1 00:00:07,291 --> 00:00:08,631 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,460 NÜFUS KONTROL EKİBİ 3 00:00:47,375 --> 00:00:48,665 Tamamdır. Gidelim. 4 00:00:55,875 --> 00:00:57,035 Hanımefendi. 5 00:00:57,833 --> 00:00:59,713 Bana cevap vermeniz gerek. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,583 Lütfen beni dinleyin. 7 00:01:02,666 --> 00:01:05,826 Bilgi sakladıkça işiniz zorlaşır. 8 00:01:05,916 --> 00:01:07,456 Ne zamandır buradasınız? 9 00:01:08,125 --> 00:01:08,955 Hanımefendi! 10 00:01:09,041 --> 00:01:11,081 Burayı temizleyelim. 11 00:01:11,166 --> 00:01:13,666 Mal sahipleri burada yaşadığınızı biliyor mu? 12 00:01:13,750 --> 00:01:15,920 -Size kim yardım ediyor? -Lütfen. 13 00:01:16,000 --> 00:01:18,880 -Bu bölgede başka aile var mı? -Yapmayın. 14 00:01:18,958 --> 00:01:21,458 Yaptığınız şey yasa dışı hanımefendi. 15 00:01:21,541 --> 00:01:23,331 Kimseye zararımız yok. 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,711 Sadece yaşamaya çalışıyorum. 17 00:01:28,291 --> 00:01:29,211 Hadi! 18 00:01:29,291 --> 00:01:30,461 Yürüyün! 19 00:01:31,750 --> 00:01:33,330 Başka kimse yok. 20 00:01:33,416 --> 00:01:35,746 Kapıyı kırdığımızda hepsi içerideydi. 21 00:01:36,250 --> 00:01:39,330 Vay anasını. Bence bu çocuklar dışarıyı hiç görmemiş. 22 00:01:41,458 --> 00:01:42,418 Baksana. 23 00:01:42,916 --> 00:01:45,126 Çekmeceden beşik yapmışlar. 24 00:01:46,666 --> 00:01:47,746 Yaratıcı. 25 00:01:48,458 --> 00:01:50,918 -Savcı için fotoğraf çektin mi? -Evet. 26 00:01:56,416 --> 00:01:57,286 Güzel. 27 00:02:01,250 --> 00:02:03,210 Tamam o zaman. Götür onları. 28 00:02:03,291 --> 00:02:05,131 -Çocukları ben hallederim. -Tamam. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,418 Hadi hanımefendi! 30 00:02:06,500 --> 00:02:07,580 Kalk! 31 00:02:08,583 --> 00:02:10,333 -Yürü. -Lütfen. 32 00:02:10,416 --> 00:02:13,076 Yanlış bir şey yapmıyoruz efendim. 33 00:02:13,166 --> 00:02:15,496 -Dışarı! -Yaşamaya çalışıyoruz. 34 00:02:15,583 --> 00:02:17,383 Onlar daha çocuk. 35 00:02:17,458 --> 00:02:20,538 -Sus! -Lütfen! Kahvaltı etmediler! 36 00:02:21,541 --> 00:02:23,501 -Aç şunu. -Kahvaltı etmeleri gerek! 37 00:02:37,000 --> 00:02:38,380 Üzgünüm çocuklar. 38 00:02:49,708 --> 00:02:52,958 Angel Tower'ın aşağısında olası asayiş sorunu. 39 00:02:53,041 --> 00:02:55,291 Anne ve partneri. Silahlılar. 40 00:02:55,375 --> 00:02:58,415 En az iki kayıtsız çocuğa yataklık ediyorlardı. 41 00:02:58,500 --> 00:03:00,880 Mott'un doğusunda, Canal'da saldırı. 42 00:03:00,958 --> 00:03:05,248 Yaşları sekiz ila on arasında dört kişilik çete etkisiz hale getirildi. 43 00:03:05,333 --> 00:03:06,883 İmha birimi gönderin. 44 00:03:21,625 --> 00:03:26,745 POLİS 45 00:04:04,916 --> 00:04:06,996 Gelmeyeceğini sandım. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,423 Bunu kaçıramazdım. 47 00:04:09,333 --> 00:04:10,673 Kötü müydü? 48 00:04:10,750 --> 00:04:11,790 Ne? Olay mı? 49 00:04:12,375 --> 00:04:13,705 Her zamanki deliler. 50 00:04:14,458 --> 00:04:17,878 Sadece üreticiler. Silahlı değillerdi. Kolay oldu. 51 00:04:18,458 --> 00:04:21,958 Gençleşme tedavisini öylece bıraktığımı hayal edemiyorum. 52 00:04:22,041 --> 00:04:24,751 Bütün bunlardan neden vazgeçsinler? 53 00:04:26,375 --> 00:04:29,575 O soloda ustalaşmam 20 yıl sürdü. 54 00:04:29,666 --> 00:04:31,786 Çok güzeldi Alice. 55 00:04:34,083 --> 00:04:36,713 Çocuksuz olmak sonsuza dek yaşamak için 56 00:04:37,250 --> 00:04:39,420 ufak bir bedel gibi. 57 00:04:39,500 --> 00:04:44,830 Kimse gitmezse partiye yeni insan kabul edemeyiz. 58 00:04:45,791 --> 00:04:51,501 Konu açılmışken, yarın tedavim var. 59 00:04:52,333 --> 00:04:53,883 Beni götürebilir misin? 60 00:04:55,916 --> 00:04:57,206 Tamam. 61 00:04:57,291 --> 00:04:59,711 Ne olacak ki? Pentle yerime bakar. 62 00:05:00,291 --> 00:05:01,291 Harika. 63 00:05:02,833 --> 00:05:05,423 Sonsuza dek yaşamayacak olsak… 64 00:05:06,333 --> 00:05:07,463 …seninle evlenirdim. 65 00:05:08,083 --> 00:05:12,543 Sonsuza dek yaşamayacak olsak beni hamile bırakmana izin verirdim. 66 00:05:16,708 --> 00:05:19,708 Yüzünün haline bak. Bu kadar ciddi olma. 67 00:05:19,791 --> 00:05:22,631 Buradaymış. Alice, canım, 68 00:05:22,708 --> 00:05:25,578 benimle gelmek zorundasın. İtiraz yok. 69 00:05:26,916 --> 00:05:28,166 Millet. 70 00:05:29,500 --> 00:05:31,580 Alice'e içelim. 71 00:05:32,250 --> 00:05:37,250 Telogo'nun meşhur solosunu o şekilde icra etmese 72 00:05:37,333 --> 00:05:41,883 eleştirmenler performansımızı bu kadar beğenmezdi. 73 00:05:42,500 --> 00:05:44,540 Bir asrı aşkın zamandır, 74 00:05:44,625 --> 00:05:49,415 Banini'nin yorumu bu eserin hatırlanan tek yorumuydu. 75 00:05:49,500 --> 00:05:53,500 O yaşlı dinozoru kimsenin alt edebileceğini sanmıyordum. 76 00:05:54,500 --> 00:05:57,630 O yüzden, bir dönemin sonunu kutlamak 77 00:05:57,708 --> 00:06:01,328 ve takdirimizi biraz olsun göstermek için bunu 78 00:06:01,416 --> 00:06:02,496 dinozor avcımız 79 00:06:04,208 --> 00:06:07,458 Alice'e takdim ediyorum! 80 00:06:13,583 --> 00:06:14,883 İyi misin? 81 00:06:16,041 --> 00:06:16,881 Evet. 82 00:06:18,041 --> 00:06:20,331 Sadece biraz dinlenmeliyim. 83 00:06:23,250 --> 00:06:24,330 Elimi tut. 84 00:06:52,666 --> 00:06:54,956 Çok iyi hissediyorum. 85 00:06:55,666 --> 00:06:58,036 -Hadi. -Ne, şimdi mi? 86 00:06:58,125 --> 00:06:59,075 Evet, şimdi. 87 00:06:59,166 --> 00:07:01,326 Tedaviden sonra nasıl olurum biliyorsun. 88 00:07:01,416 --> 00:07:04,456 Alice, dur bir saniye. 89 00:07:05,916 --> 00:07:06,826 Dur. 90 00:07:09,916 --> 00:07:11,166 Yapma. 91 00:07:11,250 --> 00:07:12,170 Neden? 92 00:07:13,708 --> 00:07:14,628 Üzgünüm. 93 00:07:14,708 --> 00:07:16,168 -İyi misin? -Evet ama… 94 00:07:16,250 --> 00:07:18,170 Yapamam. Şu an olmaz. 95 00:07:23,791 --> 00:07:25,081 Çok sıkıcısın. 96 00:07:31,083 --> 00:07:34,543 Ağlamasına engel olamamış. Ne yapacağını bilemiyormuş. 97 00:07:34,625 --> 00:07:38,455 Onu nasıl sakinleştireceğini. Komşular duymuş. 98 00:07:39,125 --> 00:07:41,245 Başta köpek var sanmışlar. 99 00:07:41,333 --> 00:07:43,423 O üreticiler ne olacağını sandı ki? 100 00:07:43,500 --> 00:07:45,210 O şeyler çok gürültülü. 101 00:07:45,291 --> 00:07:47,831 Tedaviyi bıraktıkları için mi aptallar… 102 00:07:47,916 --> 00:07:50,166 -Hadi. -…öyle mi doğuyorlar, bilmiyorum. 103 00:07:50,250 --> 00:07:52,420 -Çocuk katili. -Hadi. 104 00:07:53,458 --> 00:07:55,328 -Katil. -Yeter. 105 00:07:55,416 --> 00:07:56,496 Korkak! 106 00:07:57,375 --> 00:07:59,955 -Silahımı aldı! -Pis canavar! 107 00:08:02,833 --> 00:08:03,673 Hallettik. 108 00:08:03,750 --> 00:08:07,080 İyi misin Briggs? Herif neredeyse seni vuruyordu. 109 00:08:07,166 --> 00:08:09,076 Silah güvenceye alındı. 110 00:08:09,166 --> 00:08:09,996 İyi misin? 111 00:08:12,291 --> 00:08:13,501 Briggs. 112 00:08:13,583 --> 00:08:19,083 POLİS 113 00:08:55,041 --> 00:08:57,421 IPSWITCH NADİR EŞYA DÜKKANI 114 00:09:01,625 --> 00:09:08,285 IPSWITCH NADİR EŞYA DÜKKANI 115 00:09:19,250 --> 00:09:24,380 Evet, bu çok güzel bir parça. 116 00:09:24,958 --> 00:09:28,248 Yaşının 200'den fazla olduğu hiç belli olmuyor. 117 00:09:30,791 --> 00:09:32,581 Eminim çok satıyordur. 118 00:09:33,708 --> 00:09:35,998 Pek sayılmaz. Artık satılmıyor. 119 00:09:36,666 --> 00:09:39,126 Bunlara ilgi duyan koleksiyoncu yok. 120 00:09:40,041 --> 00:09:41,211 Artık yok. 121 00:09:41,916 --> 00:09:44,076 Evet, tabii. 122 00:09:44,166 --> 00:09:47,166 Diğer dinozorlara bakmak istiyor musunuz? 123 00:09:47,250 --> 00:09:48,920 Hayır. Koleksiyoncu değilim. 124 00:10:46,625 --> 00:10:48,575 Sorun yok. Otur. 125 00:10:49,958 --> 00:10:53,788 Lütfen otur. Sadece birkaç soru soracağım. 126 00:11:16,625 --> 00:11:17,455 -Sigara? -Hayır. 127 00:11:18,583 --> 00:11:19,423 Doğru ya. 128 00:11:20,291 --> 00:11:21,581 Şey için kötü… 129 00:11:28,916 --> 00:11:30,126 Neden yapıyorsunuz? 130 00:11:32,791 --> 00:11:35,081 Senin gibiler neden çocuk yapıp duruyor? 131 00:11:35,166 --> 00:11:36,416 Neden mi? 132 00:11:38,666 --> 00:11:43,416 Kendimi sonsuza dek yaşamak isteyecek kadar sevmiyorum da ondan. 133 00:11:43,500 --> 00:11:44,670 Buna yaşamak denir mi? 134 00:11:46,041 --> 00:11:46,921 Bu evde. 135 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 -O şeyi saklayarak… -Kızı. 136 00:11:51,458 --> 00:11:54,248 Adı Melanie. 137 00:11:58,166 --> 00:11:59,286 Tamam. 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 Gülümsüyorsun. 139 00:12:13,583 --> 00:12:14,543 Şirin bir kız. 140 00:12:14,625 --> 00:12:16,955 Bir şeyler hissediyorsun, değil mi? 141 00:12:18,583 --> 00:12:21,383 Bu işin yürümeyeceğini biliyorsun. 142 00:12:23,666 --> 00:12:26,956 218 yıldır yaşıyorum. 143 00:12:27,708 --> 00:12:30,038 Çok fazla şey gördüm. 144 00:12:31,791 --> 00:12:34,001 Ama onun sayesinde her şey yeni. 145 00:12:35,250 --> 00:12:37,880 Her şeyi onun gözünden görmeye bayılıyorum. 146 00:12:38,666 --> 00:12:41,456 Gözleri çok parlak. Hayat dolu. 147 00:12:42,958 --> 00:12:44,038 Ölü değil. 148 00:12:44,666 --> 00:12:46,036 Seninkilerin aksine. 149 00:12:54,333 --> 00:12:56,333 İlk adımlarını hatırlıyorum. 150 00:12:57,083 --> 00:12:59,173 İlk gülüşünü. 151 00:13:00,583 --> 00:13:03,253 Bana ilk kez anne deyişini. 152 00:13:05,000 --> 00:13:08,830 Tüm bu anları hatırlıyorum çünkü biliyorum ki çok anım olmayacak. 153 00:13:27,166 --> 00:13:28,496 Şapkanı istiyor. 154 00:13:40,625 --> 00:13:43,625 Onu kafana takmak istiyor. Bunu oyuna dönüştürdü. 155 00:13:54,541 --> 00:13:56,131 Hayır! 156 00:13:56,208 --> 00:13:58,998 Hayır, lütfen. O daha çocuk. 157 00:14:00,208 --> 00:14:03,958 Lütfen yapma. O daha çocuk. Lütfen vurma onu. 158 00:14:04,041 --> 00:14:06,131 Onun yerine beni vur. 159 00:14:06,208 --> 00:14:09,208 Ben ölünce yer açılmış olur. Yap şunu! 160 00:14:09,291 --> 00:14:11,881 Onun yerine beni öldür. Yer açılır. 161 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 Alt yazı çevirmeni: Bilge Nur Gndz