1 00:00:06,916 --> 00:00:08,246 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,460 LOV NA PREDATORE 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,290 To je to. Hajdemo. 4 00:00:55,500 --> 00:00:56,670 Gospođo. 5 00:00:57,458 --> 00:00:59,328 Gospođo, odgovorite mi. 6 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 Gospođo, usredotočite se. 7 00:01:02,291 --> 00:01:05,461 Što više informacija tajite, to će biti teže za vas. 8 00:01:05,541 --> 00:01:07,081 Koliko ste dugo ovdje? 9 00:01:07,750 --> 00:01:08,580 Gospođo! 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 Znaju li vlasnici da ovdje živite? 11 00:01:13,375 --> 00:01:15,535 -Recite nam tko vam još pomaže. -Molim vas. 12 00:01:15,625 --> 00:01:18,495 -Ima li još obitelji u ovom području? -Prestanite. 13 00:01:18,583 --> 00:01:21,083 Shvaćate li da je nezakonito to što činite? 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,956 Nikom ne činimo ništa nažao. 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,326 Samo pokušavam živjeti. 16 00:01:27,916 --> 00:01:28,826 Hajdemo! 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,076 Hajde! Hajde! 18 00:01:31,375 --> 00:01:32,955 To su svi. 19 00:01:33,041 --> 00:01:35,381 Svi su bili unutra kad smo provalili. 20 00:01:35,875 --> 00:01:38,955 Dovraga, mislim da ti klinci nikad nisu bili vani. 21 00:01:41,083 --> 00:01:42,043 Vidiš ovo? 22 00:01:42,541 --> 00:01:44,751 Napravili su kolijevku od ladice. 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,381 Snalažljivo. 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,543 -Imaš fotografije za tužitelja? -Da. 25 00:01:56,041 --> 00:01:56,921 Dobro. 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,825 U redu. Hajde, privedi ih. 27 00:02:02,916 --> 00:02:04,746 -Ja ću riješiti djecu. -Dobro. 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,043 Hajde, gospođo! Idemo! 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,205 Ustanite! 30 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 -Pokret. -Molim vas. 31 00:02:10,041 --> 00:02:12,711 Gospodine, ne činimo ništa pogrešno. 32 00:02:12,791 --> 00:02:15,131 -Van! -Samo nastojimo živjeti. 33 00:02:15,208 --> 00:02:16,998 Oni su samo djeca. 34 00:02:17,083 --> 00:02:20,173 -Tiho! -Molim vas! Nisu doručkovali! 35 00:02:21,166 --> 00:02:23,126 -Otvori ga. -Moraju doručkovati! 36 00:02:36,625 --> 00:02:37,995 Žao mi je, klinci. 37 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 Moguće remećenje javnog reda u gradu kod tornja Angel. 38 00:02:52,666 --> 00:02:54,916 Majka i partner. Naoružani. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,040 Imaju najmanje dva neregistrirana potomka. 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,495 Istočna strana Motta 730 kod Kanala. 41 00:03:00,583 --> 00:03:04,883 Četvero u dobi od 8 do 10. Situacija riješena. 42 00:03:04,958 --> 00:03:06,498 Tražim jedinicu za čišćenje. 43 00:03:21,250 --> 00:03:23,380 POLICIJA 44 00:04:04,541 --> 00:04:06,631 Mislila sam da nećeš doći. 45 00:04:06,708 --> 00:04:08,038 Ne bih to propustio. 46 00:04:08,958 --> 00:04:10,288 Je li bio loš? 47 00:04:10,375 --> 00:04:11,415 Što, poziv? 48 00:04:12,000 --> 00:04:13,330 Uobičajene ludosti. 49 00:04:14,083 --> 00:04:17,503 Uzgajivači, nenaoružani. Bilo je lako. 50 00:04:18,083 --> 00:04:21,583 Ne bih mogla prestati s tretmanima Polet. 51 00:04:21,666 --> 00:04:24,376 Zašto bih odustala od svega ovog? 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,210 Dvadeset sam godina usavršavala taj solo. 53 00:04:29,291 --> 00:04:31,421 Bilo je divno, Alice, baš divno. 54 00:04:33,708 --> 00:04:36,328 Mala je cijena što nemam djecu, 55 00:04:36,875 --> 00:04:39,035 a dobivam vječni život. 56 00:04:39,125 --> 00:04:44,455 Ne možemo puštati da ljudi dolaze na ovu zabavu ako nitko ne odlazi. 57 00:04:45,416 --> 00:04:51,126 To me podsjetilo. Sutra imam pomlađivanje. 58 00:04:51,958 --> 00:04:53,498 Možeš li me odvesti? 59 00:04:55,541 --> 00:04:56,831 Da. 60 00:04:56,916 --> 00:04:59,326 Da, zašto ne. Pentle me može pokriti. 61 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 Sjajno. 62 00:05:02,458 --> 00:05:05,038 Znaš, da ne namjeravamo živjeti vječno... 63 00:05:05,958 --> 00:05:07,078 Oženio bih se tobom. 64 00:05:07,708 --> 00:05:12,168 Da ne kanimo živjeti vječno, zatrudnjela bih s tobom. 65 00:05:16,333 --> 00:05:19,333 Tvoje lice, ne budi tako ozbiljan. 66 00:05:19,416 --> 00:05:22,246 Evo nje. Alice, draga. 67 00:05:22,333 --> 00:05:25,213 Moraš doći sa mnom. Ne buni se. 68 00:05:26,541 --> 00:05:27,791 Ljudi, ljudi. 69 00:05:29,125 --> 00:05:31,205 Za Alice. 70 00:05:31,875 --> 00:05:36,875 Na kraju je zbog njezine izvedbe zloglasnog sola Teloge 71 00:05:36,958 --> 00:05:41,498 naša predstava oduševila kritičare. 72 00:05:42,125 --> 00:05:44,165 Više od stoljeća, 73 00:05:44,250 --> 00:05:49,040 Baninijeva izvedba tog djela smatrala se vrhuncem. 74 00:05:49,125 --> 00:05:53,125 Mislila sam da nitko neće nadmašiti tog drevnog dinosaura. 75 00:05:54,125 --> 00:05:57,245 Kako bismo obilježili kraj jedne ere, 76 00:05:57,333 --> 00:06:00,963 mali znak naše zahvale, 77 00:06:01,041 --> 00:06:02,131 za Alice! 78 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 Našu ubojicu dinosaura. 79 00:06:13,208 --> 00:06:14,498 Jesi li dobro? 80 00:06:15,666 --> 00:06:16,496 Jesam. 81 00:06:17,666 --> 00:06:19,956 Samo trebam malo odmora. 82 00:06:22,875 --> 00:06:23,955 Primi me za ruku. 83 00:06:52,291 --> 00:06:54,581 Osjećam se tako dobro. 84 00:06:55,291 --> 00:06:57,671 -Hajde. -Što, sad? 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 O, da, sad. 86 00:06:58,791 --> 00:07:00,961 Znaš kako se osjećam nakon tretmana Polet. 87 00:07:01,041 --> 00:07:04,081 Alice, čekaj. Samo čekaj. 88 00:07:05,541 --> 00:07:06,461 Čekaj. 89 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 Stani. 90 00:07:10,875 --> 00:07:11,785 Zašto? 91 00:07:13,333 --> 00:07:14,253 Oprosti. 92 00:07:14,333 --> 00:07:15,793 -Jesi li dobro? -Jesam, samo... 93 00:07:15,875 --> 00:07:17,785 Ne mogu to. Ne sad. 94 00:07:23,416 --> 00:07:24,706 Baš si dosadan. 95 00:07:30,708 --> 00:07:34,168 Nije ga mogla utišati da ne plače. Nije znala što bi. 96 00:07:34,250 --> 00:07:38,080 Nije znala kako ga umiriti. Tad su susjedi čuli. 97 00:07:38,750 --> 00:07:40,880 Prvo su mislili da je pas. 98 00:07:40,958 --> 00:07:43,038 Što su ti uzgajivači mislili da će se dogoditi? 99 00:07:43,125 --> 00:07:44,825 Ta buka koju ta stvorenja stvaraju. 100 00:07:44,916 --> 00:07:47,456 Ne znam postanu li glupi jer ne idu na Polet... 101 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 -Daj. -...ili su rođeni takvi. 102 00:07:49,875 --> 00:07:52,035 -Ti, ubojico djece. -Hajde. 103 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 -Ubojico. -Hej, dosta je. 104 00:07:55,041 --> 00:07:56,131 Kukavico! 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,580 -Ima moj pištolj! -Prokleto čudovište! 106 00:08:02,458 --> 00:08:03,288 Sredili smo ga. 107 00:08:03,375 --> 00:08:06,705 Dobro si, Briggs? Taj te tip skoro probušio. 108 00:08:06,791 --> 00:08:08,711 Oružje oduzeto. 109 00:08:08,791 --> 00:08:09,631 Jesi li dobro? 110 00:08:11,916 --> 00:08:13,126 Briggs. 111 00:08:13,208 --> 00:08:15,708 POLICIJA 112 00:08:54,666 --> 00:08:57,036 IPSWITCH KOLEKCIONARSKI PREDMETI 113 00:09:18,875 --> 00:09:23,995 O, da, to je jako dobar predmet. 114 00:09:24,583 --> 00:09:27,883 Ne biste nikad rekli da je star više od 200 godina. 115 00:09:30,416 --> 00:09:32,206 Sigurno ih puno prodate. 116 00:09:33,333 --> 00:09:35,633 Ne puno. Ne sada. 117 00:09:36,291 --> 00:09:38,751 Nema mnogo kolekcionara takvih predmeta. 118 00:09:39,666 --> 00:09:40,826 Ne više. 119 00:09:41,541 --> 00:09:43,711 Da. Naravno. 120 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 Želite li pogledati ostalu kolekciju dinosaura? 121 00:09:46,875 --> 00:09:48,535 Ne. Nisam kolekcionar. 122 00:10:46,250 --> 00:10:48,210 U redu je. Sjednite. 123 00:10:49,583 --> 00:10:53,423 Sjednite, molim vas. Samo vas nešto želim pitati. 124 00:11:16,250 --> 00:11:17,080 -Cigaretu? -Ne. 125 00:11:18,208 --> 00:11:19,038 Dobro. 126 00:11:19,916 --> 00:11:21,206 Loše je za... 127 00:11:28,541 --> 00:11:29,751 Zašto to činite? 128 00:11:32,416 --> 00:11:34,706 Zašto ljudi poput vas i dalje imaju tu djecu? 129 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 Zašto? 130 00:11:38,291 --> 00:11:43,041 Zato što nisam toliko zaljubljena u sebe da želim živjeti vječno. 131 00:11:43,125 --> 00:11:44,285 A ovo je život? 132 00:11:45,666 --> 00:11:46,536 Ovdje? 133 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 -Držite ga zatvorenim... -Nju. 134 00:11:51,083 --> 00:11:53,883 Ona se zove Melanie. 135 00:11:57,791 --> 00:11:58,921 Dobro. 136 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 Smješkate se. 137 00:12:13,208 --> 00:12:14,168 Slatka je. 138 00:12:14,250 --> 00:12:16,580 Osjećate nešto, zar ne? 139 00:12:18,208 --> 00:12:20,998 Morate znati da to neće ići. 140 00:12:23,291 --> 00:12:26,581 Živa sam 218 godina. 141 00:12:27,333 --> 00:12:29,673 Vidjela sam previše toga. 142 00:12:31,416 --> 00:12:33,626 Ali ona sve čini novim. 143 00:12:34,875 --> 00:12:37,495 Volim vidjeti stvari njezinim očima. 144 00:12:38,291 --> 00:12:41,081 Tako su bistre. Tako pune života. 145 00:12:42,583 --> 00:12:43,673 Nisu mrtve. 146 00:12:44,291 --> 00:12:45,671 Poput vaših. 147 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 Sjećam se njezinih prvih koraka. 148 00:12:56,708 --> 00:12:58,788 Sjećam se njezinog prvog smijeha. 149 00:13:00,208 --> 00:13:02,878 Sjećam se kad me prvi put nazvala "mama". 150 00:13:04,625 --> 00:13:08,455 Sjećam se svih tih malih trenutaka jer znam da ih neću imati mnogo. 151 00:13:26,791 --> 00:13:28,131 Ona želi vaš šešir. 152 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Želi vam ga staviti na glavu. To je igra koju voli. 153 00:13:54,166 --> 00:13:55,746 Ne! Ne, ne. 154 00:13:55,833 --> 00:13:58,633 Ne, molim vas. Ona je samo dijete. 155 00:13:59,833 --> 00:14:03,583 Molim vas, nemojte. Ona je samo dijete. Nemojte je ubiti. 156 00:14:03,666 --> 00:14:05,746 Ubijte mene. Ubijte mene umjesto nje. 157 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 Oslobodit ću mjesto. Učinite to. 158 00:14:08,916 --> 00:14:11,496 Ubijte mene. Oslobodit ću mjesto. 159 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Prijevod titlova Ines Jurišić