1 00:00:06,937 --> 00:00:08,271 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,021 --> 00:00:30,479 ESQUADRÃO DO EXTERMÍNIO 3 00:00:47,021 --> 00:00:48,312 Pronto, vamos lá. 4 00:00:55,521 --> 00:00:56,687 Minha senhora. 5 00:00:57,479 --> 00:00:59,354 Preciso que me responda. 6 00:01:00,229 --> 00:01:02,229 Por favor, preste atenção. 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,479 Quanto mais esconder informações, pior será para si. 8 00:01:05,562 --> 00:01:07,104 Há quanto tempo está aqui? 9 00:01:07,771 --> 00:01:08,604 Minha senhora! 10 00:01:10,812 --> 00:01:13,312 Os proprietários sabem que vive aqui? 11 00:01:13,396 --> 00:01:15,562 - Diga-nos quem a está a ajudar. - Por favor. 12 00:01:15,646 --> 00:01:18,521 - Há mais famílias nesta área? - Pare. 13 00:01:18,604 --> 00:01:21,104 A senhora sabe que está a cometer um crime? 14 00:01:21,187 --> 00:01:22,979 Não estamos a magoar ninguém. 15 00:01:23,687 --> 00:01:25,354 Só queremos viver. 16 00:01:27,937 --> 00:01:28,854 Vamos embora! 17 00:01:28,937 --> 00:01:30,104 Vamos! 18 00:01:31,396 --> 00:01:32,979 Estão todos. 19 00:01:33,062 --> 00:01:35,396 Estavam todos no interior quando arrombámos a porta. 20 00:01:35,896 --> 00:01:38,979 Fogo, acho que estes miúdos nunca viram a luz do dia. 21 00:01:41,104 --> 00:01:42,062 Estás a ver isto? 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,771 Transformaram uma gaveta numa alcofa. 23 00:01:46,312 --> 00:01:47,396 São engenhosos. 24 00:01:48,104 --> 00:01:50,562 - Tiraste fotos para o procurador? - Tirei. 25 00:01:56,062 --> 00:01:56,937 Ótimo. 26 00:02:00,896 --> 00:02:02,854 Muito bem. Podes levá-los. 27 00:02:02,937 --> 00:02:04,771 - Eu trato das crianças. - Está bem. 28 00:02:04,854 --> 00:02:06,062 Vamos, minha senhora! 29 00:02:06,146 --> 00:02:07,229 Levante-se! 30 00:02:08,229 --> 00:02:09,979 - Mexa-se. - Por favor. 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,729 Não estamos a fazer nada de mal. 32 00:02:12,812 --> 00:02:15,146 - Fora! - Só queremos viver. 33 00:02:15,229 --> 00:02:17,021 São apenas crianças. 34 00:02:17,104 --> 00:02:20,187 - Silêncio! - Por favor! Eles ainda não comeram! 35 00:02:21,187 --> 00:02:23,146 - Abra. - Têm de tomar o pequeno-almoço! 36 00:02:36,646 --> 00:02:38,021 Lamento, meninos. 37 00:02:49,354 --> 00:02:52,604 Há possíveis distúrbios a sul da Torre Angel. 38 00:02:52,687 --> 00:02:54,937 Mãe e companheiro, armados. 39 00:02:55,021 --> 00:02:58,062 A esconder pelo menos dois filhos não registados. 40 00:02:58,146 --> 00:03:00,521 No 730, lado leste da Mott com a Canal. 41 00:03:00,604 --> 00:03:04,896 Eram quatro, entre os oito e os dez anos. A situação está resolvida. 42 00:03:04,979 --> 00:03:06,521 Solicitam-se unidades de limpeza. 43 00:03:21,271 --> 00:03:26,396 POLÍCIA 44 00:04:04,562 --> 00:04:06,646 Pensei que não vinhas. 45 00:04:06,729 --> 00:04:08,062 Não ia perdê-lo. 46 00:04:08,979 --> 00:04:10,312 Foi mau? 47 00:04:10,396 --> 00:04:11,437 O quê? O caso? 48 00:04:12,021 --> 00:04:13,354 Os doidos do costume. 49 00:04:14,104 --> 00:04:17,521 Eram apenas reprodutores. Nem sequer estavam armados. Foi fácil. 50 00:04:18,104 --> 00:04:21,604 Não imagino parar os tratamentos de Rejoo assim de repente. 51 00:04:21,687 --> 00:04:24,396 Para quê desistir disto tudo? 52 00:04:26,021 --> 00:04:29,229 Passei 20 anos a aperfeiçoar aquele solo. 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,437 E foi lindo, Alice, muito lindo. 54 00:04:33,729 --> 00:04:36,354 Não ter filhos é um pequeno preço a pagar 55 00:04:36,896 --> 00:04:39,062 para viver eternamente. 56 00:04:39,146 --> 00:04:44,479 Bem, não podem entrar mais pessoas na festa, se ninguém sair. 57 00:04:45,437 --> 00:04:51,146 Lembrei-me agora. Tenho o meu reforço amanhã. 58 00:04:51,979 --> 00:04:53,521 Dás-me boleia? 59 00:04:55,562 --> 00:04:56,854 Dou. 60 00:04:56,937 --> 00:04:59,354 Que se lixe. A Pentle pode substituir-me. 61 00:04:59,937 --> 00:05:00,937 Ótimo. 62 00:05:02,479 --> 00:05:05,062 Sabes, se não vivêssemos para sempre… 63 00:05:05,979 --> 00:05:07,104 … casava-me contigo. 64 00:05:07,729 --> 00:05:12,187 Se não vivêssemos para sempre, deixava que me engravidasses. 65 00:05:16,354 --> 00:05:19,354 A tua cara… Não sejas tão sério. 66 00:05:19,437 --> 00:05:22,271 Aqui está ela. Alice, querida, 67 00:05:22,354 --> 00:05:25,229 tem de vir comigo. Não reclame. 68 00:05:26,562 --> 00:05:27,812 Ouçam todos. 69 00:05:29,146 --> 00:05:31,229 Palmas para a Alice. 70 00:05:31,896 --> 00:05:36,896 Nos momentos finais, foi o desempenho dela do famoso solo de Telogo 71 00:05:36,979 --> 00:05:41,521 que fez a nossa atuação ter um impacto tão positivo junto dos críticos. 72 00:05:42,146 --> 00:05:44,187 Durante mais de um século, 73 00:05:44,271 --> 00:05:49,062 a execução do tema por Banini tem sido a referência. 74 00:05:49,146 --> 00:05:53,146 Nunca pensei que alguém destronasse aquele velho dinossauro. 75 00:05:54,146 --> 00:05:57,271 Então, para festejar o fim de uma era, 76 00:05:57,354 --> 00:06:00,979 um pequeno gesto de agradecimento 77 00:06:01,062 --> 00:06:02,146 para a Alice! 78 00:06:03,854 --> 00:06:07,104 A nossa destruidora de dinossauros! 79 00:06:13,229 --> 00:06:14,521 Estás bem? 80 00:06:15,687 --> 00:06:16,521 Sim. 81 00:06:17,687 --> 00:06:19,979 Só preciso de descansar, mais nada. 82 00:06:22,896 --> 00:06:23,979 Dá-me a tua mão. 83 00:06:52,312 --> 00:06:54,604 Sinto-me tão bem. 84 00:06:55,312 --> 00:06:57,687 - Anda. - O quê? Agora? 85 00:06:57,771 --> 00:06:58,729 Sim, agora. 86 00:06:58,812 --> 00:07:00,979 Sabes como fico após um tratamento de Rejoo. 87 00:07:01,062 --> 00:07:04,104 Alice, espera. 88 00:07:05,562 --> 00:07:06,479 Espera. 89 00:07:09,562 --> 00:07:10,812 Para. 90 00:07:10,896 --> 00:07:11,812 Porquê? 91 00:07:13,354 --> 00:07:14,271 Desculpa. 92 00:07:14,354 --> 00:07:15,812 - Estás bem? - Sim, eu… 93 00:07:15,896 --> 00:07:17,812 Eu não consigo fazer isto agora. 94 00:07:23,437 --> 00:07:24,729 És um chato. 95 00:07:30,729 --> 00:07:34,187 Ela não conseguiu que ele parasse de chorar. Não sabia o que fazer. 96 00:07:34,271 --> 00:07:38,104 Não sabia como o acalmar. Bem, foi quando os vizinhos ouviram. 97 00:07:38,771 --> 00:07:40,896 Primeiro pensaram que era um cão. 98 00:07:40,979 --> 00:07:43,062 O que é que acharam que iria acontecer? 99 00:07:43,146 --> 00:07:44,854 O barulho que aquelas coisas fazem… 100 00:07:44,937 --> 00:07:47,479 Não sei se pararem o Rejoo os torna idiotas… 101 00:07:47,562 --> 00:07:49,812 - Venha. - … ou se nasceram assim. 102 00:07:49,896 --> 00:07:52,062 - Assassino de crianças. - Vamos. 103 00:07:53,104 --> 00:07:54,979 - Assassino. - Chega. 104 00:07:55,062 --> 00:07:56,146 Cobarde! 105 00:07:57,021 --> 00:07:59,604 - Ele tem a minha arma! - Seu monstro! 106 00:08:02,479 --> 00:08:03,312 Apanhámo-lo! 107 00:08:03,396 --> 00:08:06,729 Estás bem, Briggs? Aquele tipo quase te matou. 108 00:08:06,812 --> 00:08:08,729 Temos a arma. 109 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Estás bem? 110 00:08:11,937 --> 00:08:13,146 Briggs. 111 00:08:13,229 --> 00:08:18,729 POLÍCIA 112 00:08:54,687 --> 00:08:57,062 ARTIGOS DE COLEÇÃO IPSWITCH 113 00:09:01,271 --> 00:09:07,937 ARTIGOS DE COLEÇÃO IPSWITCH 114 00:09:18,896 --> 00:09:24,021 Sim, este é um belíssimo objeto. 115 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Ninguém diria que tem mais de 200 anos. 116 00:09:30,437 --> 00:09:32,229 Aposto que vende imensos. 117 00:09:33,354 --> 00:09:35,646 Não muitos, agora não. 118 00:09:36,312 --> 00:09:38,771 Já não há muitos colecionadores deste tipo de coisas. 119 00:09:39,687 --> 00:09:40,854 Acabaram. 120 00:09:41,562 --> 00:09:43,729 Sim, claro. 121 00:09:43,812 --> 00:09:46,812 Quer ver o resto do lote de dinossauros? 122 00:09:46,896 --> 00:09:48,562 Não, não sou colecionador. 123 00:10:46,271 --> 00:10:48,229 Está tudo bem. Sente-se. 124 00:10:49,604 --> 00:10:53,437 Por favor, sente-se. Só lhe quero fazer umas perguntas. 125 00:11:16,271 --> 00:11:17,104 - Fuma? - Não. 126 00:11:18,229 --> 00:11:19,062 É verdade. 127 00:11:19,937 --> 00:11:21,229 Faz mal à… 128 00:11:28,562 --> 00:11:29,771 Porque é que o faz? 129 00:11:32,312 --> 00:11:34,729 Porque é que pessoas como você continuam a ter filhos? 130 00:11:34,812 --> 00:11:36,062 Porquê? 131 00:11:38,312 --> 00:11:43,062 Porque não sou egocêntrica ao ponto de querer viver para sempre. 132 00:11:43,146 --> 00:11:44,312 E isto é viver? 133 00:11:45,687 --> 00:11:46,562 Aqui? 134 00:11:47,854 --> 00:11:49,354 - Manter isso fechado… - Ela. 135 00:11:51,104 --> 00:11:53,896 Ela chama-se Melanie. 136 00:11:57,812 --> 00:11:58,937 Muito bem. 137 00:12:10,354 --> 00:12:11,854 Está a sorrir. 138 00:12:13,229 --> 00:12:14,187 Ela é querida. 139 00:12:14,271 --> 00:12:16,604 Sente algo, não sente? 140 00:12:18,229 --> 00:12:21,021 Tem de saber que isto não pode resultar. 141 00:12:23,312 --> 00:12:26,604 Estou viva há 218 anos. 142 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 Já vi demasiado. 143 00:12:31,437 --> 00:12:33,646 Mas ela torna tudo novo. 144 00:12:34,896 --> 00:12:37,521 Adoro ver as coisas através dos olhos dela. 145 00:12:38,312 --> 00:12:41,104 São tão luminosos. Tão cheios de vida. 146 00:12:42,604 --> 00:12:43,687 Não estão mortos. 147 00:12:44,312 --> 00:12:45,687 Como os seus. 148 00:12:53,979 --> 00:12:55,979 Lembro-me dos primeiros passos dela. 149 00:12:56,729 --> 00:12:58,812 Da primeira gargalhada. 150 00:13:00,229 --> 00:13:02,896 Lembro-me da primeira vez que me chamou "mamã". 151 00:13:04,646 --> 00:13:08,479 Lembro-me de todos estes momentos porque sei que não terei muitos. 152 00:13:26,812 --> 00:13:28,146 Ela quer o seu chapéu. 153 00:13:40,271 --> 00:13:43,271 Quer colocá-lo na sua cabeça. É um jogo que ela faz. 154 00:13:54,187 --> 00:13:55,771 Não! 155 00:13:55,854 --> 00:13:58,646 Não, por favor. Ela é apenas uma criança. 156 00:13:59,854 --> 00:14:03,604 Por favor, ela é apenas uma criança. Não a mate. 157 00:14:03,687 --> 00:14:05,771 Leve-me. Mate-me antes a mim. 158 00:14:05,854 --> 00:14:08,854 Ela fica no meu lugar. Faça-o! 159 00:14:08,937 --> 00:14:11,521 Mate-me antes a mim. Ela fica no meu lugar. 160 00:16:46,521 --> 00:16:49,021 Legendas: Patricia Freitas