1 00:00:06,916 --> 00:00:08,246 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,460 ‎突击小队 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,290 ‎行了 走吧 4 00:00:55,500 --> 00:00:56,670 ‎女士 5 00:00:57,458 --> 00:00:59,328 ‎女士 我需要你回答我 6 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 ‎女士 请注意听我说 7 00:01:02,291 --> 00:01:05,461 ‎你越不老实交代 就越不好过 8 00:01:05,541 --> 00:01:07,081 ‎你住这里多久了? 9 00:01:07,750 --> 00:01:08,580 ‎女士! 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 ‎房东知道你住这里吗? 11 00:01:13,375 --> 00:01:15,535 ‎-告诉我们还有谁在一直帮你 ‎-求你了 12 00:01:15,625 --> 00:01:18,495 ‎-这里还有你的家人吗? ‎-别这样 13 00:01:18,583 --> 00:01:21,083 ‎女士 你知道你的所作所为违法吗? 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,956 ‎我们没有伤害任何人 15 00:01:23,666 --> 00:01:25,326 ‎我只想活着 16 00:01:27,916 --> 00:01:28,826 ‎走吧! 17 00:01:28,916 --> 00:01:30,076 ‎走了! 18 00:01:31,375 --> 00:01:32,955 ‎都在这里了 19 00:01:33,041 --> 00:01:35,381 ‎我们破门而入时 他们都在里面 20 00:01:35,875 --> 00:01:38,955 ‎真够可以的 ‎我觉得这些小孩根本没见过天日 21 00:01:41,083 --> 00:01:42,043 ‎看见这个了吗? 22 00:01:42,541 --> 00:01:44,751 ‎他们用抽屉做了个摇篮 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,381 ‎还挺聪明 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,543 ‎-你给检察官拍照了吗? ‎-拍好了 25 00:01:56,041 --> 00:01:56,921 ‎很好 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,825 ‎没事了 你去吧 把他们关起来 27 00:02:02,916 --> 00:02:04,746 ‎-我来解决这些小孩 ‎-好的 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,043 ‎走了 女士!走吧! 29 00:02:06,125 --> 00:02:07,205 ‎起来! 30 00:02:08,208 --> 00:02:09,958 ‎-走 ‎-拜托了 31 00:02:10,041 --> 00:02:12,711 ‎长官 我们没有做错什么 32 00:02:12,791 --> 00:02:15,131 ‎-出去! ‎-我们只想活下去 33 00:02:15,208 --> 00:02:16,998 ‎他们只是孩子啊 34 00:02:17,083 --> 00:02:20,173 ‎-闭嘴! ‎-求你了 他们连早饭都还没吃! 35 00:02:21,166 --> 00:02:23,126 ‎-开门 ‎-孩子们得吃早饭! 36 00:02:36,625 --> 00:02:37,995 ‎对不起了 孩子们 37 00:02:49,333 --> 00:02:52,583 ‎天使塔以南城区 大致坐标808 38 00:02:52,666 --> 00:02:54,916 ‎一个母亲及其伴侣 持有武器 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,040 ‎至少藏匿两名未登记后代 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,495 ‎卡奈尔莫特街道东侧730号 41 00:03:00,583 --> 00:03:04,883 ‎一群四人 儿童年龄八到十岁 ‎问题已解决 42 00:03:04,958 --> 00:03:06,498 ‎请求清除团队善后 43 00:03:21,250 --> 00:03:26,380 ‎(警察) 44 00:04:04,541 --> 00:04:06,631 ‎我还以为你来不了呢 45 00:04:06,708 --> 00:04:08,038 ‎我怎么会错过呢 46 00:04:08,958 --> 00:04:10,288 ‎刚才的案件很严重吗? 47 00:04:10,375 --> 00:04:11,415 ‎你说刚才的出警? 48 00:04:12,000 --> 00:04:13,330 ‎还是平常那些糟心事 49 00:04:14,083 --> 00:04:17,503 ‎只是育种人 不涉及到武器 ‎很…简单的案子 50 00:04:18,083 --> 00:04:21,583 ‎我都不能理解像那样 ‎停止乐极治疗的行为 51 00:04:21,666 --> 00:04:24,376 ‎我是说 ‎为什么要放弃现在这一切呢? 52 00:04:26,000 --> 00:04:29,210 ‎过去20年里 我一直在精进那段独唱 53 00:04:29,291 --> 00:04:31,421 ‎你唱得很动听 爱丽丝 真的很好听 54 00:04:33,708 --> 00:04:36,328 ‎所以不繁衍后代只是为长命百岁 55 00:04:36,875 --> 00:04:39,035 ‎付出的小小代价而已 56 00:04:39,125 --> 00:04:44,455 ‎但是 如果派对上没人离开 ‎我们也没办法让新的人加入 57 00:04:45,416 --> 00:04:51,126 ‎这句话倒是提醒我了 ‎我明天得去做加强治疗了 58 00:04:51,958 --> 00:04:53,498 ‎你能陪我去吗? 59 00:04:55,541 --> 00:04:56,831 ‎可以啊 60 00:04:56,916 --> 00:04:59,326 ‎好啊 随便吧 本特尔可以帮我代班 61 00:04:59,916 --> 00:05:00,916 ‎太好了 62 00:05:02,458 --> 00:05:05,038 ‎其实 我们要不是长命百岁 63 00:05:05,958 --> 00:05:07,078 ‎我一定会娶你 64 00:05:07,708 --> 00:05:12,168 ‎如果我们不能长命百岁 ‎我想怀上你的孩子 65 00:05:16,333 --> 00:05:19,333 ‎看你的脸 干嘛那么紧张? 66 00:05:19,416 --> 00:05:22,246 ‎你在这啊 爱丽丝 亲爱的 67 00:05:22,333 --> 00:05:25,213 ‎你必须跟我走 不许反抗哦 68 00:05:26,541 --> 00:05:27,791 ‎朋友们 69 00:05:29,125 --> 00:05:31,205 ‎大家敬爱丽丝 70 00:05:31,875 --> 00:05:36,875 ‎在最后的时刻 ‎特勒格那首闻名的独奏通过她的演绎 71 00:05:36,958 --> 00:05:41,498 ‎使我们的演出与评论家们 ‎产生了如此强烈的共鸣 72 00:05:42,125 --> 00:05:44,165 ‎一个多世纪以来 73 00:05:44,250 --> 00:05:49,040 ‎贝尼尼对这首曲子的诠释 ‎一直被奉为圭臬 74 00:05:49,125 --> 00:05:53,125 ‎我从没想过有人能征服 ‎远古时代的恐龙 75 00:05:54,125 --> 00:05:57,245 ‎所以 为了纪念一个时代的结束 76 00:05:57,333 --> 00:06:00,963 ‎带上我们真挚的赞美 77 00:06:01,041 --> 00:06:02,131 ‎敬爱丽丝! 78 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 ‎我们的恐龙处决者 79 00:06:13,208 --> 00:06:14,498 ‎你没事吧? 80 00:06:15,666 --> 00:06:16,496 ‎没事 81 00:06:17,666 --> 00:06:19,956 ‎我只是没休息好 82 00:06:22,875 --> 00:06:23,955 ‎握住我的手 83 00:06:52,291 --> 00:06:54,581 ‎这感觉真好 84 00:06:55,291 --> 00:06:57,671 ‎-来吧 ‎-不是吧 现在吗? 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 ‎对啊 就现在 86 00:06:58,791 --> 00:07:00,961 ‎你知道我做完乐极治疗是什么感觉 87 00:07:01,041 --> 00:07:04,081 ‎爱丽丝 你先等等 等一下 88 00:07:05,541 --> 00:07:06,461 ‎等等 89 00:07:09,541 --> 00:07:10,791 ‎别这样 90 00:07:10,875 --> 00:07:11,785 ‎怎么了? 91 00:07:13,333 --> 00:07:14,253 ‎对不起 92 00:07:14,333 --> 00:07:15,793 ‎-你没事吧? ‎-没事 我只是… 93 00:07:15,875 --> 00:07:17,785 ‎我不想 现在没兴致 94 00:07:23,416 --> 00:07:24,706 ‎真没情趣 95 00:07:30,708 --> 00:07:34,168 ‎她没办法让那东西不哭 手足无措 96 00:07:34,250 --> 00:07:38,080 ‎也没办法让它冷静 ‎所以邻居们就听见了 97 00:07:38,750 --> 00:07:40,880 ‎他们一开始还以为是只狗 98 00:07:40,958 --> 00:07:43,038 ‎这些育种者都不会想到 ‎会发生什么事吗? 99 00:07:43,125 --> 00:07:44,825 ‎那些东西会发出噪音 100 00:07:44,916 --> 00:07:47,456 ‎我都不知道是如果停止蕊注治疗 ‎让他们变蠢了… 101 00:07:47,541 --> 00:07:49,791 ‎-走 ‎-…还是他们生来就蠢 102 00:07:49,875 --> 00:07:52,035 ‎-你这个孩童杀手 ‎-快走 103 00:07:53,083 --> 00:07:54,963 ‎-杀人犯 ‎-行了 快走 104 00:07:55,041 --> 00:07:56,131 ‎懦夫! 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,580 ‎-他抢了我的枪! ‎-你他妈就是个禽兽! 106 00:08:02,458 --> 00:08:03,288 ‎目标已被击毙 107 00:08:03,375 --> 00:08:06,705 ‎你没事吧 布里格斯? ‎那人差点打中你 108 00:08:06,791 --> 00:08:08,711 ‎武器已缉拿 109 00:08:08,791 --> 00:08:09,631 ‎你没事吧? 110 00:08:11,916 --> 00:08:13,126 ‎布里格斯 111 00:08:13,208 --> 00:08:18,708 ‎(警察) 112 00:08:54,666 --> 00:08:57,036 ‎(伊普斯维奇收藏) 113 00:09:01,250 --> 00:09:07,920 ‎(伊普斯维奇收藏) 114 00:09:18,875 --> 00:09:23,995 ‎这件很好 很有价值的 115 00:09:24,583 --> 00:09:27,883 ‎你都不知道它已经有两百年的历史了 116 00:09:30,416 --> 00:09:32,206 ‎但这种玩意你卖出去不少 117 00:09:33,333 --> 00:09:35,633 ‎也没卖出去多少 现在不行了 118 00:09:36,291 --> 00:09:38,751 ‎没有多少收藏者爱好这种东西了 119 00:09:39,666 --> 00:09:40,826 ‎已经没有了 120 00:09:41,541 --> 00:09:43,711 ‎对啊 确实是 121 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 ‎你要看看别的恐龙类收藏吗? 122 00:09:46,875 --> 00:09:48,535 ‎不用了 我不爱好这些 123 00:10:46,250 --> 00:10:48,210 ‎别紧张 坐下 124 00:10:49,583 --> 00:10:53,423 ‎没事的 坐吧 我就是想问你几个问题 125 00:11:16,250 --> 00:11:17,080 ‎-吸烟吗? ‎-不吸 126 00:11:18,208 --> 00:11:19,038 ‎好吧 127 00:11:19,916 --> 00:11:21,206 ‎对…不好是吧 128 00:11:28,541 --> 00:11:29,751 ‎为什么要生它? 129 00:11:32,416 --> 00:11:34,706 ‎为什么你们这些人非得要生孩子呢? 130 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 ‎为什么? 131 00:11:38,291 --> 00:11:43,041 ‎因为我没有自私到 ‎只是让自己长命百岁地活下去 132 00:11:43,125 --> 00:11:44,285 ‎这算生活吗? 133 00:11:45,666 --> 00:11:46,536 ‎就在这种地方? 134 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 ‎-把它关起来… ‎-是她 135 00:11:51,083 --> 00:11:53,883 ‎她的名字是梅洛妮 136 00:11:57,791 --> 00:11:58,921 ‎好 137 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 ‎你竟然在笑 138 00:12:13,208 --> 00:12:14,168 ‎她很可爱 139 00:12:14,250 --> 00:12:16,580 ‎你也能感觉到什么的 对不对? 140 00:12:18,208 --> 00:12:20,998 ‎你要知道 这样是行不通的 141 00:12:23,291 --> 00:12:26,581 ‎我已经活了218年了 142 00:12:27,333 --> 00:12:29,673 ‎我看过了…太多 143 00:12:31,416 --> 00:12:33,626 ‎但是她的出现让一切都变得不一样了 144 00:12:34,875 --> 00:12:37,495 ‎我喜欢透过她眼睛去看世界 145 00:12:38,291 --> 00:12:41,081 ‎它们是那么明亮 充满了生命力 146 00:12:42,583 --> 00:12:43,673 ‎不是空洞的 147 00:12:44,291 --> 00:12:45,671 ‎像你的眼睛一样 148 00:12:53,958 --> 00:12:55,958 ‎我记得她第一次走路 149 00:12:56,708 --> 00:12:58,788 ‎我记得她第一次大笑 150 00:13:00,208 --> 00:13:02,878 ‎我记得她第一次叫我妈咪 151 00:13:04,625 --> 00:13:08,455 ‎我记得所有这些瞬间 ‎因为我知道我不会拥有很多 152 00:13:26,791 --> 00:13:28,131 ‎她想要你的帽子 153 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 ‎她想要给你戴上 这是她玩的游戏 154 00:13:54,166 --> 00:13:55,746 ‎不要! 155 00:13:55,833 --> 00:13:58,633 ‎不要这么做 求你了 她只是个孩子 156 00:13:59,833 --> 00:14:03,583 ‎求你别这样 她只是个孩子 ‎求你了 不要开枪 157 00:14:03,666 --> 00:14:05,746 ‎你杀了我吧 开枪杀了我 158 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 ‎我替她死 开枪吧! 159 00:14:08,916 --> 00:14:11,496 ‎杀了我吧 我替她死 160 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 ‎字幕翻译: 郑伟