1 00:00:07,000 --> 00:00:08,670 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:26,791 --> 00:00:30,581 ‎冰 3 00:00:42,583 --> 00:00:45,883 ‎不好说 老板一直在压榨我的团队 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,378 ‎他想要收割者加倍工作 5 00:00:48,458 --> 00:00:51,328 ‎你觉得是因为我们不是本地人 ‎他才为难你吗? 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,576 ‎我觉得他应该不会在乎我们从哪来的 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,826 ‎工人们却很在乎 8 00:00:56,916 --> 00:01:00,496 ‎他们不喜欢外来者当经理 9 00:01:00,583 --> 00:01:03,463 ‎弗莱彻 ‎你交到本地的孩子们当朋友了吗? 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,331 ‎有啊 有经常一起玩的几个人 11 00:01:06,416 --> 00:01:09,666 ‎口音有点奇怪 其他方面都还挺好的 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,380 ‎-他们都像我一样被改造过 ‎-塞奇威克呢? 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,418 ‎-他交到朋友了吗? ‎-我… 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,790 ‎-我不太清楚 妈妈 ‎-当然了 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 ‎他当然没朋友 16 00:01:19,208 --> 00:01:22,078 ‎弗莱彻 你能帮我盯着点他吗? 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,706 ‎-你也知道他是什么样子 ‎-他需要学习适应环境 18 00:01:24,791 --> 00:01:25,881 ‎你对他太严格了 19 00:01:25,958 --> 00:01:29,788 ‎他是一百光年里唯一一个 ‎没被改造的16岁的可怜孩子 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,245 ‎别胡扯了 21 00:01:31,333 --> 00:01:35,293 ‎他只是性格有问题 ‎或者根本就没有性格 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,535 ‎-再大的改造也不能解决这问题 ‎-这不是他的错 23 00:01:38,625 --> 00:01:42,415 ‎他被丢在这个天寒地冻的 ‎殖民地世界里 24 00:01:42,500 --> 00:01:43,330 ‎还不是他的错 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,576 ‎我知道他或许很难管教 ‎但是也许如果你… 26 00:01:45,666 --> 00:01:48,166 ‎塞奇威克太娇生惯养了 27 00:01:48,250 --> 00:01:51,580 ‎如果他连试都不试 ‎怎么能学会适应呢? 28 00:02:07,333 --> 00:02:08,543 ‎我要和你一起去 29 00:02:08,625 --> 00:02:12,325 ‎-你去不合适 塞奇 ‎-你觉得我会害怕吗? 30 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 ‎不是 我只是… 31 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 ‎我知道你做什么事都易如反掌 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,880 ‎但是你不用担心我 ‎我可以照顾好自己 33 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 ‎我知道出于某种原因 ‎这一直困扰着你 34 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 ‎某种原因? 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,081 ‎你知道自己的弟弟 36 00:02:27,166 --> 00:02:29,746 ‎什么都比自己强 是种什么感受吗? 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,083 ‎-可那不是我的错 ‎-然后我们又搬到这个冰球来 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,326 ‎每个小孩都像你一样被改造过 39 00:02:34,416 --> 00:02:38,036 ‎那些大人说的是“不一样” ‎但他们的意思是“更好” 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,921 ‎好吧 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,330 ‎如果你想去 就赶紧穿衣服 42 00:02:59,666 --> 00:03:01,456 ‎塞奇 看我在干嘛 43 00:03:02,041 --> 00:03:04,751 ‎别胡闹了 它会扫描你的 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,206 ‎无所谓 45 00:03:14,083 --> 00:03:15,883 ‎看那个没改造的家伙 46 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 ‎-哎 外来者! ‎-没改造过? 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,421 ‎没改造过的 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,670 ‎瞧瞧那个家伙 49 00:03:27,750 --> 00:03:30,380 ‎你肯定很想回地球吧 50 00:03:31,541 --> 00:03:32,671 ‎外来者 51 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 ‎传到我胸前 接到了 52 00:03:40,791 --> 00:03:42,041 ‎嘿! 53 00:03:42,125 --> 00:03:42,955 ‎嘿 54 00:03:46,000 --> 00:03:46,830 ‎真棒 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,956 ‎-好烂 ‎-四分 各位 56 00:04:01,666 --> 00:04:03,246 ‎弗莱彻 57 00:04:03,333 --> 00:04:04,253 ‎你好 洛根 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 ‎他是谁? 59 00:04:08,833 --> 00:04:10,673 ‎塞奇威克 我哥 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,248 ‎哎呀 外来者 61 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 ‎没改造过 你为什么带他来? 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,746 ‎他…他想看看冰鲸 63 00:04:20,833 --> 00:04:25,923 ‎好啊 那你跑得快吗 外来者? 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,130 ‎健步如飞 65 00:04:29,416 --> 00:04:30,416 ‎拭目以待 66 00:04:57,875 --> 00:05:01,415 ‎这些鲸鱼到底有多大? 67 00:05:04,041 --> 00:05:05,291 ‎什么意思? 68 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 ‎意思就是超级大 外来者! 69 00:05:08,333 --> 00:05:10,633 ‎大到可以把你吃掉 70 00:05:10,708 --> 00:05:12,788 ‎一口吃掉 71 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 ‎害怕了? 72 00:05:20,708 --> 00:05:21,878 ‎滚一边去 布鲁姆 73 00:05:34,375 --> 00:05:35,625 ‎好 停下 74 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 ‎鲸鱼不喜欢这些机器 75 00:05:39,375 --> 00:05:41,665 ‎这些声音太吵了 76 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 ‎一旦他们离开冰层 然后 77 00:05:44,541 --> 00:05:46,921 ‎冰鲸就会跃起 78 00:05:47,666 --> 00:05:50,916 ‎非常危险 明白吗? 79 00:05:52,166 --> 00:05:53,996 ‎鲸鱼突破冰层 才得以呼吸 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,710 ‎他们撞开突破口之前是不会停下的 81 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 ‎他们总是会撞击七次 82 00:06:02,791 --> 00:06:05,211 ‎最少七次 83 00:06:05,291 --> 00:06:09,331 ‎冰鲸撞击时 我们要从这里跑到… 84 00:06:10,833 --> 00:06:11,883 ‎那里 85 00:06:16,208 --> 00:06:17,288 ‎明白了吗 弗莱彻? 86 00:06:19,625 --> 00:06:21,205 ‎你呢 外来者? 87 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 ‎明白 88 00:06:25,833 --> 00:06:27,793 ‎冰鲸开始撞击的时候 89 00:06:29,333 --> 00:06:30,383 ‎我们就跑 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 ‎塞奇 我们要走了 91 00:07:26,291 --> 00:07:28,171 ‎-塞奇 打起精神来 ‎-准备! 92 00:07:28,250 --> 00:07:29,830 ‎-我们要走了 ‎-开始! 93 00:07:29,916 --> 00:07:31,956 ‎现在快走啊 塞奇 94 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 ‎跑! 95 00:07:34,708 --> 00:07:36,248 ‎塞奇 我们走! 96 00:07:55,333 --> 00:07:56,173 ‎三次撞击! 97 00:07:56,916 --> 00:07:57,746 ‎跑! 98 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 ‎塞奇! 99 00:08:05,166 --> 00:08:06,126 ‎该死 100 00:08:06,916 --> 00:08:08,206 ‎快点 伙计! 101 00:08:09,166 --> 00:08:10,456 ‎快来! 102 00:08:19,416 --> 00:08:20,746 ‎靠你自己了 弗莱彻 103 00:08:20,833 --> 00:08:22,963 ‎哦 该死 我的腿! 104 00:08:23,041 --> 00:08:24,421 ‎弗莱彻! 105 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 ‎有我呢 106 00:08:28,791 --> 00:08:29,631 ‎快点 107 00:08:30,833 --> 00:08:31,753 ‎快点! 108 00:08:32,791 --> 00:08:36,921 ‎-快点跑!你这个外来者! ‎-跑! 109 00:08:37,833 --> 00:08:39,423 ‎快啊! 110 00:08:39,500 --> 00:08:41,420 ‎-你可以的! ‎-跑啊! 111 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 ‎快跑! 112 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 ‎有时… 113 00:09:17,666 --> 00:09:18,956 ‎是六次 114 00:09:19,708 --> 00:09:21,748 ‎滚开 115 00:09:23,416 --> 00:09:25,626 ‎跑得很快嘛 塞奇 116 00:09:31,625 --> 00:09:32,785 ‎太壮观了 117 00:09:33,291 --> 00:09:35,541 ‎是的 没错 118 00:09:42,125 --> 00:09:43,455 ‎天啊 119 00:09:43,541 --> 00:09:46,631 ‎太疯狂了 那东西可真大 120 00:09:46,708 --> 00:09:48,578 ‎-确实 ‎-很大 对吧? 121 00:09:48,666 --> 00:09:50,326 ‎庞然大物 嘿 122 00:10:01,458 --> 00:10:03,128 ‎塞奇 一起来吗? 123 00:10:09,791 --> 00:10:10,631 ‎好 124 00:10:12,291 --> 00:10:13,961 ‎好的 我来了 125 00:10:14,041 --> 00:10:17,461 ‎你看见它一口能吸多少气吗? ‎简直疯狂 126 00:10:17,541 --> 00:10:21,711 ‎在地球上永远看不到这种景象 ‎太神奇了 127 00:10:22,583 --> 00:10:24,213 ‎我知道 128 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 ‎很神奇 129 00:11:33,166 --> 00:11:35,666 ‎字幕翻译: 郑伟