1 00:00:07,312 --> 00:00:08,646 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:27,021 --> 00:00:30,479 NÜFUS KONTROL EKİBİ 3 00:00:47,396 --> 00:00:48,687 Tamamdır. Gidelim. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,062 Hanımefendi. 5 00:00:57,854 --> 00:00:59,729 Bana cevap vermeniz gerek. 6 00:01:00,604 --> 00:01:02,604 Lütfen beni dinleyin. 7 00:01:02,687 --> 00:01:05,854 Bilgi sakladıkça işiniz zorlaşır. 8 00:01:05,937 --> 00:01:07,479 Ne zamandır buradasınız? 9 00:01:08,146 --> 00:01:08,979 Hanımefendi! 10 00:01:09,062 --> 00:01:11,104 Burayı temizleyelim. 11 00:01:11,187 --> 00:01:13,687 Mal sahipleri burada yaşadığınızı biliyor mu? 12 00:01:13,771 --> 00:01:15,937 -Size kim yardım ediyor? -Lütfen. 13 00:01:16,021 --> 00:01:18,896 -Bu bölgede başka aile var mı? -Yapmayın. 14 00:01:18,979 --> 00:01:21,479 Yaptığınız şey yasa dışı hanımefendi. 15 00:01:21,562 --> 00:01:23,354 Kimseye zararımız yok. 16 00:01:24,062 --> 00:01:25,729 Sadece yaşamaya çalışıyorum. 17 00:01:28,312 --> 00:01:29,229 Hadi! 18 00:01:29,312 --> 00:01:30,479 Yürüyün! 19 00:01:31,771 --> 00:01:33,354 Başka kimse yok. 20 00:01:33,437 --> 00:01:35,771 Kapıyı kırdığımızda hepsi içerideydi. 21 00:01:36,271 --> 00:01:39,354 Vay anasını. Bence bu çocuklar dışarıyı hiç görmemiş. 22 00:01:41,479 --> 00:01:42,437 Baksana. 23 00:01:42,937 --> 00:01:45,146 Çekmeceden beşik yapmışlar. 24 00:01:46,687 --> 00:01:47,771 Yaratıcı. 25 00:01:48,479 --> 00:01:50,937 -Savcı için fotoğraf çektin mi? -Evet. 26 00:01:56,437 --> 00:01:57,312 Güzel. 27 00:02:01,271 --> 00:02:03,229 Tamam o zaman. Götür onları. 28 00:02:03,312 --> 00:02:05,146 -Çocukları ben hallederim. -Tamam. 29 00:02:05,229 --> 00:02:06,437 Hadi hanımefendi! 30 00:02:06,521 --> 00:02:07,604 Kalk! 31 00:02:08,604 --> 00:02:10,354 -Yürü. -Lütfen. 32 00:02:10,437 --> 00:02:13,104 Yanlış bir şey yapmıyoruz efendim. 33 00:02:13,187 --> 00:02:15,521 -Dışarı! -Yaşamaya çalışıyoruz. 34 00:02:15,604 --> 00:02:17,396 Onlar daha çocuk. 35 00:02:17,479 --> 00:02:20,562 -Sus! -Lütfen! Kahvaltı etmediler! 36 00:02:21,562 --> 00:02:23,521 -Aç şunu. -Kahvaltı etmeleri gerek! 37 00:02:37,021 --> 00:02:38,396 Üzgünüm çocuklar. 38 00:02:49,729 --> 00:02:52,979 Angel Tower'ın aşağısında olası asayiş sorunu. 39 00:02:53,062 --> 00:02:55,312 Anne ve partneri. Silahlılar. 40 00:02:55,396 --> 00:02:58,437 En az iki kayıtsız çocuğa yataklık ediyorlardı. 41 00:02:58,521 --> 00:03:00,896 Mott'un doğusunda, Canal'da saldırı. 42 00:03:00,979 --> 00:03:05,271 Yaşları sekiz ila on arasında dört kişilik çete etkisiz hale getirildi. 43 00:03:05,354 --> 00:03:06,896 İmha birimi gönderin. 44 00:03:21,646 --> 00:03:26,771 POLİS 45 00:04:04,937 --> 00:04:07,021 Gelmeyeceğini sandım. 46 00:04:07,104 --> 00:04:08,437 Bunu kaçıramazdım. 47 00:04:09,354 --> 00:04:10,687 Kötü müydü? 48 00:04:10,771 --> 00:04:11,812 Ne? Olay mı? 49 00:04:12,396 --> 00:04:13,729 Her zamanki deliler. 50 00:04:14,479 --> 00:04:17,896 Sadece üreticiler. Silahlı değillerdi. Kolay oldu. 51 00:04:18,479 --> 00:04:21,979 Gençleşme tedavisini öylece bıraktığımı hayal edemiyorum. 52 00:04:22,062 --> 00:04:24,771 Bütün bunlardan neden vazgeçsinler? 53 00:04:26,396 --> 00:04:29,604 O soloda ustalaşmam 20 yıl sürdü. 54 00:04:29,687 --> 00:04:31,812 Çok güzeldi Alice. 55 00:04:34,104 --> 00:04:36,729 Çocuksuz olmak sonsuza dek yaşamak için 56 00:04:37,271 --> 00:04:39,437 ufak bir bedel gibi. 57 00:04:39,521 --> 00:04:44,854 Kimse gitmezse partiye yeni insan kabul edemeyiz. 58 00:04:45,812 --> 00:04:51,521 Konu açılmışken, yarın tedavim var. 59 00:04:52,354 --> 00:04:53,896 Beni götürebilir misin? 60 00:04:55,937 --> 00:04:57,229 Tamam. 61 00:04:57,312 --> 00:04:59,729 Ne olacak ki? Pentle yerime bakar. 62 00:05:00,312 --> 00:05:01,312 Harika. 63 00:05:02,854 --> 00:05:05,437 Sonsuza dek yaşamayacak olsak… 64 00:05:06,354 --> 00:05:07,479 …seninle evlenirdim. 65 00:05:08,104 --> 00:05:12,562 Sonsuza dek yaşamayacak olsak beni hamile bırakmana izin verirdim. 66 00:05:16,729 --> 00:05:19,729 Yüzünün haline bak. Bu kadar ciddi olma. 67 00:05:19,812 --> 00:05:22,646 Buradaymış. Alice, canım, 68 00:05:22,729 --> 00:05:25,604 benimle gelmek zorundasın. İtiraz yok. 69 00:05:26,937 --> 00:05:28,187 Millet. 70 00:05:29,521 --> 00:05:31,604 Alice'e içelim. 71 00:05:32,271 --> 00:05:37,271 Telogo'nun meşhur solosunu o şekilde icra etmese 72 00:05:37,354 --> 00:05:41,896 eleştirmenler performansımızı bu kadar beğenmezdi. 73 00:05:42,521 --> 00:05:44,562 Bir asrı aşkın zamandır, 74 00:05:44,646 --> 00:05:49,437 Banini'nin yorumu bu eserin hatırlanan tek yorumuydu. 75 00:05:49,521 --> 00:05:53,521 O yaşlı dinozoru kimsenin alt edebileceğini sanmıyordum. 76 00:05:54,521 --> 00:05:57,646 O yüzden, bir dönemin sonunu kutlamak 77 00:05:57,729 --> 00:06:01,354 ve takdirimizi biraz olsun göstermek için bunu 78 00:06:01,437 --> 00:06:02,521 dinozor avcımız 79 00:06:04,229 --> 00:06:07,479 Alice'e takdim ediyorum! 80 00:06:13,604 --> 00:06:14,896 İyi misin? 81 00:06:16,062 --> 00:06:16,896 Evet. 82 00:06:18,062 --> 00:06:20,354 Sadece biraz dinlenmeliyim. 83 00:06:23,271 --> 00:06:24,354 Elimi tut. 84 00:06:52,687 --> 00:06:54,979 Çok iyi hissediyorum. 85 00:06:55,687 --> 00:06:58,062 -Hadi. -Ne, şimdi mi? 86 00:06:58,146 --> 00:06:59,104 Evet, şimdi. 87 00:06:59,187 --> 00:07:01,354 Tedaviden sonra nasıl olurum biliyorsun. 88 00:07:01,437 --> 00:07:04,479 Alice, dur bir saniye. 89 00:07:05,937 --> 00:07:06,854 Dur. 90 00:07:09,937 --> 00:07:11,187 Yapma. 91 00:07:11,271 --> 00:07:12,187 Neden? 92 00:07:13,729 --> 00:07:14,646 Üzgünüm. 93 00:07:14,729 --> 00:07:16,187 -İyi misin? -Evet ama… 94 00:07:16,271 --> 00:07:18,187 Yapamam. Şu an olmaz. 95 00:07:23,812 --> 00:07:25,104 Çok sıkıcısın. 96 00:07:31,104 --> 00:07:34,562 Ağlamasına engel olamamış. Ne yapacağını bilemiyormuş. 97 00:07:34,646 --> 00:07:38,479 Onu nasıl sakinleştireceğini. Komşular duymuş. 98 00:07:39,146 --> 00:07:41,271 Başta köpek var sanmışlar. 99 00:07:41,354 --> 00:07:43,437 O üreticiler ne olacağını sandı ki? 100 00:07:43,521 --> 00:07:45,229 O şeyler çok gürültülü. 101 00:07:45,312 --> 00:07:47,854 Tedaviyi bıraktıkları için mi aptallar… 102 00:07:47,937 --> 00:07:50,187 -Hadi. -…öyle mi doğuyorlar, bilmiyorum. 103 00:07:50,271 --> 00:07:52,437 -Çocuk katili. -Hadi. 104 00:07:53,479 --> 00:07:55,354 -Katil. -Yeter. 105 00:07:55,437 --> 00:07:56,521 Korkak! 106 00:07:57,396 --> 00:07:59,979 -Silahımı aldı! -Pis canavar! 107 00:08:02,854 --> 00:08:03,687 Hallettik. 108 00:08:03,771 --> 00:08:07,104 İyi misin Briggs? Herif neredeyse seni vuruyordu. 109 00:08:07,187 --> 00:08:09,104 Silah güvenceye alındı. 110 00:08:09,187 --> 00:08:10,021 İyi misin? 111 00:08:12,312 --> 00:08:13,521 Briggs. 112 00:08:13,604 --> 00:08:19,104 POLİS 113 00:08:55,062 --> 00:08:57,437 IPSWITCH NADİR EŞYA DÜKKANI 114 00:09:01,646 --> 00:09:08,312 IPSWITCH NADİR EŞYA DÜKKANI 115 00:09:19,271 --> 00:09:24,396 Evet, bu çok güzel bir parça. 116 00:09:24,979 --> 00:09:28,271 Yaşının 200'den fazla olduğu hiç belli olmuyor. 117 00:09:30,812 --> 00:09:32,604 Eminim çok satıyordur. 118 00:09:33,729 --> 00:09:36,021 Pek sayılmaz. Artık satılmıyor. 119 00:09:36,687 --> 00:09:39,146 Bunlara ilgi duyan koleksiyoncu yok. 120 00:09:40,062 --> 00:09:41,229 Artık yok. 121 00:09:41,937 --> 00:09:44,104 Evet, tabii. 122 00:09:44,187 --> 00:09:47,187 Diğer dinozorlara bakmak istiyor musunuz? 123 00:09:47,271 --> 00:09:48,937 Hayır. Koleksiyoncu değilim. 124 00:10:46,646 --> 00:10:48,604 Sorun yok. Otur. 125 00:10:49,979 --> 00:10:53,812 Lütfen otur. Sadece birkaç soru soracağım. 126 00:11:16,646 --> 00:11:17,479 -Sigara? -Hayır. 127 00:11:18,604 --> 00:11:19,437 Doğru ya. 128 00:11:20,312 --> 00:11:21,604 Şey için kötü… 129 00:11:28,937 --> 00:11:30,146 Neden yapıyorsunuz? 130 00:11:32,812 --> 00:11:35,104 Senin gibiler neden çocuk yapıp duruyor? 131 00:11:35,187 --> 00:11:36,437 Neden mi? 132 00:11:38,687 --> 00:11:43,437 Kendimi sonsuza dek yaşamak isteyecek kadar sevmiyorum da ondan. 133 00:11:43,521 --> 00:11:44,687 Buna yaşamak denir mi? 134 00:11:46,062 --> 00:11:46,937 Bu evde. 135 00:11:48,229 --> 00:11:49,729 -O şeyi saklayarak… -Kızı. 136 00:11:51,479 --> 00:11:54,271 Adı Melanie. 137 00:11:58,187 --> 00:11:59,312 Tamam. 138 00:12:10,729 --> 00:12:12,229 Gülümsüyorsun. 139 00:12:13,604 --> 00:12:14,562 Şirin bir kız. 140 00:12:14,646 --> 00:12:16,979 Bir şeyler hissediyorsun, değil mi? 141 00:12:18,604 --> 00:12:21,396 Bu işin yürümeyeceğini biliyorsun. 142 00:12:23,687 --> 00:12:26,979 218 yıldır yaşıyorum. 143 00:12:27,729 --> 00:12:30,062 Çok fazla şey gördüm. 144 00:12:31,812 --> 00:12:34,021 Ama onun sayesinde her şey yeni. 145 00:12:35,271 --> 00:12:37,896 Her şeyi onun gözünden görmeye bayılıyorum. 146 00:12:38,687 --> 00:12:41,479 Gözleri çok parlak. Hayat dolu. 147 00:12:42,979 --> 00:12:44,062 Ölü değil. 148 00:12:44,687 --> 00:12:46,062 Seninkilerin aksine. 149 00:12:54,354 --> 00:12:56,354 İlk adımlarını hatırlıyorum. 150 00:12:57,104 --> 00:12:59,187 İlk gülüşünü. 151 00:13:00,604 --> 00:13:03,271 Bana ilk kez anne deyişini. 152 00:13:05,021 --> 00:13:08,854 Tüm bu anları hatırlıyorum çünkü biliyorum ki çok anım olmayacak. 153 00:13:27,187 --> 00:13:28,521 Şapkanı istiyor. 154 00:13:40,646 --> 00:13:43,646 Onu kafana takmak istiyor. Bunu oyuna dönüştürdü. 155 00:13:54,562 --> 00:13:56,146 Hayır! 156 00:13:56,229 --> 00:13:59,021 Hayır, lütfen. O daha çocuk. 157 00:14:00,229 --> 00:14:03,979 Lütfen yapma. O daha çocuk. Lütfen vurma onu. 158 00:14:04,062 --> 00:14:06,146 Onun yerine beni vur. 159 00:14:06,229 --> 00:14:09,229 Ben ölünce yer açılmış olur. Yap şunu! 160 00:14:09,312 --> 00:14:11,896 Onun yerine beni öldür. Yer açılır. 161 00:16:46,521 --> 00:16:49,021 Alt yazı çevirmeni: Bilge Nur Gndz