1 00:00:07,000 --> 00:00:08,710 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,791 --> 00:00:30,581 ‎GHEAȚA 3 00:00:42,458 --> 00:00:45,878 ‎Nu știu. Șeful pune cea mai mare presiune ‎pe echipa mea. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,378 ‎Vrea ca recoltatorii să lucreze dublu. 5 00:00:48,458 --> 00:00:51,328 ‎Crezi că e mai dur ‎fiindcă nu suntem de aici? 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,576 ‎Mă îndoiesc că îi pasă de unde suntem. 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,826 ‎Dar celor de pe tura mea, da. 8 00:00:56,916 --> 00:01:00,496 ‎Nu le convine un străin ca manager. 9 00:01:00,583 --> 00:01:03,463 ‎Fletcher, te-ai împrietenit cu puștii ‎de aici? 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,331 ‎Da. Am stat cu câțiva dintre ei. 11 00:01:06,416 --> 00:01:09,666 ‎Vorbesc ciudat, ‎dar, dincolo de asta, par de treabă. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,380 ‎- Sunt îmbunătățiți, ca mine. ‎- Și Sedgewick? 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,418 ‎- Și-a făcut prieteni? ‎- Păi… 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,790 ‎- Nu prea știu, mamă. ‎- Am înțeles. 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 ‎Evident că nu. 16 00:01:19,208 --> 00:01:22,078 ‎Fletcher, poți să stai cu ochii pe el? 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,706 ‎- Știi că o face. ‎- Trebuie să se adapteze. 18 00:01:24,791 --> 00:01:25,881 ‎Ești prea dur. 19 00:01:25,958 --> 00:01:29,788 ‎Bietul copil e singurul neîmbunătățit ‎de 16 ani, pe o sută de ani lumină. 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,245 ‎Prostii! 21 00:01:31,333 --> 00:01:35,293 ‎E vorba de caracter sau de lipsa lui. 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,535 ‎- Nicio îmbunătățire nu repară asta. ‎- Nu e vina lui. 23 00:01:38,625 --> 00:01:42,415 ‎A fost abandonat ‎într-o nenorocită de colonie înghețată. 24 00:01:42,500 --> 00:01:43,330 ‎Nu e vina lui… 25 00:01:43,416 --> 00:01:45,576 ‎Știu că poate fi dificil, dar poate… 26 00:01:45,666 --> 00:01:48,166 ‎Lui Sedgewick i-a fost mereu ușor. 27 00:01:48,250 --> 00:01:51,580 ‎Cum să se adapteze ‎dacă nici măcar nu încearcă? 28 00:02:07,333 --> 00:02:08,543 ‎Vin cu tine. 29 00:02:08,625 --> 00:02:12,325 ‎- Nu e o idee bună, Sedge. ‎- Ce, crezi că mi-e teamă? 30 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 ‎Nu, doar că… 31 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 ‎Uite, știu că pentru tine totul e ușor. 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,880 ‎Nu-ți face griji pentru mine, ‎știu să am grijă de mine. 33 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 ‎Dintr-un motiv oarecare, te supără… 34 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 ‎Un motiv oarecare? 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,081 ‎Știi cum e 36 00:02:27,166 --> 00:02:29,746 ‎ca fratele meu mai mic să fie mereu ‎mai bun decât mine? 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,083 ‎- Nu e vina mea. ‎- Pe urmă ne mutăm aici 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,326 ‎și toți sunt îmbunătățiți ca tine. 39 00:02:34,416 --> 00:02:38,036 ‎Diferiți. Așa spun adulții, ‎dar astea înseamnă doar mai bun. 40 00:02:39,541 --> 00:02:40,921 ‎Fie. 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,330 ‎Dacă vii, grăbește-te și îmbracă-te. 42 00:02:59,666 --> 00:03:01,456 ‎Hei, Sedge, ia uite! 43 00:03:02,041 --> 00:03:04,751 ‎Nu te mai prosti, te va scana. 44 00:03:07,083 --> 00:03:08,213 ‎Mă rog. 45 00:03:14,083 --> 00:03:15,883 ‎Ia uite-l, nu e îmbunătățit! 46 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 ‎- Hei, străinule! ‎- Nu ești îmbunătățit? 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,421 ‎Nu e îmbunătățit. 48 00:03:19,500 --> 00:03:21,670 ‎Uite, uitați-vă la ăla! 49 00:03:27,750 --> 00:03:30,380 ‎Pun pariu că ți-ai dori să fii pe Terra! 50 00:03:31,541 --> 00:03:32,671 ‎Străinule! 51 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 ‎La piept, la piept, am reușit. 52 00:03:40,791 --> 00:03:42,041 ‎Hei, hei! 53 00:03:42,125 --> 00:03:42,955 ‎Hei! 54 00:03:46,000 --> 00:03:46,830 ‎O, da! 55 00:03:55,166 --> 00:03:56,326 ‎- Jenant. ‎- Patru, băieți. 56 00:04:01,666 --> 00:04:03,246 ‎Fletch! 57 00:04:03,333 --> 00:04:04,253 ‎Hei, Logan. 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 ‎Cine e? 59 00:04:08,833 --> 00:04:10,673 ‎Sedgewick, fratele meu. 60 00:04:12,708 --> 00:04:15,248 ‎Deci, străinule. 61 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 ‎Nu e îmbunătățit. De ce l-ai adus? 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,746 ‎Voia să vadă balenele de gheață. 63 00:04:20,833 --> 00:04:25,923 ‎Bine. Ai viteză, străinule? 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,130 ‎Alerg destul de repede. 65 00:04:29,416 --> 00:04:30,416 ‎O să vedem. 66 00:04:57,875 --> 00:05:01,415 ‎Balenele astea, cât de mari sunt? 67 00:05:04,041 --> 00:05:05,291 ‎Cum adică? 68 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 ‎Adică ale naibii de mari, străinule! 69 00:05:08,333 --> 00:05:10,633 ‎Suficient de mari să te mănânce. 70 00:05:10,708 --> 00:05:12,788 ‎Dintr-o singură înghițitură. 71 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 ‎Ești speriat? 72 00:05:20,708 --> 00:05:21,878 ‎Du-te naibii, Brume. 73 00:05:34,375 --> 00:05:35,625 ‎Bine, gata. 74 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 ‎Balenelor nu le plac mașinăriile. 75 00:05:39,375 --> 00:05:41,665 ‎Sunetul e prea mult pentru ele. 76 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 ‎Când le luăm de pe gheață… 77 00:05:44,541 --> 00:05:46,921 ‎apar balenele. 78 00:05:47,666 --> 00:05:50,916 ‎Și ești în pericol. Bine? 79 00:05:52,166 --> 00:05:53,996 ‎Sparg gheața ca să respire. 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,710 ‎Nu se opresc până nu o sparg. 81 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 ‎Lovesc întotdeauna de șapte ori. 82 00:06:02,791 --> 00:06:05,211 ‎De minimum șapte ori. 83 00:06:05,291 --> 00:06:09,331 ‎Apoi lovesc și noi fugim de aici 84 00:06:10,833 --> 00:06:11,883 ‎până acolo. 85 00:06:16,208 --> 00:06:17,288 ‎Ai priceput, Fletch? 86 00:06:19,625 --> 00:06:21,205 ‎Dar tu, străinule? 87 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 ‎Da, am înțeles. 88 00:06:25,833 --> 00:06:27,793 ‎Când lovesc… 89 00:06:29,333 --> 00:06:30,383 ‎fugim. 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 ‎Sedge, trebuie să plecăm. 91 00:07:26,291 --> 00:07:28,171 ‎- Sedge, revino-ți! ‎- Pregătește-te! 92 00:07:28,250 --> 00:07:29,880 ‎- Trebuie să mergem. ‎- Hai! 93 00:07:29,958 --> 00:07:31,958 ‎Acum, Sedge. 94 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 ‎Fugi! 95 00:07:34,708 --> 00:07:36,248 ‎Sedge, hai să mergem! 96 00:07:55,333 --> 00:07:56,173 ‎Trei lovituri! 97 00:07:56,916 --> 00:07:57,746 ‎Fugi! 98 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 ‎Sedge! 99 00:08:05,166 --> 00:08:06,126 ‎La naiba! 100 00:08:06,916 --> 00:08:08,206 ‎Hai, omule! 101 00:08:09,166 --> 00:08:10,456 ‎Haide! 102 00:08:19,416 --> 00:08:20,746 ‎Pe cont propriu, Fletch! 103 00:08:20,833 --> 00:08:22,963 ‎La naiba, piciorul! 104 00:08:23,041 --> 00:08:24,421 ‎Fletcher! 105 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 ‎Te-am prins eu. 106 00:08:28,791 --> 00:08:29,631 ‎Haide. 107 00:08:30,833 --> 00:08:31,753 ‎Hai! 108 00:08:32,791 --> 00:08:36,921 ‎- Hai, fugi, străinule, hai! ‎- Fugi! Fugi! 109 00:08:37,833 --> 00:08:39,423 ‎Du-te! 110 00:08:39,500 --> 00:08:41,420 ‎- Poți s-o faci! ‎- Fugi! 111 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 ‎Fugi! 112 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 ‎Uneori… 113 00:09:17,666 --> 00:09:18,956 ‎lovesc de șase ori. 114 00:09:19,708 --> 00:09:21,748 ‎Du-te naibii! 115 00:09:23,416 --> 00:09:25,626 ‎Frumoasă alergare, Sedge. 116 00:09:31,625 --> 00:09:32,785 ‎E uluitor. 117 00:09:33,291 --> 00:09:35,541 ‎Da, așa este. 118 00:09:42,125 --> 00:09:43,455 ‎Sfinte Sisoe! 119 00:09:43,541 --> 00:09:46,631 ‎A fost o nebunie. Ai văzut cât era? 120 00:09:46,708 --> 00:09:48,578 ‎- Da, așa e. ‎- Uriașă, nu? 121 00:09:48,666 --> 00:09:50,326 ‎Uriașă. Hei. 122 00:10:01,458 --> 00:10:03,128 ‎Hei, Sedge, vii? 123 00:10:09,791 --> 00:10:10,631 ‎Da. 124 00:10:12,291 --> 00:10:13,961 ‎Da, vin. 125 00:10:14,041 --> 00:10:17,461 ‎Ai văzut cum a tras aer? E o nebunie. 126 00:10:17,541 --> 00:10:21,711 ‎Așa ceva nu vezi pe Terra. A fost uimitor. 127 00:10:22,583 --> 00:10:24,213 ‎Da, știu. 128 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 ‎Uimitor! 129 00:11:33,166 --> 00:11:35,666 ‎Subtitrarea: Silvia Vițălaru