1 00:00:06,937 --> 00:00:08,271 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,021 --> 00:00:30,479 ‎ทีมล่าเด็ก 3 00:00:47,021 --> 00:00:48,312 ‎เอาละ ไปกันได้แล้ว 4 00:00:55,521 --> 00:00:56,687 ‎คุณผู้หญิง 5 00:00:57,479 --> 00:00:59,354 ‎คุณครับ ผมต้องการให้คุณตอบผม 6 00:01:00,229 --> 00:01:02,229 ‎คุณครับ ฟังให้ดีนะ 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,479 ‎ยิ่งคุณปิดบังข้อมูล มันก็จะยิ่งยากสำหรับคุณ 8 00:01:05,562 --> 00:01:07,104 ‎คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 9 00:01:07,771 --> 00:01:08,604 ‎คุณผู้หญิง 10 00:01:10,812 --> 00:01:13,312 ‎เจ้าของบ้านรู้หรือเปล่าว่าคุณอยู่ที่นี่ 11 00:01:13,396 --> 00:01:15,562 ‎- บอกเรามาว่ามีใครช่วยคุณอีก ‎- ได้โปรดเถอะ 12 00:01:15,646 --> 00:01:18,521 ‎- มีครอบครัวอื่นอยู่แถวนี้อีกหรือเปล่า ‎- หยุดเถอะ 13 00:01:18,604 --> 00:01:21,104 ‎คุณครับ รู้ไหมว่าสิ่งที่คุณทำอยู่มันผิดกฎหมาย 14 00:01:21,187 --> 00:01:22,979 ‎เราไม่ได้ทำร้ายใครเลยนะ 15 00:01:23,687 --> 00:01:25,354 ‎ฉันแค่พยายามมีชีวิตอยู่ 16 00:01:27,937 --> 00:01:28,854 ‎ไปกันเถอะ 17 00:01:28,937 --> 00:01:30,104 ‎ไปกันได้แล้ว ไปเร็ว 18 00:01:31,396 --> 00:01:32,979 ‎พวกเขามีกันแค่นี้ 19 00:01:33,062 --> 00:01:35,396 ‎พวกเขาอยู่ในบ้านกันทุกคน ‎ตอนที่เราพังประตูเข้ามา 20 00:01:35,896 --> 00:01:38,979 ‎ให้ตายสิ ‎ฉันว่าเด็กพวกนี้ไม่เคยเห็นข้างนอกด้วยซ้ำ 21 00:01:41,104 --> 00:01:42,062 ‎เห็นนี่ไหม 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,771 ‎พวกเขาใช้ลิ้นชักทำเป็นเปลเด็ก 23 00:01:46,312 --> 00:01:47,396 ‎ช่างคิดดีนี่ 24 00:01:48,104 --> 00:01:50,562 ‎- ถ่ายรูปไว้ให้อัยการหรือยัง ‎- ถ่ายแล้ว 25 00:01:56,062 --> 00:01:56,937 ‎ดี 26 00:02:00,896 --> 00:02:02,854 ‎เอาละ นำตัวพวกเขาไป 27 00:02:02,937 --> 00:02:04,771 ‎- ผมจะจัดการเด็กๆ เอง ‎- ได้ค่ะ 28 00:02:04,854 --> 00:02:06,062 ‎เร็วเข้า คุณผู้หญิง ไปกันเถอะ 29 00:02:06,146 --> 00:02:07,229 ‎ลุกขึ้น 30 00:02:08,229 --> 00:02:09,979 ‎- เดินไป ‎- ได้โปรดเถอะ 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,729 ‎คุณคะ เราไม่ได้ทำอะไรผิด 32 00:02:12,812 --> 00:02:15,146 ‎- ออกไป ‎- เราแค่พยายามจะมีชีวิตอยู่ 33 00:02:15,229 --> 00:02:17,021 ‎พวกเขายังเด็กอยู่เลย 34 00:02:17,104 --> 00:02:20,187 ‎- เงียบ ‎- ขอร้องละ พวกเขายังไม่ได้กินอาหารเช้าเลย 35 00:02:21,187 --> 00:02:23,146 ‎- เปิดสิ ‎- พวกเขาต้องกินอาหารเช้านะ 36 00:02:36,646 --> 00:02:38,021 ‎ขอโทษนะ เด็กๆ 37 00:02:49,354 --> 00:02:52,604 ‎อาจมีเหตุรบกวนความสงบในเมือง ‎จากแองเจล ทาวเวอร์ 38 00:02:52,687 --> 00:02:54,937 ‎แม่เด็กกับสามีของเธอ มีอาวุธ 39 00:02:55,021 --> 00:02:58,062 ‎ซ่อนลูกที่ไม่ได้จดทะเบียนไว้อย่างน้อยสองคน 40 00:02:58,146 --> 00:03:00,521 ‎เลขที่ 730 ฝั่งตะวันออกของมอทท์ที่คาแนล 41 00:03:00,604 --> 00:03:04,896 ‎มีทั้งหมดสี่คน อายุแปดถึงสิบขวบ ‎สถานการณ์คลี่คลายแล้ว 42 00:03:04,979 --> 00:03:06,521 ‎ส่งหน่วยกำจัดมาด่วน 43 00:03:21,271 --> 00:03:26,396 ‎(ตำรวจ) 44 00:04:04,562 --> 00:04:06,646 ‎คิดว่าคุณจะมาไม่ได้ซะแล้ว 45 00:04:06,729 --> 00:04:08,062 ‎ผมไม่ยอมพลาดอยู่แล้ว 46 00:04:08,979 --> 00:04:10,312 ‎มันแย่หรือเปล่าคะ 47 00:04:10,396 --> 00:04:11,437 ‎อะไร ที่โดนเรียกน่ะเหรอ 48 00:04:12,021 --> 00:04:13,354 ‎ก็บ้าบอเหมือนเดิม 49 00:04:14,104 --> 00:04:17,521 ‎แค่พวกคนมีลูกน่ะ ‎ไม่มีอาวุธหรืออะไร มันง่ายมาก 50 00:04:18,104 --> 00:04:21,604 ‎ฉันนึกภาพไม่ออกที่หยุดทรีทเมนต์อ่อนเยาว์แบบนั้น 51 00:04:21,687 --> 00:04:24,396 ‎ฉันหมายถึง ทำไมถึงยอมสละทุกอย่างนี้ 52 00:04:26,021 --> 00:04:29,229 ‎ฉันใช้เวลา 20 ปี ‎ทำให้การร้องเดี่ยวนั่นสมบูรณ์แบบ 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,437 ‎และมันก็เพราะมาก อลิซ เพราะจริงๆ 54 00:04:33,729 --> 00:04:36,354 ‎งั้นการไม่มีลูกก็ดูเหมือนไม่ได้เสียอะไรมาก 55 00:04:36,896 --> 00:04:39,062 ‎สำหรับการได้มีชีวิตอยู่ตลอดกาล 56 00:04:39,146 --> 00:04:44,479 ‎เราให้คนมาปาร์ตี้นี้อยู่ตลอดไม่ได้ ‎ถ้าจะไม่มีใครได้กลับออกไป 57 00:04:45,437 --> 00:04:51,146 ‎นั่นทำให้ฉันนึกขึ้นได้ พรุ่งนี้ฉันต้องไปรับยากระตุ้น 58 00:04:51,979 --> 00:04:53,521 ‎คุณพาฉันไปได้ไหม 59 00:04:55,562 --> 00:04:56,854 ‎ได้ 60 00:04:56,937 --> 00:04:59,354 ‎ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ ‎ให้เพนเทิลเข้าเวรแทนผมได้ 61 00:04:59,937 --> 00:05:00,937 ‎เยี่ยมเลย 62 00:05:02,479 --> 00:05:05,062 ‎รู้ไหม ถ้าเราไม่ได้มีชีวิตอยู่ตลอดกาล 63 00:05:05,979 --> 00:05:07,104 ‎ผมคงแต่งงานกับคุณ 64 00:05:07,729 --> 00:05:12,187 ‎ถ้าเราไม่ได้มีชีวิตอยู่ตลอดกาล ‎ฉันคงยอมให้คุณทำให้ฉันท้อง 65 00:05:16,354 --> 00:05:19,354 ‎ดูคุณทำหน้าเข้าสิ อย่าเครียดนักสิคะ 66 00:05:19,437 --> 00:05:22,271 ‎เธออยู่นี่เอง อลิซจ๊ะ 67 00:05:22,354 --> 00:05:25,229 ‎ลูกต้องมากับแม่ ห้ามปฏิเสธนะ 68 00:05:26,562 --> 00:05:27,812 ‎ทุกคนคะ ทุกคน 69 00:05:29,146 --> 00:05:31,229 ‎นี่แด่อลิซค่ะ 70 00:05:31,896 --> 00:05:36,896 ‎ในช่วงเวลาสุดท้าย ‎มันคือการแสดงร้องเพลงเดี่ยวเทโลโกของเธอ 71 00:05:36,979 --> 00:05:41,521 ‎ที่ทำให้มีเสียงตอบรับการแสดงของเรา ‎ดังกึกก้องจากเหล่านักวิจารณ์ 72 00:05:42,146 --> 00:05:44,187 ‎มานานกว่าหนึ่งศตวรรษ 73 00:05:44,271 --> 00:05:49,062 ‎การแปลความหมายผลงานของบานีนี ‎เป็นการแสดงดนตรีเพื่อสื่อความหมายที่แฝงอยู่ 74 00:05:49,146 --> 00:05:53,146 ‎ฉันไม่เคยคิดว่า ‎จะมีใครพิชิตไดโนเสาร์ดึกดำบรรพ์นั่นได้ 75 00:05:54,146 --> 00:05:57,271 ‎ฉะนั้น เพื่อฉลองการสิ้นยุค 76 00:05:57,354 --> 00:06:00,979 ‎ขอมอบของที่ระลึกเพื่อเป็นการขอบคุณ 77 00:06:01,062 --> 00:06:02,146 ‎แด่อลิซ 78 00:06:03,854 --> 00:06:07,104 ‎ผู้ฆ่าไดโนเสาร์ของเรา 79 00:06:13,229 --> 00:06:14,521 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 80 00:06:15,687 --> 00:06:16,521 ‎ครับ 81 00:06:17,687 --> 00:06:19,979 ‎ผมแค่ต้องพักผ่อนสักหน่อย 82 00:06:22,896 --> 00:06:23,979 ‎จับมือฉันไว้สิ 83 00:06:52,312 --> 00:06:54,604 ‎ฉันรู้สึกดีมากเลย 84 00:06:55,312 --> 00:06:57,687 ‎- มาสิคะ ‎- อะไร ตอนนี้เหรอ 85 00:06:57,771 --> 00:06:58,729 ‎ใช่ค่ะ ตอนนี้เลย 86 00:06:58,812 --> 00:07:00,979 ‎คุณก็รู้ว่าฉันรู้สึกยังไงหลังทรีทเมนต์อ่อนเยาว์ 87 00:07:01,062 --> 00:07:04,104 ‎อลิซ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 88 00:07:05,562 --> 00:07:06,479 ‎เดี๋ยวก่อน 89 00:07:09,562 --> 00:07:10,812 ‎หยุด 90 00:07:10,896 --> 00:07:11,812 ‎ทำไมคะ 91 00:07:13,354 --> 00:07:14,271 ‎ผมขอโทษ 92 00:07:14,354 --> 00:07:15,812 ‎- คุณไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ครับ ผมแค่... 93 00:07:15,896 --> 00:07:17,812 ‎ผมทำไม่ได้น่ะ ไม่ใช่ตอนนี้ 94 00:07:23,437 --> 00:07:24,729 ‎น่าเบื่อจริงๆ 95 00:07:30,729 --> 00:07:34,187 ‎เธอทำให้มันหยุดร้องไห้ไม่ได้เลย ‎ไม่รู้จะทำยังไงกับมัน 96 00:07:34,271 --> 00:07:38,104 ‎ไม่รู้จะทำให้มันสงบได้ยังไง ‎เพื่อนบ้านถึงได้ยินเสียง 97 00:07:38,771 --> 00:07:40,896 ‎ตอนแรกคิดว่าเป็นเสียงสุนัข 98 00:07:40,979 --> 00:07:43,062 ‎พวกคนมีลูกนั่นคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 99 00:07:43,146 --> 00:07:44,854 ‎ที่สิ่งเหล่านั้นส่งเสียงร้องแบบนั้น 100 00:07:44,937 --> 00:07:47,479 ‎ฉันไม่รู้ว่าการเลิกทรีทเมนต์อ่อนเยาว์ ‎ทำให้พวกเขาโง่... 101 00:07:47,562 --> 00:07:49,812 ‎- มาเร็ว ‎- หรือพวกเขาเกิดมาโง่แบบนั้น 102 00:07:49,896 --> 00:07:52,062 ‎- ไอ้ฆาตกรฆ่าเด็ก ‎- เร็วเข้า 103 00:07:53,104 --> 00:07:54,979 ‎- ไอ้ฆาตกร ‎- เฮ้ย พอแล้ว 104 00:07:55,062 --> 00:07:56,146 ‎ไอ้ขี้ขลาด 105 00:07:57,021 --> 00:07:59,604 ‎- เขาเอาปืนฉันไป ‎- ไอ้พวกเลวบัดซบ 106 00:08:02,479 --> 00:08:03,312 ‎เขาเสร็จเราแล้ว 107 00:08:03,396 --> 00:08:06,729 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม บริกส์ ‎หมอนั่นเกือบยิงโดนคุณแล้ว 108 00:08:06,812 --> 00:08:08,729 ‎เก็บอาวุธแล้ว เก็บอาวุธแล้ว 109 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 110 00:08:11,937 --> 00:08:13,146 ‎บริกส์ 111 00:08:13,229 --> 00:08:18,729 ‎(ตำรวจ) 112 00:08:54,687 --> 00:08:57,062 ‎(ของสะสมอิปสวิตช์) 113 00:09:01,271 --> 00:09:07,937 ‎(ของสะสมอิปสวิตช์) 114 00:09:18,896 --> 00:09:24,021 ‎ใช่แล้วค่ะ นี่เป็นของที่ดีจริงๆ 115 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 ‎คุณไม่มีทางเดาออกเลยว่า ‎มันมีอายุ 200 กว่าปีแล้ว 116 00:09:30,437 --> 00:09:32,229 ‎คุณต้องขายมันได้เยอะมากแน่ๆ 117 00:09:33,354 --> 00:09:35,646 ‎ไม่เยอะค่ะ เดี๋ยวนี้ขายไม่ค่อยได้ 118 00:09:36,312 --> 00:09:38,771 ‎มีนักสะสมของแบบนั้นไม่มากเท่าไหร่ 119 00:09:39,687 --> 00:09:40,854 ‎ไม่ค่อยมีแล้ว 120 00:09:41,562 --> 00:09:43,729 ‎ครับ ใช่ 121 00:09:43,812 --> 00:09:46,812 ‎คุณอยากดูไดโนเสาร์ที่เหลือในสต็อกไหมคะ 122 00:09:46,896 --> 00:09:48,562 ‎ไม่ครับ ผมไม่ใช่นักสะสม 123 00:10:46,271 --> 00:10:48,229 ‎ไม่เป็นไร นั่งลง 124 00:10:49,604 --> 00:10:53,437 ‎เชิญครับ นั่งสิ ผมแค่อยากถามอะไรคุณหน่อย 125 00:11:16,271 --> 00:11:17,104 ‎- สูบไหม ‎- ไม่ค่ะ 126 00:11:18,229 --> 00:11:19,062 ‎จริงสิ 127 00:11:19,937 --> 00:11:21,229 ‎ไม่ดีสำหรับ... 128 00:11:28,562 --> 00:11:29,771 ‎ทำไมคุณถึงทำมัน 129 00:11:32,437 --> 00:11:34,729 ‎ทำไมคนอย่างคุณถึงมีลูกกันอยู่ตลอด 130 00:11:34,812 --> 00:11:36,062 ‎ทำไมน่ะเหรอ 131 00:11:38,312 --> 00:11:43,062 ‎ก็เพราะฉันไม่ได้รักตัวเอง ‎มากซะจนอยากมีชีวิตอยู่ตลอดกาลน่ะสิ 132 00:11:43,146 --> 00:11:44,312 ‎นี่คือการมีชีวิตอยู่งั้นเหรอ 133 00:11:45,687 --> 00:11:46,562 ‎ที่นี่น่ะ 134 00:11:47,854 --> 00:11:49,354 ‎- ขังมันไว้... ‎- เธอ 135 00:11:51,104 --> 00:11:53,896 ‎เธอชื่อเมลานี 136 00:11:57,812 --> 00:11:58,937 ‎โอเค 137 00:12:10,354 --> 00:12:11,854 ‎คุณยิ้ม 138 00:12:13,229 --> 00:12:14,187 ‎เธอน่ารักดี 139 00:12:14,271 --> 00:12:16,604 ‎คุณรู้สึกบางอย่าง ใช่ไหม 140 00:12:18,229 --> 00:12:21,021 ‎คุณต้องรู้ว่านี่มันเป็นไปไม่ได้ 141 00:12:23,312 --> 00:12:26,604 ‎ฉันมีชีวิตอยู่มานาน 218 ปี 142 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 ‎ฉันเห็นมามากเหลือเกิน 143 00:12:31,437 --> 00:12:33,646 ‎แต่เธอทำให้ทุกอย่างเป็นสิ่งใหม่ 144 00:12:34,896 --> 00:12:37,521 ‎ฉันชอบมองสิ่งต่างๆ ผ่านดวงตาน้อยๆ ของเธอ 145 00:12:38,312 --> 00:12:41,104 ‎มันแสนสดใส เต็มไปด้วยชีวิต 146 00:12:42,604 --> 00:12:43,687 ‎ไม่ไร้ชีวิตชีวา 147 00:12:44,312 --> 00:12:45,687 ‎เหมือนดวงตาของคุณ 148 00:12:53,979 --> 00:12:55,979 ‎ฉันจำก้าวแรกของเธอได้ 149 00:12:56,729 --> 00:12:58,812 ‎ฉันจำเสียงหัวเราะครั้งแรกของเธอได้ 150 00:13:00,229 --> 00:13:02,896 ‎ฉันจำครั้งแรกที่เธอเรียกฉันว่าแม่ได้ 151 00:13:04,646 --> 00:13:08,479 ‎ฉันจำช่วงเวลาเหล่านี้ทั้งหมดได้ ‎เพราะฉันรู้ว่าฉันจะมีมันไม่มากนัก 152 00:13:26,812 --> 00:13:28,146 ‎เธออยากได้หมวกของคุณ 153 00:13:40,271 --> 00:13:43,271 ‎เธออยากสวมมันบนหัวคุณ มันเป็นเกมที่เธอเล่น 154 00:13:54,187 --> 00:13:55,771 ‎ไม่นะ อย่านะ อย่า 155 00:13:55,854 --> 00:13:58,646 ‎ไม่นะ ได้โปรด ขอร้อง เธอยังเด็กอยู่ 156 00:13:59,854 --> 00:14:03,604 ‎อย่านะ เธอยังเด็กอยู่ ‎ได้โปรดเถอะ อย่ายิงเธอนะ 157 00:14:03,687 --> 00:14:05,771 ‎ฆ่าฉันสิ ยิงฉันแทนเถอะ 158 00:14:05,854 --> 00:14:08,854 ‎ฉันขอตายแทนลูก ยิงเลย ยิงสิ 159 00:14:08,937 --> 00:14:11,521 ‎ฆ่าฉันแทนเถอะ ฉันขอตายแทนลูก 160 00:16:46,521 --> 00:16:49,021 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง