistä. 8 00:01:45,583 --> 00:01:48,253 Ehkä voisit pitää turpasi kiinni ja antaa kamani. 9 00:01:57,083 --> 00:01:59,923 Tilaa kaksi kiloa lisää. Palaan kuukauden päästä. 10 00:02:04,000 --> 00:02:05,580 ETSINTÄKUULUTETTU TOXIN 11 00:02:06,500 --> 00:02:09,080 ETSINTÄKUULUTETTU SNOW 12 00:02:14,625 --> 00:02:15,875 Kiitos. 13 00:02:25,125 --> 00:02:27,035 Sinä olet se albiino, Snow. 14 00:02:28,291 --> 00:02:31,581 Enkä ole. -Äläpä ala pelleillä kanssani. 15 00:02:31,666 --> 00:02:33,246 En pelleilekään. 16 00:02:34,625 --> 00:02:37,245 Nimeni on Jelda Conley. Kutsuvat Valkolaiseksi. 17 00:02:38,125 --> 00:02:39,535 Palkkionmetsästäjiä vai? 18 00:02:40,916 --> 00:02:43,286 Mitä se Snow on tehnyt? 19 00:02:43,375 --> 00:02:46,785 En minä häntä tahdo. Vaan kauppias, Baris. 20 00:02:47,375 --> 00:02:49,785 Hänen palleistaan maksetaan paljon. 21 00:02:50,666 --> 00:02:53,576 Palleista? Ai, kiveksistäkö? 22 00:02:56,500 --> 00:02:59,830 Miksi helvetissä Baris ne haluaisi? -Minun hommani on vain ottaa ne. 23 00:03:01,708 --> 00:03:05,078 Oletpa Snow tai et, 24 00:03:05,666 --> 00:03:06,996 minä haastan sinut. 25 00:03:08,458 --> 00:03:09,288 Kuule… 26 00:03:10,708 --> 00:03:14,288 En ole ikinä tappanut ketään, joka ei ole ensin yrittänyt tappaa minua. 27 00:03:14,375 --> 00:03:17,245 Sanoin, että haastan sinut! 28 00:03:17,333 --> 00:03:19,293 Kaikki kuulivat sen! 29 00:03:21,416 --> 00:03:23,456 Se antaa minulle oikeuden. 30 00:03:24,291 --> 00:03:26,961 Eli nouse ylös. 31 00:03:53,875 --> 00:03:55,495 En aio vahingoittaa sinua. 32 00:03:56,208 --> 00:03:57,538 Ellet sinä minua. 33 00:03:59,916 --> 00:04:01,326 Minun on parasta häipyä. 34 00:04:04,125 --> 00:04:05,665 No, kiitos avustasi. 35 00:04:18,458 --> 00:04:20,578 Löysin hänet. Kerää tiimi. 36 00:04:34,125 --> 00:04:35,245 Hemmetti. 37 00:05:01,541 --> 00:05:02,381 Anteeksi. 38 00:05:02,875 --> 00:05:05,415 En ole tottunut seuraan. -Ei se mitään. Ei ole nälkä. 39 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Mutta haluan matkustaa kanssasi. 40 00:05:11,000 --> 00:05:12,290 Nimeni on Hirald. 41 00:05:13,875 --> 00:05:16,495 Ylitän Thiranin tasangon. Se ei ole helppoa. 42 00:05:16,583 --> 00:05:18,253 Se ei haittaa minua. 43 00:05:20,791 --> 00:05:22,001 Mietin sitä. 44 00:05:31,000 --> 00:05:32,540 Onko sinulla päivätelttaa? 45 00:05:36,083 --> 00:05:37,383 Voit tulla telttaani. 46 00:05:45,791 --> 00:05:50,251 Ei ole kummoinen, mutta suojaa meitä pahimmalta kuumuudelta. 47 00:06:03,250 --> 00:06:05,040 Olen aina ollut nopea parantumaan. 48 00:06:44,000 --> 00:06:46,290 Kenties tiedät, miksi Baris jahtaa minua. 49 00:06:46,375 --> 00:06:47,785 Miksi hän tahtoo minun… 50 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 Kiveksesi, niin. 51 00:06:50,791 --> 00:06:54,211 Kehosi tuottamassa gonadotropiinia vapauttavassa hormonissa - 52 00:06:54,291 --> 00:06:55,461 on jotain ainutlaatuista. 53 00:06:55,958 --> 00:06:57,878 Solusi luovat itsensä uudelleen. 54 00:06:58,583 --> 00:07:00,883 Eli ne ovat kuolemattomia. 55 00:07:01,416 --> 00:07:03,076 Kasvaako kätesi takaisin - 56 00:07:03,875 --> 00:07:05,035 noin viikossa? 57 00:07:07,333 --> 00:07:08,423 Ehkä nopeamminkin. 58 00:07:12,291 --> 00:07:14,791 Olen Maan keskustiedustelun palveluksessa. 59 00:07:15,541 --> 00:07:19,171 He haluavat samaa kuin Baris, mutta en ole palkkionmetsästäjä. 60 00:07:20,250 --> 00:07:23,080 He haluavat, että tulet vapaaehtoisesti. -Miksi? 61 00:07:23,166 --> 00:07:25,956 Koska se, joka selvittää sinun lisääntymisjärjestelmäsi - 62 00:07:26,041 --> 00:07:29,041 käytännössä hallitsee kuolemattomuutta. 63 00:07:30,125 --> 00:07:33,535 Se tieto saattaisi suistaa koko Protektoraatin sekasortoon. 64 00:07:33,625 --> 00:07:36,205 Miksei minua vain tapeta? Ongelma pois tieltä. 65 00:07:36,291 --> 00:07:38,831 Keskustiedustelu ei halua pimittää tietoa. 66 00:07:39,666 --> 00:07:41,206 Moraali on ihmisten rakennelma. 67 00:07:41,291 --> 00:07:43,631 Luulin, ettei tekoälyjä kiinnosta paskaakaan. 68 00:07:43,708 --> 00:07:46,418 Ne luotiin varjelemaan yhteistä etua. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,330 Tuletko sinä? 70 00:07:51,583 --> 00:07:55,003 Parissa päivässä pitäisi ehtiä kotiini. Pitää pysyä liikkeellä. 71 00:08:05,958 --> 00:08:06,788 Perillä. 72 00:08:20,041 --> 00:08:22,501 Löysin tämän paikan noin 200 vuotta sitten. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Olen siitä asti parannellut tätä. 74 00:08:43,750 --> 00:08:45,880 Kuinka kauan oikein olet elänyt? 75 00:08:47,166 --> 00:08:48,706 Tee olosi mukavaksi. 76 00:08:49,208 --> 00:08:51,498 Takana on vaatteita. Käy suihkussa. 77 00:08:51,583 --> 00:08:53,133 Täällä on paljon vettä. 78 00:09:18,458 --> 00:09:19,708 Kenen mekko tämä on? 79 00:09:21,750 --> 00:09:22,580 Vaimoni. 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,578 Hän tappoi itsensä 123 vuotta sitten. 81 00:09:29,000 --> 00:09:30,130 Miksi? 82 00:09:32,458 --> 00:09:33,628 Hänestä tuli vanha. 83 00:09:36,291 --> 00:09:37,251 Minusta ei. 84 00:10:20,041 --> 00:10:20,921 Snow? 85 00:10:30,375 --> 00:10:32,035 TUNKEILIJA 86 00:10:46,916 --> 00:10:49,456 Aika liata kätesi, Baris. 87 00:10:53,333 --> 00:10:54,503 Mennäänkö? 88 00:11:10,791 --> 00:11:13,171 Meck? Oletko asemissasi? 89 00:11:14,333 --> 00:11:15,173 Meck? 90 00:11:17,458 --> 00:11:19,078 Trot, käy katsomassa häntä. 91 00:11:25,916 --> 00:11:27,076 Snow on täällä. 92 00:11:27,166 --> 00:11:28,286 Hän nitisti Meckin. 93 00:11:54,208 --> 00:11:55,248 Seis! 94 00:11:57,083 --> 00:11:57,923 Jharit. 95 00:11:58,750 --> 00:12:00,040 Kulta. 96 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Mitä tuo oli? 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,920 Se mulkku tappoi Jharillan. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,460 Hän tulossa sinua kohti. 99 00:12:42,833 --> 00:12:45,423 Tapoit vaimoni, senkin mulkku. 100 00:12:47,083 --> 00:12:51,503 Napsautettuani kassisi leikkaan muutkin osasi kaikessa rauhassa. 101 00:13:14,458 --> 00:13:16,328 Tässä ei ole järkeä, Snow. 102 00:13:17,625 --> 00:13:19,625 Olet ollut elossa vuosisatoja. 103 00:13:21,041 --> 00:13:27,421 Ja silti päätit asua täällä, tällä takapajuisella paskaplaneetalla. 104 00:13:28,666 --> 00:13:30,246 No, nyt kuolet tänne. 105 00:14:11,916 --> 00:14:13,286 Oletko synteettinen? 106 00:14:14,625 --> 00:14:15,455 En. 107 00:14:22,041 --> 00:14:24,711 Olin onnettomuudessa kauan aikaa sitten. 108 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Synteettisen ihon ja keraamimetallin alla - 109 00:14:29,000 --> 00:14:32,380 on selkäranka, hermokudosta - 110 00:14:34,083 --> 00:14:35,833 ja enimmäkseen ihmisen aivot. 111 00:14:38,375 --> 00:14:39,205 Minä. 112 00:14:41,583 --> 00:14:44,213 Minäkin olen ollut kauan yksin. 113 00:16:30,625 --> 00:16:33,125 Tekstitys: Petri Kaivanto