1 00:00:06,937 --> 00:00:08,271 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:27,021 --> 00:00:30,479 Skuad Pop 3 00:00:47,021 --> 00:00:48,312 Cukup. Mari pergi. 4 00:00:55,521 --> 00:00:56,687 Puan. 5 00:00:57,479 --> 00:00:59,354 Puan, sila jawab. 6 00:01:00,229 --> 00:01:02,229 Puan, tolong berikan perhatian. 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,479 Lebih banyak puan berahsia, lebih sukar. 8 00:01:05,562 --> 00:01:07,104 Berapa lama puan di sini? 9 00:01:07,771 --> 00:01:08,604 Puan! 10 00:01:10,812 --> 00:01:13,312 Adakah tuan rumah tahu puan tinggal di sini? 11 00:01:13,396 --> 00:01:15,562 - Siapa lagi bantu puan? - Tolong. 12 00:01:15,646 --> 00:01:18,521 - Ada keluarga lain di sekitar sini? - Berhenti. 13 00:01:18,604 --> 00:01:21,104 Puan tahu perbuatan ini dilarang. 14 00:01:21,187 --> 00:01:22,979 Kami tak cederakan sesiapa. 15 00:01:23,687 --> 00:01:25,354 Saya cuma mahu hidup. 16 00:01:27,937 --> 00:01:28,854 Mari pergi! 17 00:01:28,937 --> 00:01:30,104 Ayuh! Mari! 18 00:01:31,396 --> 00:01:32,979 Itu semuanya. 19 00:01:33,062 --> 00:01:35,396 Semua di dalam semasa kita pecah masuk. 20 00:01:35,896 --> 00:01:38,979 Saya rasa budak-budak ini tak pernah lihat dunia luar. 21 00:01:41,104 --> 00:01:42,062 Nampak ini? 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,771 Mereka guna laci sebagai basinet. 23 00:01:46,312 --> 00:01:47,396 Kreatif. 24 00:01:48,104 --> 00:01:50,562 - Sudah dapatkan gambar pesalah? - Ya. 25 00:01:56,062 --> 00:01:56,937 Bagus. 26 00:02:00,896 --> 00:02:02,854 Baiklah. Bawa mereka pergi. 27 00:02:02,937 --> 00:02:04,771 - Saya akan uruskan budak-budak. - Baik. 28 00:02:04,854 --> 00:02:06,062 Cepat! Mari pergi! 29 00:02:06,146 --> 00:02:07,229 Bangun! 30 00:02:08,229 --> 00:02:09,979 - Bergerak. - Tolonglah. 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,729 Tuan, kami tak buat apa-apa. 32 00:02:12,812 --> 00:02:15,146 - Keluar! - Kami cuma mahu hidup. 33 00:02:15,229 --> 00:02:17,021 Mereka masih kecil. 34 00:02:17,104 --> 00:02:20,187 - Diam! - Tolong! Mereka belum bersarapan! 35 00:02:21,187 --> 00:02:23,146 - Bukakan. - Mereka perlu bersarapan! 36 00:02:36,646 --> 00:02:38,021 Maaf, budak-budak. 37 00:02:49,354 --> 00:02:52,604 Kemungkinan 808 di bawah Menara Angel. 38 00:02:52,687 --> 00:02:54,937 Ibu dan pasangan. Bersenjata. 39 00:02:55,021 --> 00:02:58,062 Setidaknya, ada dua anak yang tidak berdaftar. 40 00:02:58,146 --> 00:03:00,521 730 timur Mott di Canal. 41 00:03:00,604 --> 00:03:04,896 Berempat, umur lapan ke sepuluh. Situasi sudah selesai. 42 00:03:04,979 --> 00:03:06,521 Hantarkan unit pembersihan. 43 00:03:21,271 --> 00:03:26,396 POLIS 44 00:04:04,562 --> 00:04:06,646 Saya ingat kamu tak sempat. 45 00:04:06,729 --> 00:04:08,062 Saya tak akan terlepas. 46 00:04:08,979 --> 00:04:10,312 Terukkah? 47 00:04:10,396 --> 00:04:11,437 Apa? Operasi itu? 48 00:04:12,021 --> 00:04:13,354 Biasalah. 49 00:04:14,104 --> 00:04:17,521 Cuma pembiak, tiada senjata atau berbahaya. Ia mudah. 50 00:04:18,104 --> 00:04:21,604 Saya tak dapat bayangkan jika rawatan rejoo dihentikan begitu saja. 51 00:04:21,687 --> 00:04:24,396 Maksud saya, kenapa nak lepaskan semua ini? 52 00:04:26,021 --> 00:04:29,229 Saya habiskan 20 tahun untuk sempurnakan nyanyian tadi. 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,437 Ia merdu, Alice, sangat merdu. 54 00:04:33,729 --> 00:04:36,354 Jadi, tiada anak itu berbaloi 55 00:04:36,896 --> 00:04:39,062 untuk kehidupan selamanya. 56 00:04:39,146 --> 00:04:44,479 Kita tak boleh biarkan lebih ramai muncul jika tiada yang pergi. 57 00:04:45,437 --> 00:04:51,146 Itu mengingatkan saya. Saya akan ambil dos itu esok. 58 00:04:51,979 --> 00:04:53,521 Boleh hantarkan saya? 59 00:04:55,562 --> 00:04:56,854 Ya. 60 00:04:56,937 --> 00:04:59,354 Ya, baiklah. Pentle boleh ganti saya. 61 00:04:59,937 --> 00:05:00,937 Bagus. 62 00:05:02,479 --> 00:05:05,062 Kamu tahu, jika kita tak hidup selamanya... 63 00:05:05,937 --> 00:05:07,146 saya akan mengahwini kamu. 64 00:05:07,729 --> 00:05:12,187 Jika kita tak hidup selamanya, saya akan hamil untuk kamu. 65 00:05:16,354 --> 00:05:19,354 Muka kamu, jangan serius sangat. 66 00:05:19,437 --> 00:05:22,271 Itu pun dia. Alice, sayang. 67 00:05:22,354 --> 00:05:25,229 Kamu perlu ikut saya. Jangan melawan. 68 00:05:26,562 --> 00:05:27,812 Anda semua. 69 00:05:29,146 --> 00:05:31,229 Ini untuk Alice. 70 00:05:31,896 --> 00:05:36,896 Di babak akhir, nyanyian solo Telogo beliau yang terkenal yang 71 00:05:36,979 --> 00:05:41,521 membuatkan persembahan kami menjadi sebut-sebutan antara para pengkritik. 72 00:05:42,146 --> 00:05:44,187 Untuk lebih satu dekad, 73 00:05:44,271 --> 00:05:49,062 cuma interpretasi Banini sahaja yang diterima. 74 00:05:49,146 --> 00:05:53,146 Saya tak sangka ada seseorang yang boleh kuasai dinosaur lama itu. 75 00:05:54,146 --> 00:05:57,271 Jadi, untuk meraikan penamat sebuah era, 76 00:05:57,354 --> 00:06:00,979 sedikit tanda penghargaan kami, 77 00:06:01,062 --> 00:06:02,146 untuk Alice! 78 00:06:03,854 --> 00:06:07,104 Penakluk dinosaur kita. 79 00:06:13,229 --> 00:06:14,521 Kamu okey? 80 00:06:15,687 --> 00:06:16,521 Ya. 81 00:06:17,687 --> 00:06:19,979 Saya cuma perlu rehat. 82 00:06:22,896 --> 00:06:23,979 Pegang tangan saya. 83 00:06:52,312 --> 00:06:54,604 Saya rasa segar. 84 00:06:55,312 --> 00:06:57,687 - Mari. - Apa? Sekarang? 85 00:06:57,771 --> 00:06:58,729 Ya, sekarang. 86 00:06:58,812 --> 00:07:00,979 Kamu tahu kesan rawatan rejoo pada saya. 87 00:07:01,062 --> 00:07:04,104 Alice, sebentar. Tunggu. 88 00:07:05,562 --> 00:07:06,479 Sebentar. 89 00:07:09,562 --> 00:07:10,812 Berhenti. 90 00:07:10,896 --> 00:07:11,812 Kenapa? 91 00:07:13,354 --> 00:07:14,271 Maaf. 92 00:07:14,354 --> 00:07:15,812 - Kamu okey? - Ya, cuma... 93 00:07:15,896 --> 00:07:17,812 Saya tak boleh. Bukan sekarang. 94 00:07:23,437 --> 00:07:24,729 Membosankan. 95 00:07:30,729 --> 00:07:34,187 Dia tak boleh menahan ia dari menangis. Buat dia buntu fikiran. 96 00:07:34,271 --> 00:07:38,104 Tak tahu cara menenangkan ia. Ketika itulah jiran terdengar. 97 00:07:38,771 --> 00:07:40,896 Mereka sangka ia anjing. 98 00:07:40,979 --> 00:07:43,062 Apa yang pembiak itu fikirkan? 99 00:07:43,146 --> 00:07:44,854 Bunyi bising makhluk itu akan buat. 100 00:07:44,937 --> 00:07:47,479 Mungkin bebas dari rawatan rejoo memberi kesan... 101 00:07:47,562 --> 00:07:49,812 - Ayuh. - Atau mereka memang begitu. 102 00:07:49,896 --> 00:07:52,062 - Pembunuh kanak-kanak. - Ayuh. 103 00:07:53,104 --> 00:07:54,979 - Pembunuh. - Hei, cukup. 104 00:07:55,062 --> 00:07:56,146 Pengecut! 105 00:07:57,021 --> 00:07:59,604 - Dia ambil pistol saya! - Raksasa! 106 00:08:02,479 --> 00:08:03,312 Selesai. 107 00:08:03,396 --> 00:08:06,729 Briggs, kamu okey? Dia hampir tembak kepala kamu. 108 00:08:06,812 --> 00:08:08,729 Senjata dirampas. 109 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Kamu okey? 110 00:08:11,937 --> 00:08:13,146 Briggs. 111 00:08:13,229 --> 00:08:18,729 POLIS 112 00:08:54,687 --> 00:08:57,062 PENGUMPUL IPSWITCH 113 00:09:01,271 --> 00:09:07,937 PENGUMPUL IPSWITCH 114 00:09:18,896 --> 00:09:24,021 Oh, ya, ini sangat halus buatannya. 115 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Kamu pasti tak sangka ia berusia lebih 200 tahun. 116 00:09:30,437 --> 00:09:32,229 Pasti kamu banyak jual benda itu. 117 00:09:33,354 --> 00:09:35,646 Tak banyak. Bukan sekarang. 118 00:09:36,312 --> 00:09:38,771 Tak ramai pengumpul benda sebegitu. 119 00:09:39,687 --> 00:09:40,854 Tidak lagi. 120 00:09:41,562 --> 00:09:43,729 Ya. Tentulah. 121 00:09:43,812 --> 00:09:46,812 Kamu nak lihat stok dinosaur kami yang lain? 122 00:09:46,896 --> 00:09:48,562 Tidak. Saya bukan pengumpul. 123 00:10:46,271 --> 00:10:48,229 Jangan risau. Duduklah. 124 00:10:49,604 --> 00:10:53,437 Sila duduk. Saya nak tanya beberapa soalan. 125 00:11:16,271 --> 00:11:17,104 - Rokok? - Tak. 126 00:11:18,229 --> 00:11:19,062 Ya. 127 00:11:19,937 --> 00:11:21,229 Tak baik untuk... 128 00:11:28,562 --> 00:11:29,771 Kenapa lakukannya? 129 00:11:32,437 --> 00:11:34,729 Kenapa kamu semua sering beranak? 130 00:11:34,812 --> 00:11:36,062 Kenapa? 131 00:11:38,312 --> 00:11:43,062 Sebab saya bukan angkuh sehingga nak hidup selama-lamanya. 132 00:11:43,146 --> 00:11:44,437 Dan ini dipanggil kehidupan? 133 00:11:45,687 --> 00:11:46,562 Di sini? 134 00:11:47,854 --> 00:11:49,354 - Mengurung ia... - Dia. 135 00:11:51,104 --> 00:11:53,896 Namanya Melanie. 136 00:11:57,812 --> 00:11:58,937 Okey. 137 00:12:10,354 --> 00:12:11,854 Kamu tersenyum. 138 00:12:13,229 --> 00:12:14,187 Dia comel. 139 00:12:14,271 --> 00:12:16,604 Kamu rasa sesuatu, bukan? 140 00:12:18,229 --> 00:12:21,021 Kamu pasti tahu ini tak boleh berjaya. 141 00:12:23,312 --> 00:12:26,604 Saya sudah hidup 218 tahun. 142 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 Saya sudah lihat terlalu banyak benda. 143 00:12:31,437 --> 00:12:33,646 Tapi dia buat segalanya jadi baharu. 144 00:12:34,896 --> 00:12:37,521 Saya suka lihat matanya yang penuh kehidupan. 145 00:12:38,312 --> 00:12:41,104 Matanya bercahaya-cahaya dan bersemangat. 146 00:12:42,604 --> 00:12:43,687 Bukan kosong. 147 00:12:44,312 --> 00:12:45,687 Seperti mata kamu. 148 00:12:53,979 --> 00:12:55,979 Saya ingat langkah pertamanya. 149 00:12:56,729 --> 00:12:58,812 Saya ingat ketawa pertamanya. 150 00:13:00,229 --> 00:13:02,896 Saya ingat kali pertama dia panggil saya ibu. 151 00:13:04,646 --> 00:13:08,479 Saya ingat kenangan itu sebab saya tak ada banyak lagi. 152 00:13:26,812 --> 00:13:28,146 Dia nak topi kamu. 153 00:13:40,271 --> 00:13:43,271 Dia nak pakaikan top untuk kamu. Ia permainan baginya. 154 00:13:54,187 --> 00:13:55,771 Tidak! Jangan. 155 00:13:55,854 --> 00:13:58,646 Tolong, jangan. Dia cuma budak. 156 00:13:59,854 --> 00:14:03,604 Tolonglah, dia cuma budak. Jangan tembak dia. 157 00:14:03,687 --> 00:14:05,771 Ambillah saya. Tembak saya. 158 00:14:05,854 --> 00:14:08,854 Saya akan menyerah ruang saya. Lakukan sajalah! 159 00:14:08,937 --> 00:14:11,521 Bunuhlah saya. Saya akan menyerah ruang saya. 160 00:16:46,521 --> 00:16:49,021 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad