1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:26,791 --> 00:00:30,581 JÉG 3 00:00:42,583 --> 00:00:45,883 Nem is tudom. A főnök legjobban az én brigádomat hajtja. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,378 Dupla műszakot akar az aratógépeken. 5 00:00:48,458 --> 00:00:51,328 Azért szállt rád, mert nem itteniek vagyunk? 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,576 Szerintem nem izgatja, honnan jöttünk. 7 00:00:54,666 --> 00:00:56,826 Az embereimet viszont igen. 8 00:00:56,916 --> 00:01:00,496 Nem szeretik, ha extró a művezető. 9 00:01:00,583 --> 00:01:03,463 Fletcher, összebarátkoztál már a helyi srácokkal? 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,331 Ja. Együtt lógok párral. 11 00:01:06,416 --> 00:01:09,666 Furán beszélnek, de ezen kívül jó arcnak tűnnek. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,380 - Módosítottak, mint én. - És Sedgewick? 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,418 - Szerzett barátokat? - Én… 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,790 - Nem igazán tudom, anya. - Persze. 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 Természetesen nem. 16 00:01:19,208 --> 00:01:22,078 Fletcher, figyelnél rá a kedvemért? 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,706 - Tudod, milyen. - Meg kell tanulnia alkalmazkodni! 18 00:01:24,791 --> 00:01:25,881 Túl szigorú vagy. 19 00:01:25,958 --> 00:01:29,788 Száz fényéves körzetben ő az egyetlen módosítatlan 16 éves. 20 00:01:29,875 --> 00:01:31,245 Hülyeség! 21 00:01:31,333 --> 00:01:35,293 Jellem kérdése az egész. Vagy a hiánya. 22 00:01:35,375 --> 00:01:38,535 - Ennek nincs köze a módosításhoz. - Nem az ő hibája. 23 00:01:38,625 --> 00:01:42,415 Egy nyomorult, jeges kolónián kell élnie. 24 00:01:42,500 --> 00:01:45,580 - „Nem az ő hibája.” - Tudom, nehéz, de te is… 25 00:01:45,666 --> 00:01:48,166 Sedgewick mindig mindent tálcán kapott. 26 00:01:48,250 --> 00:01:51,580 Hogy tanul meg alkalmazkodni, ha nem is próbálkozik? 27 00:02:07,333 --> 00:02:08,543 Én is jövök. 28 00:02:08,625 --> 00:02:12,325 - Nem jó ötlet. - Mi van, azt hiszed, félek? 29 00:02:12,416 --> 00:02:13,956 Nem, csak szerintem nem… 30 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 Figyelj, tudom, hogy neked minden kurva könnyű. 31 00:02:17,500 --> 00:02:20,880 De ne aggódj értem! Tudok vigyázni magamra. 32 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 Tudom, hogy valamiért zavar, hogy… 33 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 Valamiért? 34 00:02:25,791 --> 00:02:27,081 Tudod, milyen érzés, 35 00:02:27,166 --> 00:02:29,746 hogy az öcsém mindig jobb nálam? 36 00:02:29,833 --> 00:02:32,083 - Nem az én hibám. - Aztán idejövünk. 37 00:02:32,166 --> 00:02:34,326 És mindenki módosított, mint te. 38 00:02:34,416 --> 00:02:38,036 A felnőttek azt mondják, más, de úgy értik, jobb. 39 00:02:39,541 --> 00:02:40,921 Rendben. 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,330 Ha jössz, igyekezz, és öltözz fel! 41 00:02:59,666 --> 00:03:01,456 Sedge, ezt nézd! 42 00:03:02,041 --> 00:03:04,751 Ne szórakozz! Be fog szkennelni. 43 00:03:07,166 --> 00:03:08,206 Ha te mondod. 44 00:03:14,083 --> 00:03:15,883 Nézzétek, nem módosított! 45 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 - Hé, extró! - Nem módosított? 46 00:03:18,041 --> 00:03:19,421 Nem módosított. 47 00:03:19,500 --> 00:03:21,670 Azt nézzétek! 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,380 Biztos jobban szeretnél a Földön lenni. 49 00:03:31,541 --> 00:03:32,671 Extró! 50 00:03:38,375 --> 00:03:40,125 A mellkasomra! Megvan! 51 00:03:40,791 --> 00:03:42,041 Hé! 52 00:03:42,125 --> 00:03:42,955 Hé! 53 00:03:46,000 --> 00:03:46,830 Igen! 54 00:03:55,166 --> 00:03:56,956 - Béna. - Négy, srácok. 55 00:04:01,666 --> 00:04:03,246 Fletch! 56 00:04:03,333 --> 00:04:04,253 Szia, Logan! 57 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Ez ki? 58 00:04:08,833 --> 00:04:10,673 Sedgewick, a bátyám. 59 00:04:12,708 --> 00:04:15,248 Nézzük csak… Extró. 60 00:04:15,333 --> 00:04:17,833 Nem módosított. Miért hoztad magaddal? 61 00:04:17,916 --> 00:04:20,746 Látni szeretné a fagybálnákat. 62 00:04:20,833 --> 00:04:25,923 Oké. Gyorsan futsz, extró? 63 00:04:26,000 --> 00:04:27,130 Elég gyorsan. 64 00:04:29,416 --> 00:04:30,416 Meglátjuk. 65 00:04:57,875 --> 00:05:01,415 Egyébként milyen nagyok ezek a bálnák? 66 00:05:04,041 --> 00:05:05,291 Ez mit jelent? 67 00:05:05,375 --> 00:05:08,245 Azt, hogy kurva nagyok, extró! 68 00:05:08,333 --> 00:05:10,633 Elég nagyok ahhoz, hogy megegyenek. 69 00:05:10,708 --> 00:05:12,788 Egyetlen harapással. 70 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 Félsz? 71 00:05:20,708 --> 00:05:21,878 Kopj le, Brume! 72 00:05:34,375 --> 00:05:35,625 Jól van, állj! 73 00:05:37,291 --> 00:05:39,291 A bálnák nem szeretik a gépeket. 74 00:05:39,375 --> 00:05:41,665 A hang. Túl sok nekik. 75 00:05:41,750 --> 00:05:43,750 Ha nincsenek a jégen, akkor… 76 00:05:44,541 --> 00:05:46,921 A fagybálnák feljönnek. 77 00:05:47,666 --> 00:05:50,916 Kurva nagy veszély! Oké? 78 00:05:52,166 --> 00:05:56,706 A bálnák áttörik a jeget levegőt venni. Nem állnak le, amíg át nem törik. 79 00:05:57,583 --> 00:06:00,583 Mindig hétszer ütődnek neki. 80 00:06:02,791 --> 00:06:05,211 Minimum… hétszer. 81 00:06:05,291 --> 00:06:09,331 Amikor a fagybálna ütni kezdi, futunk innen… 82 00:06:10,833 --> 00:06:11,883 odáig. 83 00:06:16,208 --> 00:06:17,288 Világos, Fletch? 84 00:06:19,625 --> 00:06:21,205 És neked, extró? 85 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Igen, persze. 86 00:06:25,833 --> 00:06:27,793 Ha a fagybálna a jégnek ütődik… 87 00:06:29,333 --> 00:06:30,383 indulunk. 88 00:07:24,500 --> 00:07:26,210 Sedge, mennünk kell! 89 00:07:26,291 --> 00:07:28,171 - Sedge, koncentrálj! - Készülj! 90 00:07:28,250 --> 00:07:29,830 - Mennünk kell! - Indulás! 91 00:07:29,916 --> 00:07:31,956 Mennünk kell, Sedge, most! 92 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 Futás! 93 00:07:34,708 --> 00:07:36,248 Sedge, indulás! 94 00:07:55,333 --> 00:07:56,173 Három ütés! 95 00:07:56,916 --> 00:07:57,746 Futás! 96 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 Sedge! 97 00:08:05,166 --> 00:08:06,126 Picsába! 98 00:08:06,916 --> 00:08:08,206 Gyere már! 99 00:08:09,166 --> 00:08:10,456 Gyerünk! 100 00:08:19,416 --> 00:08:20,746 Egyedül vagy, Fletch. 101 00:08:20,833 --> 00:08:22,963 A picsába, a lábam! 102 00:08:23,041 --> 00:08:24,421 Fletcher! 103 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Segítek. 104 00:08:28,791 --> 00:08:29,631 Gyerünk! 105 00:08:30,833 --> 00:08:31,753 Gyerünk! 106 00:08:32,791 --> 00:08:36,921 - Gyerünk, fuss, kibaszott extró! - Futás! 107 00:08:37,833 --> 00:08:39,423 Gyere! 108 00:08:39,500 --> 00:08:41,420 - Meg tudod csinálni! - Fuss! 109 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 Fuss! 110 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 Néha… 111 00:09:17,666 --> 00:09:18,956 hatodikra törik át. 112 00:09:19,708 --> 00:09:21,748 Menjetek a… picsába! 113 00:09:23,416 --> 00:09:25,626 Fantasztikus futás, Sedge. 114 00:09:31,625 --> 00:09:32,785 Ez fantasztikus. 115 00:09:33,291 --> 00:09:35,541 Igen. Tényleg az. 116 00:09:42,125 --> 00:09:43,455 Istenem! 117 00:09:43,541 --> 00:09:46,631 Ez őrület volt. Hihetetlen, mekkora volt! 118 00:09:46,708 --> 00:09:48,578 - Igen, az biztos. - Nagy, mi? 119 00:09:48,666 --> 00:09:50,326 Hatalmas. Hé! 120 00:10:01,458 --> 00:10:03,128 Sedge, jössz? 121 00:10:09,791 --> 00:10:10,631 Igen. 122 00:10:12,291 --> 00:10:13,961 Igen, jövök. 123 00:10:14,041 --> 00:10:17,461 Láttad, hogy szívta be a levegőt? Őrület. 124 00:10:17,541 --> 00:10:21,711 A Földön sosem láttunk volna ilyet. Ez fantasztikus volt. 125 00:10:22,583 --> 00:10:24,213 Igen, tudom. 126 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Fantasztikus. 127 00:11:33,166 --> 00:11:35,666 A feliratot fordította: Vass András