1 00:00:06,937 --> 00:00:08,271 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,021 --> 00:00:30,479 LOV NA PREDATORE 3 00:00:47,021 --> 00:00:48,312 To je to. Hajdemo. 4 00:00:55,521 --> 00:00:56,687 Gospođo. 5 00:00:57,479 --> 00:00:59,354 Gospođo, odgovorite mi. 6 00:01:00,229 --> 00:01:02,229 Gospođo, usredotočite se. 7 00:01:02,312 --> 00:01:05,479 Što više informacija tajite, to će biti teže za vas. 8 00:01:05,562 --> 00:01:07,104 Koliko ste dugo ovdje? 9 00:01:07,771 --> 00:01:08,604 Gospođo! 10 00:01:10,812 --> 00:01:13,312 Znaju li vlasnici da ovdje živite? 11 00:01:13,396 --> 00:01:15,562 -Recite nam tko vam još pomaže. -Molim vas. 12 00:01:15,646 --> 00:01:18,521 -Ima li još obitelji u ovom području? -Prestanite. 13 00:01:18,604 --> 00:01:21,104 Shvaćate li da je nezakonito to što činite? 14 00:01:21,187 --> 00:01:22,979 Nikom ne činimo ništa nažao. 15 00:01:23,687 --> 00:01:25,354 Samo pokušavam živjeti. 16 00:01:27,937 --> 00:01:28,854 Hajdemo! 17 00:01:28,937 --> 00:01:30,104 Hajde! Hajde! 18 00:01:31,396 --> 00:01:32,979 To su svi. 19 00:01:33,062 --> 00:01:35,396 Svi su bili unutra kad smo provalili. 20 00:01:35,896 --> 00:01:38,979 Dovraga, mislim da ti klinci nikad nisu bili vani. 21 00:01:41,104 --> 00:01:42,062 Vidiš ovo? 22 00:01:42,562 --> 00:01:44,771 Napravili su kolijevku od ladice. 23 00:01:46,312 --> 00:01:47,396 Snalažljivo. 24 00:01:48,104 --> 00:01:50,562 -Imaš fotografije za tužitelja? -Da. 25 00:01:56,062 --> 00:01:56,937 Dobro. 26 00:02:00,896 --> 00:02:02,854 U redu. Hajde, privedi ih. 27 00:02:02,937 --> 00:02:04,771 -Ja ću riješiti djecu. -Dobro. 28 00:02:04,854 --> 00:02:06,062 Hajde, gospođo! Idemo! 29 00:02:06,146 --> 00:02:07,229 Ustanite! 30 00:02:08,229 --> 00:02:09,979 -Pokret. -Molim vas. 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,729 Gospodine, ne činimo ništa pogrešno. 32 00:02:12,812 --> 00:02:15,146 -Van! -Samo nastojimo živjeti. 33 00:02:15,229 --> 00:02:17,021 Oni su samo djeca. 34 00:02:17,104 --> 00:02:20,187 -Tiho! -Molim vas! Nisu doručkovali! 35 00:02:21,187 --> 00:02:23,146 -Otvori ga. -Moraju doručkovati! 36 00:02:36,646 --> 00:02:38,021 Žao mi je, klinci. 37 00:02:49,354 --> 00:02:52,604 Moguće remećenje javnog reda u gradu kod tornja Angel. 38 00:02:52,687 --> 00:02:54,937 Majka i partner. Naoružani. 39 00:02:55,021 --> 00:02:58,062 Imaju najmanje dva neregistrirana potomka. 40 00:02:58,146 --> 00:03:00,521 Istočna strana Motta 730 kod Kanala. 41 00:03:00,604 --> 00:03:04,896 Četvero u dobi od 8 do 10. Situacija riješena. 42 00:03:04,979 --> 00:03:06,521 Tražim jedinicu za čišćenje. 43 00:03:21,271 --> 00:03:23,396 POLICIJA 44 00:04:04,562 --> 00:04:06,646 Mislila sam da nećeš doći. 45 00:04:06,729 --> 00:04:08,062 Ne bih to propustio. 46 00:04:08,979 --> 00:04:10,312 Je li bio loš? 47 00:04:10,396 --> 00:04:11,437 Što, poziv? 48 00:04:12,021 --> 00:04:13,354 Uobičajene ludosti. 49 00:04:14,104 --> 00:04:17,521 Uzgajivači, nenaoružani. Bilo je lako. 50 00:04:18,104 --> 00:04:21,604 Ne bih mogla prestati s tretmanima Polet. 51 00:04:21,687 --> 00:04:24,396 Zašto bih odustala od svega ovog? 52 00:04:26,021 --> 00:04:29,229 Dvadeset sam godina usavršavala taj solo. 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,437 Bilo je divno, Alice, baš divno. 54 00:04:33,729 --> 00:04:36,354 Mala je cijena što nemam djecu, 55 00:04:36,896 --> 00:04:39,062 a dobivam vječni život. 56 00:04:39,146 --> 00:04:44,479 Ne možemo puštati da ljudi dolaze na ovu zabavu ako nitko ne odlazi. 57 00:04:45,437 --> 00:04:51,146 To me podsjetilo. Sutra imam pomlađivanje. 58 00:04:51,979 --> 00:04:53,521 Možeš li me odvesti? 59 00:04:55,562 --> 00:04:56,854 Da. 60 00:04:56,937 --> 00:04:59,354 Da, zašto ne. Pentle me može pokriti. 61 00:04:59,937 --> 00:05:00,937 Sjajno. 62 00:05:02,479 --> 00:05:05,062 Znaš, da ne namjeravamo živjeti vječno... 63 00:05:05,979 --> 00:05:07,104 Oženio bih se tobom. 64 00:05:07,729 --> 00:05:12,187 Da ne kanimo živjeti vječno, zatrudnjela bih s tobom. 65 00:05:16,354 --> 00:05:19,354 Tvoje lice, ne budi tako ozbiljan. 66 00:05:19,437 --> 00:05:22,271 Evo nje. Alice, draga. 67 00:05:22,354 --> 00:05:25,229 Moraš doći sa mnom. Ne buni se. 68 00:05:26,562 --> 00:05:27,812 Ljudi, ljudi. 69 00:05:29,146 --> 00:05:31,229 Za Alice. 70 00:05:31,896 --> 00:05:36,896 Na kraju je zbog njezine izvedbe zloglasnog sola Teloge 71 00:05:36,979 --> 00:05:41,521 naša predstava oduševila kritičare. 72 00:05:42,146 --> 00:05:44,187 Više od stoljeća, 73 00:05:44,271 --> 00:05:49,062 Baninijeva izvedba tog djela smatrala se vrhuncem. 74 00:05:49,146 --> 00:05:53,146 Mislila sam da nitko neće nadmašiti tog drevnog dinosaura. 75 00:05:54,146 --> 00:05:57,271 Kako bismo obilježili kraj jedne ere, 76 00:05:57,354 --> 00:06:00,979 mali znak naše zahvale, 77 00:06:01,062 --> 00:06:02,146 za Alice! 78 00:06:03,854 --> 00:06:07,104 Našu ubojicu dinosaura. 79 00:06:13,229 --> 00:06:14,521 Jesi li dobro? 80 00:06:15,687 --> 00:06:16,521 Jesam. 81 00:06:17,687 --> 00:06:19,979 Samo trebam malo odmora. 82 00:06:22,896 --> 00:06:23,979 Primi me za ruku. 83 00:06:52,312 --> 00:06:54,604 Osjećam se tako dobro. 84 00:06:55,312 --> 00:06:57,687 -Hajde. -Što, sad? 85 00:06:57,771 --> 00:06:58,729 O, da, sad. 86 00:06:58,812 --> 00:07:00,979 Znaš kako se osjećam nakon tretmana Polet. 87 00:07:01,062 --> 00:07:04,104 Alice, čekaj. Samo čekaj. 88 00:07:05,562 --> 00:07:06,479 Čekaj. 89 00:07:09,562 --> 00:07:10,812 Stani. 90 00:07:10,896 --> 00:07:11,812 Zašto? 91 00:07:13,354 --> 00:07:14,271 Oprosti. 92 00:07:14,354 --> 00:07:15,812 -Jesi li dobro? -Jesam, samo... 93 00:07:15,896 --> 00:07:17,812 Ne mogu to. Ne sad. 94 00:07:23,437 --> 00:07:24,729 Baš si dosadan. 95 00:07:30,729 --> 00:07:34,187 Nije ga mogla utišati da ne plače. Nije znala što bi. 96 00:07:34,271 --> 00:07:38,104 Nije znala kako ga umiriti. Tad su susjedi čuli. 97 00:07:38,771 --> 00:07:40,896 Prvo su mislili da je pas. 98 00:07:40,979 --> 00:07:43,062 Što su ti uzgajivači mislili da će se dogoditi? 99 00:07:43,146 --> 00:07:44,854 Ta buka koju ta stvorenja stvaraju. 100 00:07:44,937 --> 00:07:47,479 Ne znam postanu li glupi jer ne idu na Polet... 101 00:07:47,562 --> 00:07:49,812 -Daj. -...ili su rođeni takvi. 102 00:07:49,896 --> 00:07:52,062 -Ti, ubojico djece. -Hajde. 103 00:07:53,104 --> 00:07:54,979 -Ubojico. -Hej, dosta je. 104 00:07:55,062 --> 00:07:56,146 Kukavico! 105 00:07:57,021 --> 00:07:59,604 -Ima moj pištolj! -Prokleto čudovište! 106 00:08:02,479 --> 00:08:03,312 Sredili smo ga. 107 00:08:03,396 --> 00:08:06,729 Dobro si, Briggs? Taj te tip skoro probušio. 108 00:08:06,812 --> 00:08:08,729 Oružje oduzeto. 109 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Jesi li dobro? 110 00:08:11,937 --> 00:08:13,146 Briggs. 111 00:08:13,229 --> 00:08:15,729 POLICIJA 112 00:08:54,687 --> 00:08:57,062 IPSWITCH KOLEKCIONARSKI PREDMETI 113 00:09:18,896 --> 00:09:24,021 O, da, to je jako dobar predmet. 114 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Ne biste nikad rekli da je star više od 200 godina. 115 00:09:30,437 --> 00:09:32,229 Sigurno ih puno prodate. 116 00:09:33,354 --> 00:09:35,646 Ne puno. Ne sada. 117 00:09:36,312 --> 00:09:38,771 Nema mnogo kolekcionara takvih predmeta. 118 00:09:39,687 --> 00:09:40,854 Ne više. 119 00:09:41,562 --> 00:09:43,729 Da. Naravno. 120 00:09:43,812 --> 00:09:46,812 Želite li pogledati ostalu kolekciju dinosaura? 121 00:09:46,896 --> 00:09:48,562 Ne. Nisam kolekcionar. 122 00:10:46,271 --> 00:10:48,229 U redu je. Sjednite. 123 00:10:49,604 --> 00:10:53,437 Sjednite, molim vas. Samo vas nešto želim pitati. 124 00:11:16,271 --> 00:11:17,104 -Cigaretu? -Ne. 125 00:11:18,229 --> 00:11:19,062 Dobro. 126 00:11:19,937 --> 00:11:21,229 Loše je za... 127 00:11:28,562 --> 00:11:29,771 Zašto to činite? 128 00:11:32,437 --> 00:11:34,729 Zašto ljudi poput vas i dalje imaju tu djecu? 129 00:11:34,812 --> 00:11:36,062 Zašto? 130 00:11:38,312 --> 00:11:43,062 Zato što nisam toliko zaljubljena u sebe da želim živjeti vječno. 131 00:11:43,146 --> 00:11:44,312 A ovo je život? 132 00:11:45,687 --> 00:11:46,562 Ovdje? 133 00:11:47,854 --> 00:11:49,354 -Držite ga zatvorenim... -Nju. 134 00:11:51,104 --> 00:11:53,896 Ona se zove Melanie. 135 00:11:57,812 --> 00:11:58,937 Dobro. 136 00:12:10,354 --> 00:12:11,854 Smješkate se. 137 00:12:13,229 --> 00:12:14,187 Slatka je. 138 00:12:14,271 --> 00:12:16,604 Osjećate nešto, zar ne? 139 00:12:18,229 --> 00:12:21,021 Morate znati da to neće ići. 140 00:12:23,312 --> 00:12:26,604 Živa sam 218 godina. 141 00:12:27,354 --> 00:12:29,687 Vidjela sam previše toga. 142 00:12:31,437 --> 00:12:33,646 Ali ona sve čini novim. 143 00:12:34,896 --> 00:12:37,521 Volim vidjeti stvari njezinim očima. 144 00:12:38,312 --> 00:12:41,104 Tako su bistre. Tako pune života. 145 00:12:42,604 --> 00:12:43,687 Nisu mrtve. 146 00:12:44,312 --> 00:12:45,687 Poput vaših. 147 00:12:53,979 --> 00:12:55,979 Sjećam se njezinih prvih koraka. 148 00:12:56,729 --> 00:12:58,812 Sjećam se njezinog prvog smijeha. 149 00:13:00,229 --> 00:13:02,896 Sjećam se kad me prvi put nazvala "mama". 150 00:13:04,646 --> 00:13:08,479 Sjećam se svih tih malih trenutaka jer znam da ih neću imati mnogo. 151 00:13:26,812 --> 00:13:28,146 Ona želi vaš šešir. 152 00:13:40,271 --> 00:13:43,271 Želi vam ga staviti na glavu. To je igra koju voli. 153 00:13:54,187 --> 00:13:55,771 Ne! Ne, ne. 154 00:13:55,854 --> 00:13:58,646 Ne, molim vas. Ona je samo dijete. 155 00:13:59,854 --> 00:14:03,604 Molim vas, nemojte. Ona je samo dijete. Nemojte je ubiti. 156 00:14:03,687 --> 00:14:05,771 Ubijte mene. Ubijte mene umjesto nje. 157 00:14:05,854 --> 00:14:08,854 Oslobodit ću mjesto. Učinite to. 158 00:14:08,937 --> 00:14:11,521 Ubijte mene. Oslobodit ću mjesto. 159 00:16:46,521 --> 00:16:49,021 Prijevod titlova Ines Jurišić