1 00:00:07,021 --> 00:00:08,687 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:26,812 --> 00:00:30,604 BUZ 3 00:00:42,604 --> 00:00:45,896 Bilmiyorum. Patron en çok benim ekibi zorluyor. 4 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 Hasatçılara çifte vardiya yaptırıyor. 5 00:00:48,479 --> 00:00:51,354 Sence buralı olmadığımız için mi seni zorluyor? 6 00:00:51,437 --> 00:00:54,604 Bence nereli olduğumuz umurunda değil. 7 00:00:54,687 --> 00:00:56,854 Vardiyamdaki işçilerin umurunda ama. 8 00:00:56,937 --> 00:01:00,521 Yabancı müdür istemiyorlar. 9 00:01:00,604 --> 00:01:03,479 Fletcher, buralı çocuklarla arkadaş oldun mu? 10 00:01:03,562 --> 00:01:06,354 Evet, birkaçıyla takılıyoruz. 11 00:01:06,437 --> 00:01:09,687 Garip konuşuyorlar ama onun dışında iyi gibiler. 12 00:01:09,771 --> 00:01:12,396 -Hepsi benim gibi modifiye. -Ya Sedgewick? 13 00:01:12,479 --> 00:01:15,437 -Arkadaşı var mı? -Ben… 14 00:01:15,521 --> 00:01:17,812 -Bilmiyorum anne. -Anlaşıldı. 15 00:01:17,896 --> 00:01:19,146 Tabii ki yok. 16 00:01:19,229 --> 00:01:22,104 Fletcher, benim için ona göz kulak olur musun? 17 00:01:22,187 --> 00:01:24,729 -Onu bilirsin. -Uyum sağlamayı öğrenmeli. 18 00:01:24,812 --> 00:01:25,896 Ona çok yükleniyorsun. 19 00:01:25,979 --> 00:01:29,812 Zavallıcık 100 ışık yıllık mesafede modifiye olmayan tek ergen. 20 00:01:29,896 --> 00:01:31,271 Saçmalık. 21 00:01:31,354 --> 00:01:35,312 Bu karakter meselesi. Ya da karaktersizlik. 22 00:01:35,396 --> 00:01:38,562 -Modifiye olmak bunu değiştirmez. -Onun suçu yok. 23 00:01:38,646 --> 00:01:42,437 Kendini bu boktan, donuk koloni dünyasında buldu. 24 00:01:42,521 --> 00:01:43,354 Suçu yokmuş. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,604 Biraz hırçın, biliyorum ama… 26 00:01:45,687 --> 00:01:48,187 Sedgewick hep rahat yaşadı. 27 00:01:48,271 --> 00:01:51,604 Çabalamazsa uyum sağlamayı nasıl öğrenecek? 28 00:02:07,354 --> 00:02:08,562 Seninle geliyorum. 29 00:02:08,646 --> 00:02:12,354 -Bu iyi bir fikir değil Sedge. -Ne? Korktuğumu mu sanıyorsun? 30 00:02:12,437 --> 00:02:13,979 Hayır, sadece… 31 00:02:14,062 --> 00:02:17,437 Bak, senin için her şey çok kolay, biliyorum. 32 00:02:17,521 --> 00:02:20,896 Ama beni merak etme. Başımın çaresine bakabilirim. 33 00:02:22,396 --> 00:02:24,396 Biliyorum, nedense rahatsızsın… 34 00:02:24,479 --> 00:02:25,729 Nedense mi? 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,104 Küçük kardeşimin 36 00:02:27,187 --> 00:02:29,771 hep benden iyi olması nasıl bir his, biliyor musun? 37 00:02:29,854 --> 00:02:32,104 -Benim suçum yok. -Şimdi de bu buzula taşındık 38 00:02:32,187 --> 00:02:34,354 ve bütün çocuklar senin gibi modifiye. 39 00:02:34,437 --> 00:02:38,062 Farklı. Büyükler öyle diyor ama "daha iyi" demek istiyorlar. 40 00:02:39,562 --> 00:02:40,937 İyi. 41 00:02:41,021 --> 00:02:43,354 Geleceksen bir an önce giyin. 42 00:02:59,687 --> 00:03:01,479 Baksana Sedge. 43 00:03:02,062 --> 00:03:04,771 Dalga geçmeyi bırak. Seni tarayacak. 44 00:03:07,187 --> 00:03:08,229 Her neyse. 45 00:03:14,104 --> 00:03:15,896 Şuna bakın. Modifiye değil. 46 00:03:15,979 --> 00:03:17,979 -Yabancı! -Modifiye değil mi? 47 00:03:18,062 --> 00:03:19,437 Modifiye değil. 48 00:03:19,521 --> 00:03:21,687 Şuna baksanıza. 49 00:03:27,771 --> 00:03:30,396 Kesin Dünya'da olmayı diliyorsundur! 50 00:03:31,562 --> 00:03:32,687 Yabancı. 51 00:03:38,396 --> 00:03:40,146 Göğsüme. Bende. 52 00:03:40,812 --> 00:03:42,062 Hey. 53 00:03:42,146 --> 00:03:42,979 Hey. 54 00:03:46,021 --> 00:03:46,854 Evet. 55 00:03:55,187 --> 00:03:56,979 - Sıkıcı. - Dört kişi. 56 00:04:01,687 --> 00:04:03,271 Fletch. 57 00:04:03,354 --> 00:04:04,271 Selam Logan. 58 00:04:07,062 --> 00:04:08,062 O kim? 59 00:04:08,854 --> 00:04:10,687 Sedgewick. Ağabeyim. 60 00:04:12,729 --> 00:04:15,271 Demek öyle… Yabancı. 61 00:04:15,354 --> 00:04:17,854 Modifiye değil. Onu niye getirdin? 62 00:04:17,937 --> 00:04:20,771 Buz balinalarını görmek istedi. 63 00:04:20,854 --> 00:04:25,937 Tamam. Hızlı koşuyor musun yabancı? 64 00:04:26,021 --> 00:04:27,146 Yeterince hızlıyım. 65 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 Göreceğiz. 66 00:04:57,896 --> 00:05:01,437 Balinaların büyüklüğü ne? 67 00:05:04,062 --> 00:05:05,312 Bu ne demek? 68 00:05:05,396 --> 00:05:08,271 Kocaman demek yabancı! 69 00:05:08,354 --> 00:05:10,646 Seni diri diri yiyecek kadar büyük. 70 00:05:10,729 --> 00:05:12,812 Tek ısırıkta. 71 00:05:18,729 --> 00:05:19,562 Korktun mu? 72 00:05:20,729 --> 00:05:21,896 Siktir git Brume. 73 00:05:34,396 --> 00:05:35,646 Tamam, durun. 74 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 Balinalar makineleri sevmez. 75 00:05:39,396 --> 00:05:41,687 Gürültü çok fazla. 76 00:05:41,771 --> 00:05:43,771 Buzun altından çıkınca… 77 00:05:44,562 --> 00:05:46,937 Buz balinaları gelir. 78 00:05:47,687 --> 00:05:50,937 Çok tehlikeli, tamam mı? 79 00:05:52,187 --> 00:05:54,021 Nefes almak için buzu kırarlar. 80 00:05:54,521 --> 00:05:56,729 Yüzeye çıkana kadar durmazlar. 81 00:05:57,604 --> 00:06:00,604 Hep yedi kez vururlar. 82 00:06:02,812 --> 00:06:05,229 En az yedi kere. 83 00:06:05,312 --> 00:06:09,354 Buz balinaları gelince buradan… 84 00:06:10,854 --> 00:06:11,896 …oraya kaçarız. 85 00:06:16,229 --> 00:06:17,312 Anladın mı Fletch? 86 00:06:19,646 --> 00:06:21,229 Ya sen yabancı? 87 00:06:22,729 --> 00:06:24,229 Evet. Tamam. 88 00:06:25,854 --> 00:06:27,812 Buz balinaları gelince… 89 00:06:29,354 --> 00:06:30,396 …gideriz. 90 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 Sedge, gitmemiz lazım. 91 00:07:26,312 --> 00:07:28,187 -Kendine gel Sedge. -Hazır olun! 92 00:07:28,271 --> 00:07:29,854 -Gitmeliyiz. -Hadi! 93 00:07:29,937 --> 00:07:31,979 Hemen gitmeliyiz Sedge. 94 00:07:32,062 --> 00:07:33,562 Kaçın! 95 00:07:34,729 --> 00:07:36,271 Sedge, hadi! 96 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 Üç vuruş! 97 00:07:56,937 --> 00:07:57,771 Kaçın! 98 00:08:00,562 --> 00:08:01,562 Sedge! 99 00:08:05,187 --> 00:08:06,146 Siktir. 100 00:08:06,937 --> 00:08:08,229 Hadi adamım! 101 00:08:09,187 --> 00:08:10,479 Hadi! 102 00:08:19,437 --> 00:08:20,771 Tek başınasın Fletch. 103 00:08:20,854 --> 00:08:22,979 Siktir, bacağım! 104 00:08:23,062 --> 00:08:24,437 Fletcher! 105 00:08:25,562 --> 00:08:26,562 Geldim. 106 00:08:28,812 --> 00:08:29,646 Hadi. 107 00:08:30,854 --> 00:08:31,771 Hadi! 108 00:08:32,812 --> 00:08:36,937 -Hadi! Koş siktiğimin yabancısı! -Koş! 109 00:08:37,854 --> 00:08:39,437 Hadi! 110 00:08:39,521 --> 00:08:41,437 -Yapabilirsin! -Koş! 111 00:08:43,396 --> 00:08:44,229 Koş! 112 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 Bazen… 113 00:09:17,687 --> 00:09:18,979 …altı kez vurur. 114 00:09:19,729 --> 00:09:21,771 Siktir git. 115 00:09:23,437 --> 00:09:25,646 Müthiş koştun Sedge. 116 00:09:31,646 --> 00:09:32,812 Müthiş. 117 00:09:33,312 --> 00:09:35,562 Evet, öyle. 118 00:09:42,146 --> 00:09:43,479 Vay anasını. 119 00:09:43,562 --> 00:09:46,646 Çok acayipti. Kocamandı. 120 00:09:46,729 --> 00:09:48,604 -Aynen. -Büyüktü, değil mi? 121 00:09:48,687 --> 00:09:50,354 Devasaydı. Hop. 122 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 Sedge, geliyor musun? 123 00:10:09,812 --> 00:10:10,646 Evet. 124 00:10:12,312 --> 00:10:13,979 Evet, geliyorum. 125 00:10:14,062 --> 00:10:17,479 Nasıl nefes aldığını gördün mü? Manyaktı. 126 00:10:17,562 --> 00:10:21,729 Dünya'da asla öyle bir şey göremezdik. Resmen inanılmazdı. 127 00:10:22,604 --> 00:10:24,229 Evet, aynen. 128 00:10:25,104 --> 00:10:26,104 İnanılmazdı. 129 00:11:33,187 --> 00:11:35,687 Alt yazı çevirmeni: Bilge Nur Gndz