1 00:00:07,000 --> 00:00:08,670 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:26,791 --> 00:00:30,581 BUZ 3 00:00:42,583 --> 00:00:45,883 Bilmiyorum. Patron en çok benim ekibi zorluyor. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,378 Hasatçılara çifte vardiya yaptırıyor. 5 00:00:48,458 --> 00:00:51,328 Sence buralı olmadığımız için mi seni zorluyor? 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,576 Bence nereli olduğumuz umurunda değil. 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,826 Vardiyamdaki işçilerin umurunda ama. 8 00:00:56,916 --> 00:01:00,496 Yabancı müdür istemiyorlar. 9 00:01:00,583 --> 00:01:03,463 Fletcher, buralı çocuklarla arkadaş oldun mu? 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,331 Evet, birkaçıyla takılıyoruz. 11 00:01:06,416 --> 00:01:09,666 Garip konuşuyorlar ama onun dışında iyi gibiler. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,380 -Hepsi benim gibi modifiye. -Ya Sedgewick? 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,418 -Arkadaşı var mı? -Ben… 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,790 -Bilmiyorum anne. -Anlaşıldı. 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 Tabii ki yok. 16 00:01:19,208 --> 00:01:22,078 Fletcher, benim için ona göz kulak olur musun? 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,706 -Onu bilirsin. -Uyum sağlamayı öğrenmeli. 18 00:01:24,791 --> 00:01:25,881 Ona çok yükleniyorsun. 19 00:01:25,958 --> 00:01:29,788 Zavallıcık 100 ışık yıllık mesafede modifiye olmayan tek ergen. 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,245 Saçmalık. 21 00:01:31,333 --> 00:01:35,293 Bu karakter meselesi. Ya da karaktersizlik. 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,535 -Modifiye olmak bunu değiştirmez. -Onun suçu yok. 23 00:01:38,625 --> 00:01:42,415 Kendini bu boktan, donuk koloni dünyasında buldu. 24 00:01:42,500 --> 00:01:43,330 Suçu yokmuş. 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,576 Biraz hırçın, biliyorum ama… 26 00:01:45,666 --> 00:01:48,166 Sedgewick hep rahat yaşadı. 27 00:01:48,250 --> 00:01:51,580 Çabalamazsa uyum sağlamayı nasıl öğrenecek? 28 00:02:07,333 --> 00:02:08,543 Seninle geliyorum. 29 00:02:08,625 --> 00:02:12,325 -Bu iyi bir fikir değil Sedge. -Ne? Korktuğumu mu sanıyorsun? 30 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 Hayır, sadece… 31 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 Bak, senin için her şey çok kolay, biliyorum. 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,880 Ama beni merak etme. Başımın çaresine bakabilirim. 33 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 Biliyorum, nedense rahatsızsın… 34 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 Nedense mi? 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,081 Küçük kardeşimin 36 00:02:27,166 --> 00:02:29,746 hep benden iyi olması nasıl bir his, biliyor musun? 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,083 -Benim suçum yok. -Şimdi de bu buzula taşındık 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,326 ve bütün çocuklar senin gibi modifiye. 39 00:02:34,416 --> 00:02:38,036 Farklı. Büyükler öyle diyor ama "daha iyi" demek istiyorlar. 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,921 İyi. 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,330 Geleceksen bir an önce giyin. 42 00:02:59,666 --> 00:03:01,456 Baksana Sedge. 43 00:03:02,041 --> 00:03:04,751 Dalga geçmeyi bırak. Seni tarayacak. 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,206 Her neyse. 45 00:03:14,083 --> 00:03:15,883 Şuna bakın. Modifiye değil. 46 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 -Yabancı! -Modifiye değil mi? 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,421 Modifiye değil. 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,670 Şuna baksanıza. 49 00:03:27,750 --> 00:03:30,380 Kesin Dünya'da olmayı diliyorsundur! 50 00:03:31,541 --> 00:03:32,671 Yabancı. 51 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 Göğsüme. Bende. 52 00:03:40,791 --> 00:03:42,041 Hey. 53 00:03:42,125 --> 00:03:42,955 Hey. 54 00:03:46,000 --> 00:03:46,830 Evet. 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,956 - Sıkıcı. - Dört kişi. 56 00:04:01,666 --> 00:04:03,246 Fletch. 57 00:04:03,333 --> 00:04:04,253 Selam Logan. 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 O kim? 59 00:04:08,833 --> 00:04:10,673 Sedgewick. Ağabeyim. 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,248 Demek öyle… Yabancı. 61 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 Modifiye değil. Onu niye getirdin? 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,746 Buz balinalarını görmek istedi. 63 00:04:20,833 --> 00:04:25,923 Tamam. Hızlı koşuyor musun yabancı? 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,130 Yeterince hızlıyım. 65 00:04:29,416 --> 00:04:30,416 Göreceğiz. 66 00:04:57,875 --> 00:05:01,415 Balinaların büyüklüğü ne? 67 00:05:04,041 --> 00:05:05,291 Bu ne demek? 68 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 Kocaman demek yabancı! 69 00:05:08,333 --> 00:05:10,633 Seni diri diri yiyecek kadar büyük. 70 00:05:10,708 --> 00:05:12,788 Tek ısırıkta. 71 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 Korktun mu? 72 00:05:20,708 --> 00:05:21,878 Siktir git Brume. 73 00:05:34,375 --> 00:05:35,625 Tamam, durun. 74 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 Balinalar makineleri sevmez. 75 00:05:39,375 --> 00:05:41,665 Gürültü çok fazla. 76 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 Buzun altından çıkınca… 77 00:05:44,541 --> 00:05:46,921 Buz balinaları gelir. 78 00:05:47,666 --> 00:05:50,916 Çok tehlikeli, tamam mı? 79 00:05:52,166 --> 00:05:53,996 Nefes almak için buzu kırarlar. 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,710 Yüzeye çıkana kadar durmazlar. 81 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 Hep yedi kez vururlar. 82 00:06:02,791 --> 00:06:05,211 En az yedi kere. 83 00:06:05,291 --> 00:06:09,331 Buz balinaları gelince buradan… 84 00:06:10,833 --> 00:06:11,883 …oraya kaçarız. 85 00:06:16,208 --> 00:06:17,288 Anladın mı Fletch? 86 00:06:19,625 --> 00:06:21,205 Ya sen yabancı? 87 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Evet. Tamam. 88 00:06:25,833 --> 00:06:27,793 Buz balinaları gelince… 89 00:06:29,333 --> 00:06:30,383 …gideriz. 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 Sedge, gitmemiz lazım. 91 00:07:26,291 --> 00:07:28,171 -Kendine gel Sedge. -Hazır olun! 92 00:07:28,250 --> 00:07:29,830 -Gitmeliyiz. -Hadi! 93 00:07:29,916 --> 00:07:31,956 Hemen gitmeliyiz Sedge. 94 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 Kaçın! 95 00:07:34,708 --> 00:07:36,248 Sedge, hadi! 96 00:07:55,333 --> 00:07:56,173 Üç vuruş! 97 00:07:56,916 --> 00:07:57,746 Kaçın! 98 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 Sedge! 99 00:08:05,166 --> 00:08:06,126 Siktir. 100 00:08:06,916 --> 00:08:08,206 Hadi adamım! 101 00:08:09,166 --> 00:08:10,456 Hadi! 102 00:08:19,416 --> 00:08:20,746 Tek başınasın Fletch. 103 00:08:20,833 --> 00:08:22,963 Siktir, bacağım! 104 00:08:23,041 --> 00:08:24,421 Fletcher! 105 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Geldim. 106 00:08:28,791 --> 00:08:29,631 Hadi. 107 00:08:30,833 --> 00:08:31,753 Hadi! 108 00:08:32,791 --> 00:08:36,921 -Hadi! Koş siktiğimin yabancısı! -Koş! 109 00:08:37,833 --> 00:08:39,423 Hadi! 110 00:08:39,500 --> 00:08:41,420 -Yapabilirsin! -Koş! 111 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 Koş! 112 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 Bazen… 113 00:09:17,666 --> 00:09:18,956 …altı kez vurur. 114 00:09:19,708 --> 00:09:21,748 Siktir git. 115 00:09:23,416 --> 00:09:25,626 Müthiş koştun Sedge. 116 00:09:31,625 --> 00:09:32,785 Müthiş. 117 00:09:33,291 --> 00:09:35,541 Evet, öyle. 118 00:09:42,125 --> 00:09:43,455 Vay anasını. 119 00:09:43,541 --> 00:09:46,631 Çok acayipti. Kocamandı. 120 00:09:46,708 --> 00:09:48,578 -Aynen. -Büyüktü, değil mi? 121 00:09:48,666 --> 00:09:50,326 Devasaydı. Hop. 122 00:10:01,458 --> 00:10:03,128 Sedge, geliyor musun? 123 00:10:09,791 --> 00:10:10,631 Evet. 124 00:10:12,291 --> 00:10:13,961 Evet, geliyorum. 125 00:10:14,041 --> 00:10:17,461 Nasıl nefes aldığını gördün mü? Manyaktı. 126 00:10:17,541 --> 00:10:21,711 Dünya'da asla öyle bir şey göremezdik. Resmen inanılmazdı. 127 00:10:22,583 --> 00:10:24,213 Evet, aynen. 128 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 İnanılmazdı. 129 00:11:33,166 --> 00:11:35,666 Alt yazı çevirmeni: Bilge Nur Gndz